《神農本草經疏》~ 卷三 (2)
卷三 (2)
1. 石鐘乳
味甘,溫,無毒。主咳逆上氣,明目益精,安五臟,通百節,利九竅,下乳汁,益氣補虛損,療腳弱疼冷,下焦傷竭,強陰。久服延年益壽,好顏色、不老,令人有子。不煉服之令人淋。(蛇床為之使。惡牡丹、玄參、紫石英。)
疏:,石鐘乳稟石之氣而生。《本經》謂其味甘,氣溫,無毒。吳普曰:《神農》:辛。斯言近之。甄權以為:有大毒,或是經火之故。應云:味甘辛,氣大溫,其性得火則有大毒,乃為得之。其主咳逆上氣者,以氣虛則不能歸元,發為斯證,乳性溫而鎮墜,使氣得歸元則病自愈,故能主之也。通百節,利九竅,下乳汁者,辛溫之力也。療腳弱疼冷者,亦是陽氣下行之驗也。甄權:主寒嗽,通聲者,辛以散邪結,溫以祛寒氣故也。其他種種補益之說,當是前人好事者溢美之辭,夷考其性,恐無是理,未足信也。
白話文:
【性質】甘,溫,無毒。主治療咳嗽反覆喘息,增進視力與眼力,安定五臟,通暢百關節,開通九孔,促進乳汁分泌,補充氣血,補償虛弱,治療腳軟疼痛及寒冷,改善下焦傷害,壯強男性功能。長期服用可以延年益壽,保持好的膚色,讓人容易懷孕。但未煉製直接服用會導致尿頻(淋症)。需要注意的是,蛇牀子為其引導草藥。
【解析】石鐘乳吸收了岩石的氣息而生成。《本經》提到其性質為甘,溫度適中,無毒。吳普指出,《神農本草經》記載為辛。這可能比較接近事實。甄權認為它有大毒,可能是因為經過火煉的原因。應該說,它的味道為甘辛,氣溫大,經過火煉後會產生大毒,這是正確的說明。它主治療咳嗽反覆喘息,因為氣虛無法回歸本源,導致這種病症,乳的溫度適合且有沈降作用,能幫助氣體回歸本源,因此可以治療此症。它能通暢百關節,開通九孔,促進乳汁分泌,都是因為其辛溫的特性。治療腳軟疼痛及寒冷,也是因為其陽氣下流的證據。甄權認為它對寒性咳嗽有療效,能夠通暢聲音,因為辛能散邪,溫能除寒。其他各種補益的說法,可能是前人過於誇大的言論,經過詳細的研究,可能並無此理,不值得相信。
主治參互
石鐘乳得牛黃、白蠟、象牙末、真珠、乳香、沒藥、樺皮灰、龜板灰,俱存性細研,枯白礬、蛀竹屑、紅鉛,治廣瘡結毒,爛壞鼻梁,及陰蝕陽物,有神。孫真人《千金翼》鍾乳煎:治風虛勞損,腹腳無力,補益強壯。用鍾乳粉煉成者三兩,以夾絹袋盛之,牛乳一大升,煎減三之一,去袋飲乳,分二服,日一作。不吐不利,虛冷人微溏無所苦。
白話文:
主要用途:
石鐘乳結合牛黃、白蠟、象牙粉、珍珠、乳香、沒藥、樺樹灰、龜板灰等成分,經過細研磨後,與白礬、蛀竹屑、紅鉛一同使用,專門針對廣泛的瘡癢、腐爛的鼻子和損傷生殖器等病症,效果非凡。
孫真人所著的《千金翼》中的「鍾乳煎」配方:
針對風虛、勞損、腹部和腿部乏力、補充和增強體質的問題。使用鍾乳粉三兩,用絹袋包裝,加入一大升的牛乳,煮至體積減少三分之一,取出絹袋,只飲用牛乳,一天分兩次服用,若無反胃或不利尿的現象,對虛弱寒涼的人來說也無大礙。
一袋可煮三十度,力盡別作袋。每煎迄,須濯淨,令通氣。其滓和麵、煨雞子食之,此崔尚書方也。《宣明方》治一切勞嗽,胸膈痞滿。焚香透膈散:用鵝管石、雄黃、佛耳草、款冬花等分,為末。每用一錢,安香爐上焚之,以筒吸菸入喉中,日二次。《聖濟總錄》治肺虛喘急,連綿不息。
生鍾乳粉光明者五錢,蠟三兩化和,飯甄內蒸熟,研丸如梧子大。每水下一丸。《外臺秘要》治乳汁不通,氣少血衰,脈澀不行,故少乳。煉成鍾乳粉二錢,濃煎漏蘆湯調下。或通草等分為末,米飲服方寸匕,日三服。
白話文:
-
一份藥材可煮30分鐘,煮好後不可再重複使用。每次煎煮後,需清洗乾淨,確保通風。剩下的藥渣與麵粉混合,加上煮熟的雞蛋食用,這是崔尚書的方子。《宣明方》可以治療各種勞損引起的咳嗽,以及胸部脹滿的症狀。
-
燒香透膈散:使用鵝管石、雄黃、佛耳草、款冬花等份量的材料,研磨成粉末。每次使用一錢,放在香爐上燒,用筒吸入煙霧進入喉嚨中,每日兩次。《聖濟總錄》可以治療肺虛引發的喘息,持續不斷的症狀。
-
生鍾乳粉光明的五錢,加上三兩的蠟熔化後混合,放入飯鍋內蒸熟,研磨成丸狀,大小如同梧桐籽。每次用水吞服一丸。《外臺祕要》可以治療乳汁不通暢,氣血不足,脈象細弱,導致產量減少的情況。
-
將鍾乳粉煉成二錢,濃縮後的漏蘆湯調和服用。或者使用等份的通草研磨成粉末,加入米酒,每日服三次,一次一撮。
簡誤
石鐘乳辛溫,若加火煉,有毒無疑,縱治虛寒,尚須審察,況病涉溫熱者耶!世人病陰虛有熱者十之九,陽虛內寒者百之一。是以自唐迄今,因服鍾乳而發病者不可勝紀;服之而獲效得力者不聞一二。其於事理,可以燭照。經曰:石藥之性悍。味斯言也,則其大略可概見已。
慎毋輕信方士之言,致蹈前人覆轍。尊生之士,宜安常處,順以道理,自持修短有命,無惑乎長年之說,庶不為所誤矣。
白話文:
石鐘乳具有辛溫的性質,如果加以火煉,其毒性就更加不容置疑。即使對於虛寒的病症有治療效果,還是需要謹慎評估,更何況是涉及溫熱類的病症呢!現今社會上,對於陰虛有熱的病患佔了大約十分之九,而陽虛內寒的病患則只有一百分之一。因此,從唐朝至今,因為服用石鐘乳而導致病情惡化的案例多不勝數,而從中獲得療效的案例卻少之又少。這其中的道理,明眼人一看便知。
切勿輕信方士的話語,避免重蹈前人的覆轍。珍愛生命的賢者,應當保持平常心,遵循自然之道,自知壽命的長短皆由天定,不必為長生不老的說法所迷惑,這樣纔不會被誤導。
2. 礬石
味酸,寒,無毒。主寒熱,泄痢,白沃,陰蝕惡瘡,目痛。堅骨齒,除固熱在骨髓,去鼻中息肉。煉餌服之,輕身不老增年。岐伯云:久服傷人骨,能使鐵為銅。生河西山谷,及隴西武都石門。(甘草為之使。惡牡蠣,畏麻黃。)
疏:,礬石味酸,氣寒而無毒,其性燥急,收澀解毒,除熱墜濁。蓋寒熱泄痢,皆濕熱所為;婦人白沃,多由虛脫。澀以止脫故也。陰蝕惡瘡,亦緣濕火,目痛多由風熱,除固熱在骨髓,堅齒者,髓為熱所劫則空,故骨痿而齒浮。礬性入骨除熱,故亦主之。去鼻中息肉者,消毒除熱燥濕之功也。
白話文:
【礬石】,酸味,寒性,無毒。主要用於治療寒熱症狀、腹瀉、便血、陰部腐爛、惡性皮膚病以及眼痛。它能強化骨骼和牙齒,清除深藏於骨髓中的固熱,並去除鼻孔內的息肉。如果煉製成藥丸服用,可以使人體輕盈、延緩衰老、增加壽命。岐伯認為長期服用會損傷人體的骨骼,甚至讓鐵轉變為銅。這種草藥生長在河西和山谷,以及隴西的武都石門地區。【甘草】是礬石的引導草藥。礬石不能與【牡蠣】一同使用,且畏懼【麻黃】。
解析:礬石具有酸味和寒性,無毒,性質乾燥緊密,具有收縮和解毒的作用,可以消除熱邪和清滯物。對於寒熱和腹瀉等症狀,主要是因為濕熱所致;婦女的白帶異常,大多與體虛失調有關。礬石的收縮性質可以防止脫落。對於陰部腐爛的皮膚病和眼痛,則可能由於風熱引起,礬石可以清除深藏於骨髓中的固熱,並強化牙齒,因為熱邪會導致骨髓空虛,使骨骼萎縮,牙齒浮動。此外,礬石還能去除鼻腔中的息肉,這是因為其消毒、除熱和祛濕的功效。
主治參互
礬石即白礬,得巴豆同煅令枯,取礬研末,以鵝翎管吹入喉中,流出熱涎立解喉痹。其證俗呼為纏喉風是也。皮膚疥癬,膿窠,坐板,肥疳等瘡,皆資其用,各合所宜以施之。得硫黃、雄黃、白附子、海金沙、密陀僧,擦汗斑殊效。一年者去皮一次,十年者去皮十次。擦後坐臥勿當風,勿行房搖扇。
製半夏,能散濕痰及食積痰,兼除五飲。
白話文:
主要治療對象為參互症狀。
白礬是指藥材芒硝,與巴豆一同煅燒至乾枯,然後研磨成粉末,使用鵝翎管吹進喉嚨,可以立即解除喉頭炎癥。這種病症在民間俗稱為纏喉風。此外,它還能治療皮膚上的疥癬、膿包、長坐板(坐骨結締組織腫脹)以及肥胖型的疳病等各種皮膚疾病,應根據每種疾病的特點來使用。與硫磺、雄黃、白附子、海金沙、密陀僧等藥材混合使用,對於消除汗斑有特殊效果。每年使用一次去除皮膚表層,十年則需去除十次。使用後,應避免風吹、性行為和搖扇。
對於半夏的製備,能夠消除濕痰和食積痰,同時也能清治五種飲食引起的病症。
同芒硝可燒水銀成粉,治一切瘡中有蟲。
得黃臘和丸,名臘礬丸,治一切瘡毒有神。凡治癰疽,當服之以護膜,膜苟不破,雖劇必瘥。陳師古方:大風痰厥,四肢不收,氣閉膈塞者。白礬一兩,牙皂角五錢,為末。每服一錢,溫水調下,吐痰為度。《簡要濟眾方》:牙齒腫痛。白礬一兩燒灰,大露蜂房一兩微炙,每二錢水煎,含漱去涎。
《千金方》鼻中息肉:用明礬一兩,蓖麻仁七粒,鹽梅肉五個,麝香一字,搗丸,綿裹塞之,化水自下也。夏子益《奇疾方》:發斑怪證,有人眼赤鼻張,大喘,渾身出斑,毛髮如銅鐵,乃熱毒氣結於下焦也。白礬、滑石各一兩為末。水三碗,煎減半,不住服盡即安。《永類鈐方》:爛弦風眼。
白話文:
芒硝可以與水銀一起燒製成粉末,這是一種治療所有帶有蟲子的傷口的方法。
可以加入黃蠟做成藥丸,名為臘礬丸,這種藥丸對於所有傷口都有神奇的療效。在治療腫瘤和膿包時,應服用它來保護組織,如果組織沒有破損,即使病情嚴重,也一定能痊癒。陳師古的方子是:對於大風病引起的情緒失控、四肢無法控制、氣息被阻塞的情況。取白礬一兩、牙皁角五錢,研磨成粉末。每次服用一錢,用溫水調服,直到吐出痰為止。《簡要濟眾方》對於牙齒疼痛的問題,可以使用方法如下:取白礬一兩,露蜂房一兩(稍微烤一下),每次二錢用水煎煮後含漱,以去除口水。
《千金方》對於鼻中息肉的治療:使用明礬一兩、蓖麻仁七粒、鹽梅肉五個、麝香一錢,研磨成粉末,綿球包裹後塞入鼻孔,待其溶解後會自行排出。夏子益的《奇疾方》對於突然出現奇怪症狀,如眼睛紅腫、鼻子噴氣、喘不過氣、全身出現斑點、毛髮像銅鐵一樣的人,這是因為熱毒氣在下焦聚集所致。取白礬、滑石各一兩研磨成粉末。用三碗水煎煮至剩下一半,持續服用直至痊癒。《永類鈐方》對於風眼腐爛的情況。
白礬煅一兩,銅青三錢,研末,湯泡澄清,點洗。《千金方》:腳氣衝心。白礬三兩,水一斗五升,煎沸浸洗。張仲景《金匱》方:女勞黃疸,日晡發熱而反惡寒,膀胱急,少腹滿,目盡黃,額上黑,足下熱,因作黑疸。其腹脹如水狀,大便必黑,時溏,此女勞之病,非水也。
自大勞大熱交接後入水所致。腹滿者難治。用礬石燒,硝石熬黃,等分為散。以大麥粥汁和服方寸匕,日三服。病從大小便去。又《金匱》方:婦人白沃,經水不利,子臟堅癖,中有乾血,下白物。用礬石燒,杏仁一分,研勻,蜜丸棗核大,納入腸中,日一易之。《千金翼》:婦人陰脫作癢。
白話文:
【白礬煅一兩,銅青三錢,研末,湯泡澄清,點洗。】《千金方》提到,對於腳氣衝心的情況,可以使用白礬一兩,加上銅青三錢,研磨成粉末,用湯浸泡至澄清後,再進行點洗。
【白礬三兩,水一斗五升,煎沸浸洗。】張仲景《金匱》方中提到,對於女性勞累導致的黃疸症狀,包括下午發熱卻反而畏寒、膀胱緊繃、小腹滿脹、眼睛及額頭呈黃色、腳底熱,並出現黑疸的症狀,應使用白礬三兩與一斗五升的水一起煮沸後,進行浸泡和清洗。
【自大勞大熱交接後入水所致。腹滿者難治。用礬石燒,硝石熬黃,等分為散。以大麥粥汁和服方寸匕,日三服。病從大小便去。】這是《金匱》方中的另一個治療方法,針對因大勞大熱轉換後飲水所導致的病症,若出現腹部滿脹的症狀較難治療。應使用礬石經過燒製,加硝石熬煮至黃色,然後均勻分為散粉。每日三次,以大麥粥汁調服方寸匕的份量,病痛會從大小便中排出。
【又《金匱》方:婦人白沃,經水不利,子臟堅癖,中有乾血,下白物。用礬石燒,杏仁一分,研勻,蜜丸棗核大,納入腸中,日一易之。】這是《金匱》方中關於女性生殖系統問題的治療法,針對婦人白沃(陰道分泌物異常)、經水不順暢、子宮有堅硬塊狀物質、其中可能有乾燥血液,並有下白物排出的情況,應使用礬石燒製,加杏仁一分研磨均勻,做成如棗核大小的蜜丸,放入腸道中,每日更換一次。
【《千金翼》:婦人陰脫作癢。】《千金翼》中則提到,婦人陰部鬆弛且有癢感的情況,這可能是陰道鬆弛症的表現。
礬石燒研,空心酒服方寸匕,日三。劉禹錫《傳信方》:蛇咬蜴螫。燒刀矛頭令赤,置白礬於上,汁出熱滴之,立瘥。此神驗之方也。
簡誤
白礬,《本經》主寒熱泄痢,此蓋指泄痢久不止,虛脫滑泄,因發寒熱。礬性過澀,澀以止脫,故能主之。假令濕熱方熾,積滯正多,誤用收澀,為害不一,慎之!婦人白沃,多由虛脫,故用收澀以固其標,終非探本之治。除固熱在骨髓,僅可資其引導,若謂其獨用,反有損也。
礬性燥急而能劫水,故不利齒骨,齒者骨之餘故也。岐伯云:久服傷人骨。故凡陰虛內熱,火熾水涸,發為咽喉痛者,不宜含此。目痛由陰虛血熱者,亦不宜用劫水損骨之藥。豈可煉服,輕身不老增年,徒虛語耳。
白話文:
【礬石燒後研磨,空腹飲酒服用半湯匙,每日三次。劉禹錫《傳信方》提到:被蛇或蜥蜴咬傷。將刀矛頭燒至紅熱,放置白礬於其上,待汁液蒸發後滴於傷口,傷口立即痊癒。這是一個神效的方法。】
【簡誤】
白礬,《本草經》中提到它對於寒熱、洩痢有療效,這裡指的是長期不愈的洩痢,導致虛弱和滑瀉,因此會引起寒熱症狀。白礬性質過於收縮,通過收縮來防止滑瀉,所以對此有效。如果濕熱仍在持續,積聚的毒素還很多,錯誤地使用收縮藥物,可能會產生多種危害,請謹慎。婦女白帶增多,通常是因為虛弱和滑瀉,因此使用收縮藥物來穩定表面現象,並非根本治療方法。
白礬性質乾燥急迫,能奪取體液,所以對齒骨不利,因為齒骨是體內骨質的延伸。岐伯說,長期服用會傷害人體骨質。因此,對於陰虛內熱、火勢旺盛、水分枯竭,引發咽喉疼痛的情況,不適合吞食這種藥物。如果眼睛疼痛是由於陰虛血熱引起的,也不適合使用奪取水分損傷骨質的藥物。怎麼能煉製服用,以達到延年益壽的效果,這只是一句空談罷了。】