繆希雍

《神農本草經疏》~ 卷九 (9)

回本書目錄

卷九 (9)

1. 補骨脂

味辛,大溫,無毒。主五勞七傷,風虛冷,骨髓傷敗,腎冷精流,及婦人血氣,墮胎。一名破故紙。(忌羊肉、諸血。得胡桃良。)

疏:,補骨脂稟火土之氣,而兼得乎天令之陽,故其味辛,其氣大溫,性則無毒。陽中微陰,降多升少。入手厥陰心包絡、命門、足太陰脾經。能暖水臟,陰中生陽,壯火益土之要藥也。其主五勞七傷,蓋緣勞傷之病多起於脾腎兩虛,以其能暖水臟,補火以生土,則腎中真陽之氣得補而上升,則能腐熟水穀,蒸糟粕而化精微,脾氣散精,上歸於肺,以榮養乎五臟,故主五臟之勞,七情之傷所生病。風虛冷者,因陽氣衰敗,則風冷乘虛而客之,以致骨髓傷敗,腎冷精流。腎主骨而藏精,髓乃精之本,真陽之氣不固,即有證見矣。固其本而陽氣生,則前證自除。男子以精為主,婦人以血為主。婦人血氣者,亦猶男子陽衰腎冷,而為血脫氣陷之病,同乎男子之腎冷精流也。大溫而辛,火能消物,故能墮胎。

白話文:

補骨脂,性味辛,熱度大,無毒。主要用於治療五勞七傷、風寒虛弱、骨髓損傷、腎冷精漏以及婦女血氣不調和墮胎等症狀。又名「破故紙」。

在這裡,「補骨脂」接受火與土的氣息,並兼備天令之陽,因此其味道為辛,氣息為熱,性質無毒。它具備陰中帶陽的特性,降多於升。作用於手厥陰心包絡、命門、足太陰脾經。可以溫暖水臟,從陰中生發陽氣,是壯火益土的重要藥材。它能治療五勞七傷,主要是因為勞傷之病多由於脾腎兩虛,通過溫暖水臟,補充火源來滋養土,使腎中的真正陽氣得以補充和上升,從而能消化食物,蒸發糟粕,轉化為精微,脾氣能散精,向上歸屬於肺,以營養五臟,故能治療五臟之勞和七情之傷所引發的疾病。風寒侵襲,由於陽氣衰敗,風冷乘虛而入,導致骨髓損傷,腎冷精漏。腎主骨藏精,髓是精的根本,真正的陽氣不穩固,就有相關的證狀出現。確保根本穩定,陽氣生長,之前的症狀自然消失。男性以精液為主,女性以血液為主。婦女的血氣問題,也是男性腎冷精漏的情況,只是表現為血脫氣陷之病。它溫度高且味道辛,火能消物,因此能導致墮胎。

主治參互

《三因方》治精氣不固。用破故紙、青鹽,等分同炒,為末。每服二錢,米飲下。《普濟方》治小便無度,腎氣虛寒。用破故紙十兩酒蒸,茴香十兩鹽炒,為末,酒糊丸梧子大。每服百丸,鹽酒下。或以末糝豬腎,煨食之。《嬰童百問》治小兒遺尿,膀胱冷也,夜屬陰,故小便不禁。

用破故紙炒為末,每夜熱湯服五分。《和劑方》補骨脂丸:治下元虛敗,腳手沉重,夜多盜汗,縱欲所致。此藥壯筋骨,益元氣。補骨脂四兩炒香,菟絲子四兩酒蒸,胡桃肉一兩去皮,沉香研細一錢半,煉蜜丸如梧子大。每服二三十丸,空心鹽湯、溫酒任下。自夏至起,冬至止,日一服。

白話文:

【主治參互】

《三因方》針對精氣不固的問題,提供了一個治療方案。使用破故紙與青鹽,按照等份混合後一起炒製,再磨成粉末。每次服用兩錢,用水煎的米湯送服。

《普濟方》針對小便失禁、腎氣虛弱和寒冷的情況,提供了另一個治療方案。使用破故紙十兩,以酒蒸煮,加上茴香十兩與鹽一同炒製,然後磨成粉末。用酒和麵粉調和成丸,大小如梧桐子。每次服用一百粒,用鹽水和酒送服。或者可以將粉末與豬腎一同磨成泥,加熱後食用。

《嬰童百問》對於小孩尿牀(遺尿)的情況,認為是膀胱寒冷所導致。晚上屬陰,因此小孩的小便無法控制。使用破故紙炒製成粉末,每晚用熱水送服五分。

《和劑方》的「補骨脂丸」,用於治療下元虛弱、腳手沈重、夜晚盜汗、過度性行為所引起的問題。這藥能強壯筋骨、補充元氣。主要成分有炒香的補骨脂四兩、酒蒸的菟絲子四兩、去皮的胡桃肉一兩、研磨細的沈香一錢半,再加上煉製的蜂蜜調和成丸,大小如梧桐子。每次服用二三十粒,空腹時可以用鹽水或溫酒送服。從夏至開始,到冬至結束,每天服用一次。

此乃唐宣宗時,張壽太尉知廣州,得方於南番人。有詩云:三年時節向邊隅,人信方知藥力殊。奪得春光來在手,青娥休笑白髭鬚。《經驗方》治虛勞,男子女人五勞七傷,下元虛冷,一切風病,四肢疼痛,駐顏壯氣,烏髭鬚。用補骨脂一斤,酒浸一宿,曬乾,卻用烏油麻一升和炒,令麻子聲絕,簸去,只用補骨脂,為末,醋煮麵糊丸如梧子大。每服二三十丸,空心溫酒、鹽湯任下。

又方:治腎虛腰痛。用破故紙一兩,炒為末,溫酒服三錢,神效。或加木香一錢。《和劑局方》青娥丸:治腎虛氣弱,風冷乘之。或血氣相搏,腰痛如折,俯仰不利,或因勞役傷腎,或濕痹傷腰,或墮跌損傷,或風寒客搏,或氣滯不散,皆令腰痛,或腰間如物重墜。用破故紙酒浸炒一斤,杜仲去皮切片薑汁炒一斤,胡桃肉去皮二十個,為末,以蒜搗膏一兩,和丸梧子大。每空心溫酒服二十丸,婦人淡醋湯下。

白話文:

「這是唐代宣宗時期,張壽太尉知廣州時,從南方番邦人那裡獲得的祕方。有一首詩說道:三年的時節朝向邊境,人們才發現藥物的功效特別顯著。奪取春天的色彩握在手中,青色的女子別笑白鬍子。《經驗方》可以治療虛勞,男女的五勞七傷,下元虛冷,各種風病,四肢疼痛,延緩衰老,壯健體魄,使鬍子變黑。用補骨脂一斤,用酒浸泡一夜,曬乾,再與烏油麻一升一同炒至麻子聲絕,搖晃去除烏油麻,僅使用補骨脂研磨成粉末,用醋和麵糊調和成如梧桐子大小的丸子。每次服用二三十顆,空腹時可用溫酒或鹽水吞下。

另外一個方子:治療腎虛引致的腰痛。用破故紙一兩,炒成粉末,溫酒服用三錢,神效。也可以加入木香一錢。《和劑局方》青娥丸:治療腎虛氣弱,風冷侵襲。或者血氣相搏,腰痛如斷,俯身舉起都不方便,或者勞累傷害腎臟,或者濕氣困擾腰部,或者墮落跌倒受傷,或者風寒外侵,或者氣流阻塞不散,都會導致腰痛,或者腰間如同有物體重重地墜下。用破故紙用酒浸泡後炒至一斤,杜仲去掉皮,切片用薑汁炒至一斤,胡桃肉去掉皮二十個,研磨成粉末,以大蒜打成膏一兩,混合成梧桐子大小的丸子。每天空腹時用溫酒服用二十顆,婦女可以用淡醋湯下藥。」

常服壯筋骨。活血脈,烏髭鬚,益顏色。夏子益《奇疾方》:治玉莖不痿,精滑無歇,時時如針刺,捏之則脆,此名腎漏。用破故紙、韭子各一兩,為末。每用三錢,水二盞,煎六分服,日三次,愈則止。二神丸,治脾腎虛瀉。用破故紙炒半斤,肉豆蔻生用四兩,為末,肥棗研膏,和丸梧子大。

每服五七十丸,空心米飲下。《本事方》加木香二兩,名三神丸。《直指方》治打墜腰痛,瘀血凝滯。用破故紙炒,茴香炒,辣桂,等分為末。每熱酒服二錢。唐·鄭相國自敘云:予為南海節度,年七十五。粵地卑濕,傷於內外,眾疾俱作,陽氣衰絕,服乳石補藥,百端不應。

元和七年,有訶陵國舶主李摩訶,知予病狀,遂傳此方並藥。予初疑而未服。摩訶稽首固請,遂服之。經七八日而覺應驗。自爾常服,其功神效。十年二月,罷郡歸京,錄方傳之。用破故紙十兩,淨去皮,洗過,曝乾,酒浸蒸,再曝,搗篩令細。胡桃瓤二十兩,湯浸去皮,細研如泥。

更以好蜜和,令如飴糖,瓷器盛之。旦日以暖酒二合,調藥十匙服之,便以飯壓。如不飲酒人,以暖熟水調之。餌久則延年益氣,悅心明目,補添筋骨。但禁蕓薹、羊肉,余無所忌。此物本自外番隨海舶而來,非中華所有。番人呼為補骨脂,語訛傳為破故紙也。王紹顏《續傳信方》載其事頗詳,故錄之。

白話文:

元和七年,有一個訶陵國的船主名為李摩訶,他瞭解了我的病情,於是傳授了這個方子以及藥材。起初我對此有些懷疑,並未立刻服用。摩訶向我深深行禮,堅持請求我嘗試,於是我就服用了。經過七八天後,我開始感到方子起了作用。從那以後,我經常服用,發現其效果神妙。十年二月,我卸任回到京城,將這方子記錄下來並傳播出去。

使用破故紙十兩,去掉皮,清洗乾淨後曬幹,用酒浸泡蒸煮,再曬乾,然後研磨成細粉。使用胡桃瓤二十兩,用湯浸泡去除皮,研磨成泥狀。

再將好蜜與之混合,使它成為類似於飴糖的狀態,並將其裝入瓷器中。每天早上,用溫熱的酒二合,加上十匙藥粉,然後以飯食壓下。對於不喜飲酒的人,可以使用溫熱的熟水調和。長期食用這種藥物可以延年益氣,愉悅心靈,明目,補充筋骨。只需避免食用蕓薹、羊肉,其他的都可以食用。這種藥物原本是來自外番隨著海船進來的,不是中華地區所產。外番人稱之為補骨脂,由於口頭誤傳而被稱為破故紙。王紹顏的《續傳信方》對此事記載詳細,因此我將其記錄下來。

按白飛霞《方外奇方》云:破故紙屬火,收斂神明,能使心包之火與命門之火相通。故元陽堅固,骨髓充實,澀以治脫。胡桃屬木,潤燥養血,血屬陰,惡燥,故油以潤之。佐破故紙,有木火相生之妙。故語云:破故紙無胡桃,猶水母之無蝦也。

簡誤

補骨脂,陽藥也。凡病陰虛火動,陽道妄舉,夢遺,尿血,小便短澀,及目赤,口苦,舌乾,大便燥結,內熱作渴,火升目赤,易飢嘈雜,濕熱成痿,以致骨乏無力者,皆不宜服。

白話文:

根據白飛霞的《方外奇方》所述:破故紙屬火性,能收斂心神,使之與命門之火相通。因此,它能確保元陽堅固、骨髓充實,用於止汗。胡桃屬木性,能滋潤燥氣、養血,因為血屬陰性,而陰性物質不喜燥,所以用油來滋潤它。破故紙和胡桃相配,有如木火相生之妙。因此有言:沒有胡桃的破故紙,就像水母沒有蝦一樣。

簡而言之,補骨脂是具有補陽功效的藥物。對於因陰虛導致的火旺、性慾亢進、多夢、尿血、小便頻急、眼紅、口苦、舌乾、大便乾結、內熱口渴、火旺導致眼紅、容易飢餓或食慾不振、濕熱引起萎縮等症狀,都應避免使用此藥。

2. 縮砂蜜

味辛,溫,無毒。主虛勞冷瀉,宿食不消,赤白泄痢,腹中虛痛,下氣。

疏:,縮砂蜜稟天地陽和之氣以生,故其味辛,其氣溫,其性無毒。入足太陰、陽明、少陰、厥陰,亦入手太陰、陽明、厥陰。可升可降,降多於升,陽也。辛能散,又能潤,溫能和暢通達。虛勞冷瀉,脾腎不足也。宿食不消,脾胃俱虛也。赤白滯下,胃與大腸因虛而濕熱與積滯客之所成也。辛以潤腎,故使氣下行;兼溫則脾腎之氣皆和,和則冷瀉自止,宿食自消,赤白滯下自愈。氣下則氣得歸元,故腹中虛痛自已也。甄權用以止冷氣痛,止休息痢,消化水穀,溫暖肝腎。陳藏器用以主上氣奔豚,鬼疰邪氣。鬼疰必由於脾腎兩虛,陰陽乏絕故也。《日華子》用以主一切氣,轉筋霍亂。轉筋霍亂必由脾胃為邪所幹,胃氣壅滯閉塞而成。楊氏用以止痛安胎。氣結則作痛,氣逆則胎不安。潔古用以治脾胃氣結滯不散,皆下氣散結,溫中和胃,入脾、入腎、入肝、入命門、入大腸之故耳。

白話文:

【性質】味辛,性溫,無毒。主要用於治療虛勞冷瀉、宿食不消化、赤白洩痢、腹部虛痛及調節氣息。

【解析】縮砂蜜,這物種採集了天地間的陽和之氣而生長,因此味道辛,氣溫和,性質無毒。它進入足太陰、陽明、少陰、厥陰經絡,並同時影響手太陰、陽明、厥陰。它既能升也能降,但降的頻率遠多於升,屬陽性。辛味能散寒,又能潤燥,溫度能促進和暢通達。對於虛勞冷瀉,是因為脾腎功能不足。對於宿食不消化,則是因為脾胃功能俱虛。赤白洩痢的形成,是因為胃與大腸因虛而導致濕熱與積滯。辛味可以潤腎,因此能引導氣息下行;加上溫度,脾腎的氣息都能和諧,和諧後,冷瀉會停止,宿食也會被消化,赤白洩痢自然痊癒。氣往下走,氣息就能歸本源,所以腹部虛痛也會得到改善。

甄權使用縮砂蜜來止冷氣痛、止休息痢、消化水穀、溫暖肝腎。陳藏器使用縮砂蜜來治療上氣奔豚、鬼疰邪氣。鬼疰一定是由脾腎兩虛、陰陽缺乏所引起。《日華子》使用縮砂蜜來治療所有氣息問題、轉筋霍亂。轉筋霍亂一定是由脾胃受到邪氣幹擾,胃氣壅塞閉塞所致。楊氏使用縮砂蜜來止痛安胎。氣息凝結會引起疼痛,氣息逆反會使胎不安定。潔古使用縮砂蜜來治療脾胃氣息凝結不散,都是通過下氣散結、溫中和胃的方式,進入脾、腎、肝、命門、大腸等部位。

主治參互

縮砂蜜,氣味辛溫而芬芳,香氣入脾,辛能潤腎,故為開脾胃之要藥,和中氣之正品。若兼腎虛氣不歸元,非此為嚮導不濟,殆勝桂附熱毒之害多矣。好古謂:得人參、益智則入脾,得黃柏、茯苓則入腎,得赤白石脂則入大小腸也。得人參、橘皮、藿香、白茯苓、白芍藥、炙甘草,治泄瀉兼嘔吐,及不思食。

白話文:

主要用途:

縮砂蜜,其性味辛溫且有芳香之氣,氣息能進入脾臟,辛味能滋養腎臟,因此是開胃健脾的重要藥物,並能調和中氣。如果兼有腎虛,導致氣血不能回歸本源,這時使用縮砂蜜就能起到很好的引導作用,對於防止因桂附所引起的熱毒之害,效果更加顯著。好古先生曾提到,縮砂蜜與人參一起使用能進入脾臟,與黃柏、茯苓一起使用能進入腎臟,與赤白石脂一起使用能進入大小腸。

此外,縮砂蜜還可以與人參、橘皮、藿香、白茯苓、白芍藥、炙甘草等藥物一同使用,來治療腹瀉兼有嘔吐,以及胃口不佳的情況。

得藿香、橘皮、木瓜,治霍亂轉筋,腹痛吐瀉。獨用兩許,炒為末,入食鹽三錢,滾湯一碗,泡湯冷服,治乾霍亂累效。《藥性論》治冷滑下痢不禁,虛羸。以縮砂仁為末,以羊子肝薄切摻之,瓦上焙乾,為末,入乾薑末等分,飯丸梧子大。每四十丸,白湯下,日二服。《直指方》治遍身腫滿,陰亦腫者。

用縮砂仁、土狗一個,等分研,和老酒服之。《簡便方》治痰氣膈脹。用砂仁搗碎,以蘿蔔汁浸透,焙乾為末。每服二錢,食遠沸湯服。《簡便方》治上氣咳逆。用砂仁洗淨炒研,生薑連皮,等分搗爛,熱酒食遠泡服。《陶隱居方》治子癇昏冒。用砂仁和皮炒黑,熱酒調下二錢,不飲者米飲下。

白話文:

  • 使用藿香、橘皮、木瓜,治療霍亂轉筋、腹痛、嘔吐、瀉肚子。僅使用這三味藥物各兩許份量,炒熟後研成粉末,加入三錢食鹽,然後倒入一碗滾水浸泡,待湯冷後飲用,對於乾霍亂有良好的療效。《藥性論》提到,對於冷滑下痢不斷、虛弱體質也有療效。以縮砂仁研磨成粉末,用羊子肝切成薄片摻入,放在瓦片上烤乾後研磨成粉,再與乾薑粉等量混合,做成梧桐子大小的藥丸。每次服用四十顆,用水煮的湯送服,每日兩次。《直指方》指出,此法能治療全身浮腫、陰部也腫的症狀。

  • 使用縮砂仁、一隻土狗(可能是指一種蟲或草藥名稱),按照等份研磨,與老酒一起服用。《簡便方》提到,此法能治療痰氣膈脹的症狀。使用縮砂仁研磨成粉末,用蘿蔔汁浸泡透徹後烤乾,研磨成粉末。每次服用二錢,於餐前用滾水送服。《簡便方》還提到,此法能治療上氣咳嗽的症狀。使用縮砂仁清洗後炒熟研磨,生薑連皮一起研磨成糊狀,熱酒在餐前浸泡後服用。《陶隱居方》提到,此法能治療子癇引起的頭暈、昏倒的症狀。使用縮砂仁和皮一起炒至黑色,用熱酒調和二錢服用,若不能飲酒則可用米湯送服。

此方安胎止痛,其效不可盡述。孫尚藥方:治妊娠胎動,偶因所觸,或跌墮傷損,致胎不安,痛不可忍者。用砂仁熨斗炒熱,去皮用仁,搗碎。每服二錢,熱酒調下。須臾覺腹中胎動極熱,即胎已安矣。神效。《婦人良方》治婦人血崩。用砂仁於新瓦上焙,研末,米飲服三錢。

《直指方》治牙齒疼痛,縮砂仁常嚼之良。《事林廣記》治一切食毒,用砂仁末,水服二錢。

簡誤

縮砂蜜,氣味辛溫,陽藥也。凡腹痛屬火,泄瀉得之暑熱,胎動由於血熱,咽痛由於火炎,小兒脫肛由於氣虛,腫滿由於濕熱,上氣咳逆由於火沖迫肺,而不由於寒氣所傷,皆須詳察簡別,難以概用。誤則有損無益,勿易視也。本非肺經藥,今亦有用之於咳逆者,通指寒邪郁肺,氣不得舒,以致咳逆之證。若咳嗽多緣肺熱,此藥即不應用矣。

白話文:

此方能安胎止痛,效果無法一一描述。孫尚藥的方子,用於治療懷孕期間胎動不安,偶爾因為碰觸或跌倒導致傷害,造成胎兒不穩,疼痛難忍的情況。使用砂仁炒熱後去皮,再打碎。每次服用二錢,用熱酒調服。不久會感到腹部胎動熱烈,此時胎兒已經安定。此方法非常靈驗。《婦人良方》中提到,用砂仁在新瓦上烘烤後研磨成粉,用米湯調服三錢,可治療婦女月經過量出血。

《直指方》中的療法,對於牙齒疼痛,經常咀嚼砂仁效果良好。《事林廣記》中提到,用砂仁粉,用水調服二錢,可以治療各種食物中毒。

簡誤:

砂仁蜜,味道辛香溫暖,屬於陽性藥物。對於腹部疼痛歸屬於火旺,洩瀉由暑熱引起,胎動由血熱引起,咽喉疼痛由火炎引起,小兒脫肛由於氣虛引起,腫脹由濕熱引起,上氣咳嗽由於火勢迫肺引起,但並不是由寒氣所傷,都需要詳細區分,不能一概而論。誤用可能有害無益,請不要輕視。砂仁並非肺經藥物,現今也有用於咳嗽的情況,指的是寒邪困擾肺部,氣機不暢,導致咳嗽的症狀。如果咳嗽是由肺熱引起,這種藥就不能使用了。