繆希雍

《神農本草經疏》~ 卷二十二 (4)

回本書目錄

卷二十二 (4)

1. 蛤蚧

味鹹,平,有小毒。主久肺勞傳屍,殺鬼物邪氣,療咳嗽,下淋瀝,通水道。生嶺南山谷,及城牆或大樹間。身長四五寸,尾與身等,形如大守宮,一雌一雄,常自呼其名曰蛤蚧,最護惜其尾,或見人慾取之,多自齧斷其尾,人即不取之。凡採之者,須存其尾,則用之力全故也。

疏:,蛤蚧得金水之氣,故其味鹹氣平,有小毒。入手太陰,足少陰經。其主久肺勞傳屍、鬼物邪氣、咳嗽、淋瀝者,皆肺腎為病。勞極則肺腎虛則生熱,故外邪易侵,內證兼發也。蛤蚧屬陰,能補水之上源,則肺腎皆得所養而勞熱咳嗽自除,邪物鬼氣自去矣。肺朝百脈,通調水道,下輸膀胱。肺氣清,故淋瀝水道自通也。又顧玠《海槎錄》云:廣西橫州甚多蛤蚧,牝牡上下,相呼累日,情洽乃交,兩相抱負,自墮於地。人往捕之亦不知覺,以手分劈,雖死不開。乃用熟槁草細纏,蒸過曝乾,售之,煉為房中之藥甚效。尋常捕者,不論雌雄,但可為雜藥用。

主治參互

寇氏《衍義》:治久嗽不愈,肺積虛熱成癰,咳出膿血,曉夕不止,喉中氣塞,胸膈噎痛。用蛤蚧、阿膠、鹿角膠、犀角、羚羊角,各二錢半,用河水三升,銀石器內文火熬至半升,濾汁。時時仰臥細呷,日一服。

簡誤

咳嗽由風寒外邪者,不宜用。雷公曰:其毒在眼,須去眼及甲上、尾上、腹上肉毛,以酒浸透,隔兩重紙緩焙令乾,以瓷器盛,懸屋東角上一夜,用之力可十倍,勿傷尾。

白話文:

蛤蚧味鹹性平,略帶小毒。主要用於治療久患肺癆導致身體虛弱、驅除邪祟、治療咳嗽、小便不利等症狀,能促進水道通暢。蛤蚧主要產於嶺南山區、城牆或大樹之間。體長四五寸,尾巴與身體等長,外形像大壁虎,雌雄成對,常互相呼喚,名為蛤蚧。牠們非常珍惜自己的尾巴,如果見到有人想抓牠們的尾巴,往往會自己咬斷尾巴逃生。因此捕捉蛤蚧時,務必保存其尾巴,才能充分發揮其藥效。

蛤蚧吸收了天地間金水之氣,所以味鹹性平,略帶小毒,歸入手太陰肺經和足少陰腎經。它能治療久患肺癆導致身體虛弱、邪祟、咳嗽、小便不利等症狀,都是因為肺腎功能失調所致。勞累過度會導致肺腎虛弱,進而產生內熱,容易受到外邪侵襲,並出現多種病症。蛤蚧屬陰性,能滋補腎水,從而使肺腎得到滋養,達到治療勞熱咳嗽和驅除邪祟的效果。肺臟主氣,能調暢水道,將水液輸送到膀胱。肺氣通暢,則小便自然通利。據《海槎錄》記載,廣西橫州盛產蛤蚧,雌雄交配時會緊緊相擁,從高處墜落,人們捕捉時牠們也不會察覺,用手掰開也難以分開。捕獲後,用熟軟的草細細纏繞,蒸煮後曬乾,製成藥材,用於房中之術效果甚佳。一般捕獲的蛤蚧,不論雌雄,都可作一般藥材使用。

關於蛤蚧的臨床應用:

寇氏《衍義》記載,治療久咳不愈、肺部積熱成膿、咳吐膿血、日夜不止、喉嚨氣塞、胸膈疼痛等症,可用蛤蚧、阿膠、鹿角膠、犀角、羚羊角各二錢半,用河水三升,以銀器文火熬煮至半升,過濾取汁,分次服用。

關於蛤蚧的使用注意事項:

風寒感冒引起的咳嗽不宜服用蛤蚧。雷公指出,蛤蚧的毒性在眼睛,需去除眼睛、指甲、尾巴、腹部上的肉和毛,用酒浸泡透,隔兩層紙慢火烘乾,用瓷器盛裝,懸掛在屋東角一夜,藥效可提高十倍。但務必注意保護好尾巴。

2. 水蛭

味鹹、苦,平、微寒,有毒。主逐惡血,瘀血月閉,破血瘕積聚無子,利水道,又墮胎。(俗名馬蟥。)

疏:,水蛭生於溪澗陰濕之處,其味鹹苦,氣平有大毒。其用與虻蟲相似。故仲景方中往往與之並施。鹹入血走血,苦泄結,鹹苦並行,故治婦人惡血,瘀血月閉,血瘕積聚因而無子者。血蓄膀胱則水道不通,血散而膀胱得氣化之職,水道不求其利而自利矣。墮胎者,以其有毒善破血也。

主治參互

入抵當湯,治傷寒蓄血下焦,因而發狂。入大黃䗪蟲丸,兼治虛勞骨蒸咳嗽,內有乾血,皮膚甲錯。入鱉甲煎丸,消瘧母。以上皆仲景方。《古今錄驗方》:墜跌打擊內傷,神效。水蛭一兩,燒令煙出,為末,入麝香一兩,每酒服一錢,當下蓄血。未止再服,其效如神。

簡誤

水蛭、虻蟲,皆破逐瘀血、血瘀發病之惡藥,而水蛭入腹,煅之若尚存性,尚能變為水蛭,齧人腸臟,非細故也。破瘀消血之藥盡多,正足選用,奚必用此難制之物?戒之可也。如犯之,以黃泥作丸吞之,必入泥而出。

白話文:

水蛭味鹹苦,性平微寒,有毒。能驅除惡血,治療瘀血導致月經閉止、血塊積聚不孕,以及利尿,還有墮胎的功效(俗稱馬蟥)。

水蛭生長在溪澗陰濕的地方,味道鹹苦,性平但毒性較大。它的藥用功效與虻蟲相似,所以張仲景的方劑中經常同時使用這兩種藥物。鹹味入血,苦味瀉結,鹹苦味一起作用,因此能治療婦女因惡血、瘀血導致月經閉止、血塊積聚而導致不孕的症狀。血液淤積在膀胱就會導致尿路不通,血液散開後,膀胱就能恢復氣化功能,尿路自然暢通。墮胎的功效,是因為它有毒性且善於破血。

水蛭用於抵當湯,治療傷寒導致下焦蓄血而發狂;用於大黃䗪蟲丸,同時治療虛勞、骨蒸、咳嗽、內有乾血、皮膚指甲異常;用於鱉甲煎丸,治療瘧疾。以上都是張仲景的方劑。《古今錄驗方》記載:治療跌打損傷內傷,療效顯著。方法是用一兩水蛭燒成灰,研磨成粉,加入一兩麝香,每次用酒送服一錢,就能排出淤血。如果淤血未排盡,可以再次服用,效果神奇。

水蛭和虻蟲都是破血逐瘀的峻猛藥物,水蛭服下後,即使經過炮製,如果藥性仍然存在,它有可能在腸道中蠕動,損傷腸胃,不可不慎。治療瘀血的藥物很多,應該選擇性價比高的藥物使用,為何非要用這種難以控制的藥物呢?應該謹慎使用。如果誤服,可以用黃泥作成丸藥服用,水蛭就會裹在泥丸中排出體外。

3. 斑蝥

味辛,寒,有毒。主寒熱,鬼疰蠱毒,鼠瘻,疥癬,惡瘡疽,蝕死肌,破石癃血積,傷人肌,墮胎。(馬刀為之使。畏巴豆、丹參、空青、甘草。)

疏:,斑蝥稟火金相合之氣,故其味辛氣寒。扁鵲云:有大毒。近人肌肉則潰爛,毒可知矣。入手陽明,手太陽經。性能傷肌肉,蝕死肌,故主鼠瘻、疽瘡、疥癬。辛寒能走散下泄,故主破石癃血積,及墮胎也。至於鬼疰蠱毒,必非極辛大毒之藥所能療,此《本經》之誤。甄權:主瘰癧,通利水道。以其能追逐腸胃垢膩,復能破結走下竅也。

主治參互

治瘰癧,用肥皂二斤,去核,每服皂一莢,入斑蝥四枚,線縛蒸,取出,去斑蝥並肥皂皮筋,得淨肉十兩,入貝母二兩,栝樓根、玄參、甘草、薄荷葉各一兩五錢,共為末,以肥皂搗如泥,為丸梧子大。每服一錢,白湯吞。服後腹疼,勿慮,此藥力追毒之故。治癲犬咬方:用斑蝥七個,去頭足並翅,酒洗,和濕糯米銅勺內炒,米熟為度,隨將二物研成細末,加六一散三兩,分作七服,每清晨一服,白湯調下。本人頭頂心必有紅髮二三根,要不時尋覓拔去。

《經驗方》:內消瘰癧,不拘大人小兒。用斑蝥一兩,去頭足翅,以粟米一升同炒,米焦去米,入薄荷四兩,為末,烏雞子清丸如綠豆大。空心臘茶下三丸,加至五丸,卻每日減一丸,減至一丸後,復日增一丸,以消為度。

簡誤

斑蝥,性有大毒,能潰爛人肌肉。惟瘰癧、癲犬咬,或可如法暫施。此物若煅之存性,猶能齧人腸胃,發泡潰爛致死。即前二證,亦不若用米同炒,取氣而勿用質為穩。餘證必不可餌。切戒!切戒!

白話文:

斑蝥味辛、性寒,有毒。能治療寒熱、鬼疰蠱毒、鼠瘻(鼠疫引起的潰爛)、疥癬、惡瘡疽(一種嚴重皮膚病)、腐蝕壞死肌肉、破除膀胱結石和血塊、損傷肌肉、以及墮胎。(可用馬刀草輔助治療。忌與巴豆、丹參、空青、甘草同用。)

斑蝥具有火和金的特性,所以味辛性寒。扁鵲說它劇毒,接觸皮膚就會潰爛,毒性可見一斑。它作用於手陽明經和手太陽經。它能損傷肌肉,腐蝕壞死肌肉,因此可以治療鼠瘻、疽瘡、疥癬。其辛寒的特性能使藥力散佈全身並向下排出,因此可以治療膀胱結石和血塊,以及墮胎。至於鬼疰蠱毒,恐怕不是這種極辛劇毒的藥物所能治療的,這可能是《本經》記載的錯誤。甄權認為它可以治療瘰癧(頸部淋巴結腫大),並能通利水道,因為它能清除腸胃中的污垢,又能破除阻塞並向下排出體外。

治療瘰癧的方法:取肥皂二斤,去核,每次取一莢肥皂,加入斑蝥四枚,用線捆綁後蒸煮,取出後去除斑蝥和肥皂皮筋,留下乾淨的肥皂肉十兩,再加入貝母二兩,栝樓根、玄參、甘草、薄荷葉各一兩五錢,研磨成粉末,用肥皂搗成泥狀,製成梧子大小的藥丸。每次服用一錢,用白湯送服。服用後如有腹痛,不必擔心,這是藥物驅毒的正常反應。治療癲犬咬傷的方法:取斑蝥七個,去除頭、足和翅膀,用酒清洗,與濕糯米一起放在銅勺內炒,炒至米熟為止,然後將兩者研磨成細粉,加入六一散三兩,分成七份服用,每天清晨服用一份,用白湯送服。患者頭頂心處通常會有二三根紅髮,應及時尋找並拔除。

經驗方:內治瘰癧,適用於大人小孩。取斑蝥一兩,去除頭、足、翅膀,與粟米一升一起炒,炒至米焦後去除米粒,加入薄荷四兩,研磨成粉末,用烏雞蛋清製成綠豆大小的藥丸。空腹用臘茶送服三丸,逐日增加一丸至五丸,然後每天減少一丸,直至一丸,再逐日增加一丸,直至病情痊癒。

斑蝥性劇毒,能使肌肉潰爛。只有治療瘰癧和癲犬咬傷時,才可以暫時按此方法使用。即使經過煅燒處理,它仍然會損傷腸胃,引起起泡潰爛,甚至危及生命。即使是治療上述兩種疾病,也不如用米同炒,取其藥氣而不取其藥質更為安全。其他病症絕對不能服用。切記!切記!