繆希雍

《神農本草經疏》~ 卷五 (6)

回本書目錄

卷五 (6)

1. 麥飯石

疏:,麥飯石出自蘇頌《圖經》,附於姜石條內。因姜石有疔腫之用,故引及之。其味、氣必與姜石相似,但得火煅醋淬之後,復有溫暖收斂之功。昔《呂子華秘方》:麥飯石膏治發背瘡神效。取此石碎如棋子,炭火燒赤,投米醋中浸之,良久。又燒又浸,如此十次,研末極細如飛塵。鹿角一具連腦骨者,二三寸截之,炭火燒令煙盡即止。白蘞末與石末等分,鹿角倍之,用三年米醋,入銀石器內,煎令魚目沸,即下前藥,不住手攪,熬一二時,稀稠得所,傾出待冷。以鵝翎拂膏於腫上四圍赤處,中留腫頭泄氣。如未膿即內消,已作頭即撮小,已潰即排膿。若病久肌肉爛落,見出筋骨者,即塗細布上貼之,干即易,逐日瘡口收斂,但中膈不穴者,即無不瘥。已潰者,用時先以豬蹄湯洗去膿血,挹干,然後上藥。其瘡切忌手觸動嫩肉,仍不可以口氣吹風,及腋氣、月經、孕婦見之。合藥時亦忌此等。初時一日一換,十日後二日一換。此藥要極細方有效。若不細,塗之即痛也。煅久亦無效。臨用方煅,煅過即研若飛塵一二兩,可治一切癰疽矣。

白話文:

疏:麥飯石出自蘇頌的《圖經》,它附著在姜石的條紋中。由於姜石有治療疔腫的功效,因此這裡提到它。麥飯石的味道和氣息與姜石相似,經過火煅和醋淬煉後,它還具有溫暖和收斂的作用。

古籍《呂子華祕方》中提到,使用麥飯石膏(另一種石膏)可以神效地治療發背瘡。方法是將石膏碎成像棋子一樣大小,用碳火燒熱後,放入米醋中浸泡,經過十次的燒和浸泡後,研磨成極細的粉末,像飛塵一樣細。

接著,需要鹿角一根連同腦骨的部分,截取兩到三寸長,用碳火燒至煙盡為止。再將白蘞(一種草本植物)的粉末與石膏粉末按等比例混合,鹿角則加倍使用。使用三年陳年的米醋,放入銀石製的容器中,煮沸後加入上述藥物,不斷攪拌,煮一兩個小時,直到濃度適中。然後將膏狀物倒入容器中,等待它冷卻。使用鵝毛拂拭膏狀物於腫塊的周圍紅色部分,中心保留腫塊以便通氣。如果沒有膿液,那麼膿包就會自然消失;如果已經形成膿頭,就將它捏小;如果已經潰破,則排出膿液。如果病情嚴重,肌膚腐爛,露出筋骨,則可以將藥膏塗在細布上貼上,乾了後更換,每日讓傷口收斂。對於已經潰破的病情,首先需要用豬蹄湯清洗掉膿血,擦乾後再上藥。

在治療期間,應避免用手觸碰新生的肉,也不要用口氣吹風,以及避免腋下氣味、月經期間或懷孕婦女接觸此處。在製作藥膏時,也要避免這些情況。初期一天換一次,十天後可以改成兩天換一次。這藥膏一定要極細纔能有效,否則塗抹會感到疼痛。火煅時間過長也無效,應該臨用時才進行火煅,火煅後研磨成像飛塵一樣細的粉末,約一兩,即可治療各種癰疽。

2. 花乳石

主金瘡止血,又療產婦血暈惡血。出陝、華諸郡。色正黃,形之大小方圓無定。欲服者,當以大火燒之。金瘡止血,刮末傅之即合,仍不作膿潰。或名花蕊石。

疏:,花乳石,《本經》無氣味。詳其所主,應是酸辛溫之藥。其功專於止血,能使血化為水。婦人血暈,惡血上薄也。消化惡血,則暈自止矣。以酸斂之氣,復能化瘀血,故傅金瘡即合,仍不作膿也。

主治參互

葛可久《十藥神書》:花乳石散:治五內崩損,噴血出升斗,用此治之。花蕊石煅存性,研如粉,以童子小便一盅,男人酒一半,女人醋一半,令溫,食後調服三錢,甚者五錢,能使瘀血化為黃水,後以獨參湯補之。按:此石性溫,味辛,又加火煅,虛勞吐血多是火炎迫血上行,於藥性非宜。

白話文:

主金瘡止血,又治療產婦的血暈和惡血。它出自陝西、華州等地方。它的顏色純黃,大小、圓形不定。想要服用時,需要用大火來燒它。對於金瘡的止血效果非常好,只要刮取粉末敷在傷口上,傷口就會癒合,而且不會發膿。這種藥物也可能被稱為「花蕊石」。

詳細說明: 花乳石,《本經》中未提及其氣味。從其主要功能來看,它應該是一種酸辛溫性的藥物。它的主要功效是止血,能夠使血液轉化為水。對於產婦的血暈和惡血,通過消化惡血,可以讓血暈得到控制。它還具有收斂的氣味,能夠幫助化瘀血,所以敷在金瘡上可以促進傷口癒合,並且不會導致發膿。

治療應用:

葛可久在《十藥神書》中提到了「花乳石散」,這是一種治療五臟崩損、噴血量大到升鬥的藥方。使用方法是:將花蕊石煅燒至保持其原有性質,研磨成粉末,然後用童子的小便一杯、男性用的酒半杯、女性用的醋半杯,加熱至溫度適宜,餐後調服三錢,重病時可增加至五錢。這種藥物能夠將瘀血轉化為黃水,之後再使用「獨參湯」進行補充。根據說明,這種石頭性溫,味道辛,經過煅燒後,如果虛勞吐血多由火炎逼迫血液上升引起,與藥物的性質不適合。

除是膈上原有瘀血停凝者,乃可暫用,亦須多服童便。獨參湯乃肺熱咳嗽所忌,尤不宜於虛勞內熱火炎之人。戒之!戒之!《和劑局方》:花蕊石散:治一切金刃箭鏃傷,及打撲損傷,狗咬至死者,急以藥摻傷處,其血化為黃水,再摻便活,更不疼痛。如內損血入臟腑,熱童便入酒少許,熱調一錢服,立效。

婦人產後敗血不盡,血暈,惡血奔心,胎死腹中,胞衣不下,至死,但心頭溫暖者。急以童便調服一錢,取下惡物愈。若膈上有血,化為黃水,即時吐出,或隨小便出,甚效。用硫黃四兩,花蕊石一兩,併為粗末,以膠泥固濟,日乾,瓦罐一個盛之,泥封口,烘乾,安在四方磚上,磚上書八卦五行字。炭一秤簇匝,從巳午時自下生火,煅至炭消冷定,取出為細末,瓷瓶收貯封固,取用無時。

簡誤

無瘀血停留者不宜內服。不由內傷血凝胸膈板痛,而因火炎血溢以致吐血者,忌之。

白話文:

除了一些原本就存在於膈上的瘀血凝結情況,可以暫時使用,也必須要多喝童子尿。獨參湯對於肺熱咳嗽是禁忌,特別是對於那些體虛內熱火炎的人更是不適用。謹記!謹記!

《和劑局方》中的「花蕊石散」:可以治療所有由刀劍箭矢傷害,或是跌打損傷,甚至被狗咬至死亡的情況。急切地將藥物塗抹在傷口上,血液會轉變為黃色的水,再次塗抹就能讓傷口復原,並且不再感到疼痛。如果內傷導致血液進入臟器,可以用熱童子尿加入少量的酒,熱調後服用一錢,立刻有效。

產後女性如果血液未盡,出現血暈,惡性血液衝擊心臟,胎兒死在腹中,胞衣無法排出,直到死亡,只要心頭保持溫暖,可以急切地用熱童子尿調服一錢,就能使惡物排出,病情得到改善。如果膈上出現血液,轉變為黃色的水,會馬上嘔吐出來,或者隨著小便排出,效果非常好。使用四兩硫磺,一兩花蕊石,一起研磨成粗末,用膠泥包好,晾乾,用一個瓦罐盛裝,用泥封口,烘乾,放在四方磚上,磚上寫著八卦五行的字。用一秤的炭堆起來,從巳午時開始生火,煅煉到炭燒完冷卻定型,取出研磨成細末,放入瓷瓶中,密封保存,隨時可用。

總之,沒有瘀血停留的人不宜內服。不因為內傷導致血凝於胸膈板痛,而是因為火炎導致血溢而出現吐血的狀況,這種情況要避免使用。

3. 蓬砂

味苦,辛,暖,無毒。消痰止嗽,破癥結喉痹,及焊金銀用。一名硼砂。

疏:,蓬砂出於西南番,採取煎淋而結。亦如硝石、硇砂之類。《本經》:味苦辛,氣暖無毒。然詳其用,味應有咸,氣亦微暖。色白而體輕,能解上焦胸膈肺分之痰熱。辛能散,苦能泄,咸能軟,故主消痰止嗽,喉痹,及破癥結也。寇宗奭云:含化咽津,治喉中腫痛,膈上痰熱。初覺便治,不能成喉痹也。兼能去口氣,消障翳,除噎膈反胃,積塊瘀肉,陰㿉,骨哽,惡瘡,折傷,及口齒諸病。

主治參互

同龍腦香、人中白、青黛為末,傅口舌瘡效。《經驗方》:咽喉腫痛。破棺丹:用蓬砂、白梅等分,搗丸芡子大。每噙化一丸。《集玄方》:小兒陰㿉腫大不消,硼砂一分,水研塗之,大效。《直指方》:胬肉瘀突。南硼砂黃色者一錢,龍腦香少許,研末。燈草蘸點之。

白話文:

這種藥物味道苦、辛,性溫,無毒。它能消除痰液,緩解咳嗽,打開喉部堵塞,對喉炎有療效,也能用來熔接金銀。另一個名稱是「硼砂」。

疏:這種藥物來自西南的番地,通過煎煮和淋洗形成結晶。它的製作方式類似於硝石和「硇砂」。根據《本經》,這種藥物味道苦、辛,氣味溫暖,無毒。但根據實際用途,味道應該有鹹味,氣味也稍微溫暖。白色且體輕,能夠化解上焦胸腔、膈膜和肺部的痰熱。辛味可以散開,苦味可以排泄,鹹味可以軟化,因此它能消除痰液,緩解咳嗽,治療喉炎,並能打開堵塞的病竈。

寇宗奭指出,含服後吞下唾液,可以治療喉嚨腫痛和膈肌上的痰熱。一旦出現症狀就應立即治療,這樣可以防止形成喉炎。此外,它還能去除口氣,消滅障礙和眼翳,治療食道逆流、積聚的塊狀物質、陰陽不調、骨頭梗阻、惡性潰瘍、骨折、以及口腔和牙齒相關疾病。

用途:

與龍腦香、「人中白」、「青黛」混合研磨,可治療口腔和舌頭的潰瘍。根據經驗方,可以治療咽喉腫痛。「破棺丹」配方使用等量的蓬砂和「白梅」,搗碎成芡實大小的丸子。每次含服一丸。

《集玄方》提到,對於小兒陰囊腫大無法消退的情況,使用一分的硼砂加水研磨後塗抹,效果顯著。《直指方》則提到治療眼睛的肉瘤凸起,使用黃色的南硼砂一分,加上少量龍腦香,研磨成粉末。用燈草蘸取點擊患處,效果非常好。

簡誤

蓬砂其性參柔五金,去垢膩,克削為用,消散為能,宜攻有餘,難施不足。此暫用之藥,非久服之劑。

白話文:

"蓬砂具有參和柔順金屬的特性,可以去除污垢、使物體變得滑膩,並能削減過多的東西,且有消散的效能。它適合用於治療過剩的情況,對於補充不足的效果則較難施展。這是一種臨時使用的藥物,不適合長期服用。"

4. 鉛霜

冷,無毒。消痰,止驚悸,解酒毒,療胸膈煩悶,中風痰實,止渴。(一名鉛白霜。用鉛雜水銀十五分之一,合煉作片,置醋甕中密封,經久成霜。)

疏:,鉛霜乃鉛假汞氣交感,因醋以拔其英華所結。道家謂之神符白雪。其味甘酸,氣大寒,無毒。凡中風驚悸,未有不因痰熱所生。胸膈煩悶多渴,亦火熱炎灼所致。甘寒能除熱生津,則痰結消,驚悸平,風自愈也。其主解酒毒者,亦取其除熱生津之意耳。並治吐逆,鎮驚去怯,黑鬚發。

主治參互

諸方俱見鉛條下。《簡要濟眾》治室女月露滯澀,心煩恍惚。鉛白霜細研為散,每服一錢,地黃汁一合調下。《十全普救方》治鼻衄。鉛白霜為末,取新汲水,調服一字。

白話文:

['冷', '無毒。消痰,止驚悸,解酒毒,療胸膈煩悶,中風痰實,止渴。'] (一名鉛白霜。用鉛雜 水銀十五分之一,合煉作片,置醋甕中密封,經久成霜。)

【注】:鉛霜是由鉛與水銀在醋的作用下交感生成,提取其精華而成。道家稱之為神符白雪。它的味道甘酸,氣質極冷且無毒。對於中風、驚悸等病症,往往都是由痰熱引起;胸膈煩悶、口渴等症狀也是由於火熱之氣上炎所致。甘寒的特性能夠清除熱邪,滋潤津液,從而使痰結消失,驚悸平息,風病自然痊癒。其解酒的功效,也是基於清除熱邪、滋潤津液的道理。此外,鉛霜還能治療嘔吐逆流、鎮定驚懼、使鬚髮變黑。

【用途總結】

在各種方劑中都能看到鉛霜的使用。《簡要濟眾》中提到,鉛白霜細研後製成散劑,每次服用一錢,用地黃汁一合調和服用,可治室女月經滯滯、心煩恍惚。《十全普救方》中提到,鉛白霜研磨成粉末,取新汲水調服一字,可用於治療鼻出血。

簡誤

鉛霜,墜痰去熱,定驚癇,止吐逆,皆有奇效。然其性極冷,非久服常用之物,病已即去之。胃弱脾虛腸滑者,不宜用。風寒咳嗽多痰者,並忌之。

白話文:

['鉛霜', '能墜痰清熱,鎮靜癲癇,止吐逆,均有奇效。然而其性極寒,非長期服用常備之物,病情已解即可停用。脾胃虛弱、腸道滑洩者,不宜使用。風寒咳嗽伴有大量痰液者,也應避免使用。']