《辨舌指南》~ 卷五 (3)
卷五 (3)
1. 紫舌總論六
《舌鑑》:紫色舌苔者,乃酒後傷寒也。或由大醉露臥,當風取涼,或涼飲停積不散,或已病仍飲不節,或感冒不即解散,妄用薑蔥發汗,汗雖出而酒熱留於心包伏於經絡,血氣不能上榮於舌,或酒後雄飲冰水,致令酒之餘毒,沖行經絡,酒味入心,汗雖己出,心包絡內還有酒毒不盡,皆能令舌現紫色,且又有微白苔膜也。
苔之初結舌之根尖左右,長短厚薄之變,紅黃白黑之色,涎滑乾焦之異,刺瘰隔瓣之殊,種種不同,當參脈證調治之。(周澂之云:推其所以,皆由寒氣束於肌表,酒力不能外行,而內積於胃與包絡也。)
白話文:
舌頭呈現紫色,是酒後傷寒的徵兆。可能是因為大醉後露宿在外面,受風寒,也可能是因為喝了涼飲後積滯不散,或是生病了還不節制飲酒,或是感冒了沒有及時散寒,反而用薑蔥發汗,雖然汗出了,但酒的熱氣卻停留在心包,藏在經絡裡,導致血氣不能上達舌頭,也可能是因為酒後喝冰水,導致酒的毒氣衝擊經絡,酒味侵入心臟,即使已經出汗了,心包絡裡仍然有酒毒殘留,這些都會導致舌頭呈現紫色,而且舌苔上還會有一層薄薄的白色。
舌苔剛開始會在舌根尖左右兩側形成,長短、厚薄、顏色(紅色、黃色、白色、黑色)、乾濕程度(滑、乾、焦)、形狀(刺、瘰、隔、瓣)等等都有不同,需要結合脈象和其他的症狀來進行診斷和治療。
周澂之說,這些現象都是因為寒氣被束縛在肌膚表面,酒力無法外散,而積聚在胃和心包裡所造成的。
《辨正》:紫見全舌,臟腑皆熱極也。紫之微甚,亦熱毒之微甚也。見於舌之某部,即某經之鬱熱也。傷寒邪化火者,中時疫者,內熱熏蒸者,誤服溫補者,酒食濕滯者,皆有紫舌。有表裡實熱證,無虛寒證。(若淡紫中夾別色,則亦有虛寒證矣。)凡辨舌無苔則論舌之本色,有苔則憑舌之見色,參之望、問以判表裡寒熱虛實之真假,雖不中不遠矣。餘數十年來,但知有紫色舌,未聞有紫苔舌。
但見紫舌為各種熱證,未聞概屬酒後傷寒。《舌鑑》專指酒後傷寒,未免拘執。(見圖十八)
白話文:
紫色遍布整個舌頭,表示臟腑都極度熱盛。紫色微弱,則熱毒也微弱。紫色出現在舌頭的某個部位,就表示相應經脈有鬱熱。傷寒邪氣化熱,中時疫,內熱薰蒸,誤服溫補藥物,酒食濕滯,都會出現紫舌。有表裡實熱症,沒有虛寒症。如果淡紫色中夾雜其他顏色,就可能存在虛寒症。辨舌時,沒有苔就要看舌頭的本色,有苔就要看舌頭的顯色,再參考望診和詢問,就能判斷表裡寒熱虛實的真假,雖然不一定完全準確,但也相差不遠。我數十年來,只知道有紫色舌頭,從未聽說過有紫色舌苔。
只看到紫舌就認為是各種熱證,從未聽說過全部歸為酒後傷寒。《舌鑑》專門指酒後傷寒,未免過於拘泥。
2. 紫舌證治圖說
純紫苔舌(第一百二十六)
圖說:全舌渾紫舌,上無浮苔。
《舌鑑》:舌見渾紫舌者,乃酒後傷寒舌也。或傷寒在表,不用藥而以蔥酒發汗,或未汗,又飲燒酒取汗,致令酒毒入心,心含酒毒,故舌見紫舌,況汗未盡,邪熱至甚,又加酒毒,愈助其熱,直升麻葛根湯加石膏、滑石治之,解酒毒又解其表也。若心中煩或懊憹不安者,梔子豉湯主之。否則發斑,身有斑者,黃連化斑湯加葛根、青黛。
白話文:
純紫苔舌(第一百二十六)
圖說: 整個舌頭呈現紫紅色,上面沒有浮苔。
《舌鑑》: 舌頭呈現紫紅色,這是酒後傷寒的舌象。可能是傷寒表證,沒有用藥,卻用蔥酒發汗,或者汗還沒出,又喝燒酒逼汗,導致酒毒進入心臟,心臟中含有酒毒,所以舌頭呈現紫色。更何況汗還沒出完,邪熱更加嚴重,又加上酒毒,更助長了熱氣,必須使用升麻葛根湯加石膏、滑石治療,既能解酒毒,又能解表。如果患者心中煩躁不安,可以使用梔子豉湯。否則可能發斑,身上出現斑點,就需要用黃連化斑湯加葛根、青黛。
《辨正》:《舌鑑》治法尚是,然紫舌非專屬傷寒也。如傷寒寒邪化火,或中時疫毒,或誤服溫補藥,或內熱鬱結諸症皆有之,均宜十全苦寒救補湯急服。
紫上白苔舌(第一百二十七)
圖說:全舌紫舌,中心白苔上罩。
《舌鑑》:舌紫而中心見白滑苔者,此醉後傷寒或誤飲冷酒,停積不散,亦令人頭痛身熱惡寒,是酒毒在太陽也。有表者,葛根湯加生石膏,或兼服葛花解醒湯皆治之。《舌辨》用麻黃葛根湯以取汗。
白話文:
《辨正》
《舌鑑》的治法尚可,但紫舌並不專屬於傷寒。例如傷寒寒邪化火,或是中時疫毒,或是誤服溫補藥物,或是內熱鬱結等症狀,都會出現紫舌,這些情況都應該服用十全苦寒救補湯來緊急治療。
紫上白苔舌(第一百二十七)
圖說:整條舌頭呈紫色,舌苔白色覆蓋在舌頭中央。
《舌鑑》:
舌頭呈紫色,舌頭中央出現白色滑苔,這是因為醉酒後傷寒,或是誤飲冷酒,導致酒毒停積不散,也可能造成頭痛、發熱、怕冷等症狀,這是酒毒停留在太陽經的表現。如果患者還有表症,可以使用葛根湯加生石膏,或者同時服用葛花解醒湯來治療。 《舌辨》則建議使用麻黃葛根湯來發汗。
《辨正》:紫上白滑舌,此臟腑本熱,或因感冒時邪,身熱惡寒頭痛者,宜紫蘇、薄荷、荊芥、甘草等輕表之。若白苔不滑而厚膩,則實熱內蓄也。如無表證,宜苦寒清裡藥。《舌鑑》謂酒後感寒,或誤飲冷酒所致,亦令人身熱頭痛惡寒,隨證解表可也。
紫上黃苔濕潤舌(第一百二十八)
圖說:外淡青紫色,中有黃滑濕潤苔。
《舌鑑》:此食填胃口寒傷太陰也,心下必痛,小承氣湯加附子,或黃龍湯主之。(張石頑云:若舌質青紫,苔且黃厚,甚則裂紋,但覺口燥,舌仍不幹者,此陰證夾食也。周澂之云:青紫是有瘀血,非陰證也。濕是邪蘊結,深陷於血分也。脈或沉細而伏或虛大而澀。按其心下,或臍旁硬痛,此結痰與瘀血相挾,而間有矢氣者,即宜大承氣,另煎生附子佐大黃下之。若脈虛者,黃龍湯主之。
白話文:
《辨正》
如果舌頭呈現紫色,上面覆蓋着白色光滑的苔,說明臟腑本身就偏熱。可能是因為感冒時邪入侵,出現發熱、怕冷、頭痛等症狀。這時應該用紫蘇、薄荷、荊芥、甘草等清熱解表藥物來治療。
如果白苔不滑而厚膩,則屬於實熱內蓄。如果沒有表證,就需要用苦寒清熱的藥物來治療。
《舌鑑》
指出,酒後受寒,或者誤喝冷酒,也會導致發熱、頭痛、怕冷等症狀。可以根據實際情況選擇解表藥物來治療。
圖說
舌頭外緣呈淡青紫色,舌面中間覆蓋著黃色濕潤的苔。
《舌鑑》
這說明飲食過飽,寒氣傷了太陰。患者心下必痛,可以用小承氣湯加附子,或者黃龍湯來治療。
(張石頑說
如果舌頭顏色青紫,苔黃厚,嚴重時甚至出現裂紋,只是感覺口乾,舌頭卻不乾,這是陰證夾雜飲食不調所致。**周澂之說:青紫是因為瘀血,並不是陰證。濕氣是邪氣蘊結,深陷於血分。脈象可能沉細而伏,或者虛大而澀。按壓心下或臍旁,可能出現硬痛,這是痰瘀交雜,而且可能伴有矢氣。這時應該使用大承氣湯,另煎生附子輔助大黃服用。如果脈象虛弱,則應該用黃龍湯來治療。)
熱極煩躁者,更加鮮生地、麥冬,夏月尤宜。若冬時陰證夾食、夾痰瘀者,舌上苔黃必不燥,宜附子理中合承氣下之。時常矢氣,非有宿食燥矢,即為氣脫之候,不可救藥也。總之,凡中宮有痰飲水血者,舌多不燥,不可因其不燥而延緩時日致誤也。
《辨正》:紫上黃苔濕潤舌,外淡青紫色而中有苔濕潤而滑,此食傷太陰也。脈必沉細,而心下臍旁,按之必硬痛,或轉矢氣者,小承氣加附子,或黃龍湯,《舌鑑》尚是。而石頑治法更備。余意熱邪既已深入,無須溫以附子、表以桔梗、補以參薑棗。原本專指傷寒證之傷寒者,若雜病里證,有黃苔必熱,宜下而兼涼。
白話文:
如果患者因為熱氣過盛而感到煩躁,可以用新鮮的生地和麥冬來治療,尤其是在夏季更適合使用。若是在冬天,患者出現陰證合併飲食不當、痰瘀阻塞的情況,舌苔會呈現黃色,而且不會乾燥,這時應該使用附子理中湯合承氣湯來治療,讓患者瀉下。如果患者經常排出氣體,不是因為積食導致的乾燥糞便,那就是氣虛脫落的徵兆,已經無藥可救。總之,如果患者的中焦有痰飲、水液瘀滯,舌頭通常不會乾燥,不要因為舌頭不乾燥就延誤治療時間,造成錯誤的判斷。
《辨正》:舌頭呈現紫色,上面覆蓋著黃色的濕潤苔,舌頭外側顏色淡青紫色,舌苔濕潤而滑,這表示患者因飲食過度而傷了脾胃的太陰之氣。脈象必然沉細,患者的心窩和臍周圍按壓時會感到硬痛,或者出現排氣的現象,可以用小承氣湯加附子,或者黃龍湯來治療,這與《舌鑑》的記載一致。石頑的治療方法更加完善。我認為,熱邪已經深入體內,不需要再用附子溫陽、桔梗解表、人參、生薑、大棗補虛。原本這個方法只適用於傷寒病的傷寒證,如果用於其他疾病的里證,有黃苔就一定有熱,應該瀉下兼以清熱。
紫上黃苔乾燥舌(第一百二十九)
圖說:外紫干色,中有黃燥苔。
《舌鑑》:乃嗜酒食辛之人,又傷寒邪。至四五日,舌紫上積干黃苔者,是濕火內盛,宜大承氣湯加芩、連、葛根。如表證未盡,用大柴胡湯。如邪在半表半裡,其舌色微黃者,必有脅痛耳聾,止可用小柴胡湯,內少加鮮生地之類。
《辨正》:紫上黃苔乾燥舌,乃臟腑素熱,脾胃尤甚,或嗜酒積熱,或燥火入里,或誤服溫補所致。皆實熱里證,宜十全苦寒救補湯對症加減,連服則愈。《舌鑑》用大承氣湯近是,用大柴胡湯則非也。
白話文:
舌診:紫上黃苔乾燥舌
圖說: 舌頭表面呈紫色乾燥,舌苔呈現黃色乾燥。
《舌鑑》解說: 這類舌象多見於嗜酒食辛之人,且傷寒邪氣入侵。若病程持續四五天,舌頭呈現紫色,上面積聚著乾燥的黃色苔,則表明濕熱內盛,宜服用大承氣湯並加入黃芩、黃連、葛根。若表證未盡,則需用大柴胡湯。若邪氣停留在半表半裡,舌色微黃,則常伴隨脅痛耳聾,此時宜用小柴胡湯,並在其中加入少量鮮生地等藥物。
《辨正》補充: 紫上黃苔乾燥舌,多因臟腑素有熱氣,脾胃尤甚,可能是嗜酒積熱、燥火入里或誤服溫補藥物所致。以上情況皆屬於實熱里證,應服用十全苦寒救補湯並根據病情加減藥物,連續服用即可痊癒。《舌鑑》中使用大承氣湯的治療方法較為合理,而使用大柴胡湯則不恰當。
淡紫灰心舌(第一百三十)
圖說:外邊皆淡紫,舌心帶灰或青黑不燥。
《舌鑑》:淡紫舌,中心生薄青紫苔,或略帶灰黑而不燥不濕,此濕中生熱,熱傷血分也。下證復急者,犀角地黃湯加酒大黃微利之。
《辨正》:淡紫灰心舌,或青黑不燥不濕者,為傷寒邪傷血分,雖有下證,只宜犀角地黃湯(犀角、鮮生地、丹皮、西赤芍)加酒洗大黃微利之。《舌鑑》近是。
淡紫帶青舌(第一百三十一)
白話文:
舌頭表面呈淡紫色,舌頭中心部位帶有灰色或青黑色,但舌苔不乾燥。這是由於濕邪內蘊化熱,熱傷血分所致。如果病情急迫,可以服用犀角地黃湯加酒大黃微利。
圖說:全舌淡紫帶青,滑潤無苔,舌質瘦小。
《舌鑑》:舌色青滑,乃直中腎、肝陰證陰寒之象,急宜吳茱萸湯、四逆湯溫之,再加化痰之品。外證若見面青唇紫,男子囊縮,婦人乳縮,厥逆筋急,直視等症,厥陰敗症也,不治。
《辨正》:淡紫帶青舌,青紫無苔,多津滑潤而瘦小,為傷寒直中腎肝陰證,宜吳茱萸湯,(吳茱萸、人參、薑棗,治胃氣虛寒、中夾寒飲者效、)四逆湯溫之,《舌鑑》是也。(肝色青,腎色黑,青黑相合,而見於舌,變化紫晦者,腎肝色泛也。此舌雖無邪熱,亦必難治。)
白話文:
舌診圖說及解讀:
圖說: 全舌呈現淡紫色帶青色,表面光滑潤澤,沒有苔,舌頭較瘦小。
《舌鑑》解讀: 舌頭呈現青色且光滑,這是腎、肝陰虛、體內寒氣過盛的典型症狀。應立即使用吳茱萸湯、四逆湯等溫陽藥物治療,同時加入化痰藥物。若患者同時伴有面色青、嘴唇紫、男性陰囊縮小、女性乳房縮小、四肢厥逆、筋脈緊繃、兩眼直視等症狀,則屬於厥陰衰竭,屬於難以治療的危重病症。
《辨正》解讀: 淡紫色帶青色的舌頭,伴隨青紫色且沒有苔,舌頭表面濕潤光滑,且體型瘦小,這是傷寒入侵,導致腎、肝陰虛的表現。應該使用吳茱萸湯(含吳茱萸、人參、生薑、紅棗,適用於脾胃虛寒、寒邪內阻的患者)和四逆湯來溫暖身體。《舌鑑》的診斷是正確的。
註解: 肝屬木色青,腎屬水色黑,青黑相合,反映在舌頭上則會呈現紫暗的顏色,表示腎、肝兩臟陰虛。雖然此種舌象並非由熱邪引起,但治療起來也會比較困難。
淡紫青筋舌(第一百三十二)
圖說:舌淡紫,中帶兩路青黑筋而潤者。
《舌鑑》:此寒邪直中厥陰,真寒證也。外證必身涼,四肢厥冷,脈沉面青,宜理中、四逆二湯,並加葛花治之。脈沉面黑者,不治。
《辨正》:淡紫青筋舌,舌淡紫帶青而濕潤,又伴青黑筋者,乃寒邪直中陰經也。必身涼,四肢厥冷,脈沉緩或沉弦,宜四逆湯、理中湯。小腹痛甚者,宜回陽救急湯,(即四逆、理中,又加肉桂、半夏、五味子、茯苓、陳皮,)《舌鑑》之說是也。若舌不濕潤而乾枯,則是實熱,宜用涼潤之劑。
白話文:
淡紫青筋舌 (第一百三十二)
圖說: 舌頭顏色淡紫色,中間帶有兩條青黑色的筋,且舌面濕潤。
《舌鑑》: 這種舌象代表寒邪直接侵犯厥陰經,是真寒證。外在表現必定是身體發涼、四肢冰冷、脈象沉細、面色青白,應當使用理中湯、四逆湯,並加入葛花治療。若脈象沉細,面色發黑,則難以治療。
《辨正》: 淡紫青筋舌,是指舌頭顏色淡紫色帶有青色,且舌面濕潤,同時伴有青黑色的筋脈,這代表寒邪直接侵犯陰經。患者必定會出現身體發涼、四肢冰冷、脈象沉緩或沉弦,應該使用四逆湯、理中湯。如果小腹疼痛嚴重,則應使用回陽救急湯(即四逆湯、理中湯,再加入肉桂、半夏、五味子、茯苓、陳皮)。這與《舌鑑》的說法一致。如果舌頭不濕潤而乾枯,則屬於實熱證,應該使用清涼潤燥的藥物治療。
(何報之曰:酒毒內蘊,舌必深紫而赤。或乾澀,若淡紫而帶青滑,則為寒證矣。須辨。)
紫中紅斑舌(第一百三十三)
圖說:舌渾紫,而有紅斑滿舌者。
《舌鑑》:舌渾紫色,而上滿舌紅斑,或渾身亦發出赤斑者,此酒毒內蘊。濕中生火之證也。宜化斑湯或三黃解毒湯加青黛、葛根。有下證者,涼膈散或消斑青黛飲主之。(吳坤安云:舌苔兩旁有紅紫點者,肝臟伏毒也。急用犀角尖、鮮大青、人中黃透之解之。)
白話文:
(何報之曰酒毒內蘊,舌必深紫而赤。或乾澀,若淡紫而帶青滑,則為寒證矣。須辨。)
何報之說:如果體內積聚酒毒,舌頭一定會呈現深紫色帶紅色。或者舌頭乾燥粗糙,若顏色偏淡紫色且帶青色光滑,則屬於寒證,需要仔細辨別。
《舌鑑》
舌頭整體呈現紫色,並且舌面上佈滿紅色斑點,或者全身也出現紅色斑點,這表示體內積聚酒毒,屬於濕熱內蘊的病證。應該服用化斑湯或三黃解毒湯加入青黛、葛根來治療。如果出現下焦濕熱的症狀,則可以用涼膈散或消斑青黛飲來治療。(吳坤安說:如果舌苔兩側出現紅紫色的點狀物,表示肝臟藏有毒素,需要緊急使用犀角尖、鮮大青、人中黃等藥物解毒。)
《辨正》:《舌鑑》治法亦是。惟消斑青黛飲,(青黛、川連、石膏、犀角、柴胡、人參、甘草、知母、山梔、元參、生地、薑棗,加醋一匙和服。大便實者,去人參,加大黃。此陶節庵方。)之人參、元參、生地、柴胡、薑棗、醋七味,皆與陽火實熱里證不當,除去乃效。
若泥古亦足誤人。(張石頑云:若紫中有紅斑,或紫而干黃,紫而短縮,俱宜涼膈散主之。)
紫上青腫乾焦舌(第一百三十四)
圖說:舌邊紫,而中心赤腫或青腫。
《舌鑑》:紫上赤腫乾焦舌,乃是陽明受邪或已下後即食酒肉,邪熱復聚所致。若赤腫青潤,大柴胡湯微利之。若煩躁、厥逆、脈伏,先用枳實理中湯(即理中湯加枳實、茯苓,)次用小承氣湯下之,或加芩、連、葛花亦佳。
白話文:
《辨正》:《舌鑑》的治療方法也是如此。只是「消斑青黛飲」(青黛、川連、石膏、犀角、柴胡、人參、甘草、知母、山梔、元參、生地、薑棗,加醋一匙和服。大便實者,去人參,加大黃。此陶節庵方。)中的人參、元參、生地、柴胡、薑棗、醋七味,都與陽火實熱裡證不符,去除之後才有效。
若一味拘泥古法,也會誤導病人。(張石頑說:若舌頭紫色中帶紅色斑點,或紫色且乾燥發黃,或紫色且縮短,都應該用涼膈散治療。)
紫上青腫乾焦舌(第一百三十四)
圖說:舌頭邊緣呈紫色,而舌頭中心又紅腫或青腫。
《舌鑑》:紫上赤腫乾焦舌,是陽明經受邪氣入侵,或已經退邪之後又吃酒肉,導致邪熱再次聚集而引起。若赤腫且濕潤,可以用大柴胡湯稍微瀉一下。如果病人煩躁、厥逆、脈搏微弱,先用枳實理中湯(即理中湯加枳實、茯苓),之後再用小承氣湯瀉下去,或加入黃芩、川連、葛花也很好。
《辨正》:《舌鑑》是指傷寒證之寒食結胸也。若雜病見此舌,乃脾胃實熱已極。不論何脈,將十全苦寒救補湯分兩劑,(一大承氣湯,二三黃白虎湯,)循環急投,服至赤腫消盡則必愈。過於遲疑,勢必誤人。(凡舌忽然紫腫作疼,不能言語飲食者,用元明粉、枯礬、蒲黃、飛鹽各二錢,飛月石、薄荷、殭蠶各一錢,煅皂礬錢半,共研極細末,頻頻吹之,吐去涎痰遂愈。)
熟紫老幹舌(第一百三十五)
圖說:舌全紫干老,如煮熟豬肝者,即死肝色也。
白話文:
《辨正》
**《舌鑑》**是指傷寒證中,寒食積聚於胸部所導致的症狀。若在其他疾病中出現這種舌象,則說明脾胃積熱已達極點。不論脈象如何,應立即服用十全苦寒救補湯,分為兩劑,(第一劑為大承氣湯,第二劑為三黃白虎湯,)輪流服用,直到舌頭上的紅腫消退,病症必能痊癒。如果過於猶豫不決,必然會耽誤病情。
(如果舌頭突然發紫腫痛,並且無法說話、進食,可以用元明粉、枯礬、蒲黃、飛鹽各兩錢,飛月石、薄荷、殭蠶各一錢,煅皂礬半錢,將這些藥材研磨成極細的粉末,頻頻吹入患處,吐出唾液和痰,即可痊癒。)
熟紫老幹舌 (第一百三十五)
圖說:舌頭完全呈現紫黑色,乾燥老化,如同煮熟的豬肝一般,這就是肝臟衰竭的顏色,預示著死亡。
《舌鑑》:乃濕熱傳入厥陰,胃氣不化,陽極似陰也。其外證必厥冷,脈必沉滑,(血脈瘀阻,陽郁不達。)急宜當歸四逆湯加酒浸大黃、桃仁下之。然多不救。(周澂之曰:當歸四逆,尚嫌近補,大黃又嫌泄氣。此證宜宣散化血、通脈,使血開氣達耳。)
《辨正》:熟紫老於舌,乃臟腑熱極,又因邪熱傳厥陰也。惟有十全苦寒救補湯,分劑連投,(先服大承氣湯,次服三黃白虎湯加犀角尖等,)服至舌色嫩淨則愈。遲疑則不治。《舌鑑》明知是熱邪傳陰,而仍用當歸四逆湯之溫補,謬極。
白話文:
《舌鑑》中描述的是一種因濕熱侵入身體深層,導致胃氣失調,陽氣虛弱的狀態。症狀包括手腳冰冷、脈象沉滑,需要溫補和瀉下藥物治療。然而,周澂之認為此法不夠理想,應該選擇宣散化血、通脈的藥物來改善血液循環,讓氣機運行順暢。
《辨正》則認為舌頭呈熟紫色,代表體內熱氣過盛,需要使用寒涼藥物來清熱解毒。作者批評《舌鑑》使用溫補藥物錯誤,主張應使用十全苦寒救補湯等清熱解毒藥物來治療。
总结
两篇文章都探讨了舌头颜色变化与疾病的关系,但对病因和治疗方法存在分歧。前者强调湿热和阳气虚弱,倾向于使用温补和瀉下藥物;后者则强调热邪侵入,倾向于使用寒凉药物。
需要注意的是,这只是古代医书中的片段,并非完整的医理分析。实际诊治需要结合患者的具体症状、脉象等综合判断。
紫尖㾦瘰舌(第一百三十六)
圖說:舌色淡紫,尖生㾦瘰。
《舌鑑》:感寒後不戒酒食,或醉飽後感寒,遏熱於裡。血氣不得流通,而見咳嗽生痰,煩躁不寧,舌色淡紫,尖生㾦瘰。乃酒毒傷膽,咳痰傷胃所致也。宜小柴胡湯加葛花、滑石、鮮生地、赤芍治之。
《辨正》:紫尖㾦瘰舌,乃熱毒中心血也。時疫、酒濕、梅毒等症皆有之。宜三黃、犀角、連翹、銀花、生大黃、鮮大青葉各三錢治之。《舌鑑》謂傷寒不戒酒食所致,殊未當也。(若舌苔焦紫起刺,如楊梅狀者,此陽邪熱已入肝臟,險症也。大便閉者,急以更衣丸下金汁水、人中黃之類。)
白話文:
紫尖瘰舌 (第一百三十六)
圖說: 舌頭顏色淡紫色,尖端生出瘰癧(一種結節)。
《舌鑑》: 患者因感寒後不注意飲食,或是酒醉飽食後再感寒,導致體內熱氣被阻礙。血氣無法流通,便會出現咳嗽、生痰、煩躁不安的症狀,舌頭顏色也呈現淡紫色,尖端生出瘰癧。這是酒毒傷了膽,咳嗽痰傷了胃造成的。建議服用小柴胡湯,並加入葛花、滑石、鮮生地、赤芍來治療。
《辨正》: 紫尖瘰舌是熱毒侵入心血所致。常見於時疫、酒濕、梅毒等疾病。建議服用三黃、犀角、連翹、銀花、生大黃、鮮大青葉各三錢來治療。《舌鑑》說這是傷寒不戒酒食所致,這是不對的。(若舌苔焦紫,並出現刺狀,像楊梅一樣,表示陽邪熱氣已經侵入肝臟,這是危險的症狀。若大便閉塞,應立即服用更衣丸,並使用金汁水、人中黃等藥物來通便。)
紫短舌(第一百三十七)
圖說:全舌色紫,短而團圞。
《舌鑑》:紫短舌,乃食滯津虧,熱傳厥陰也。而筋脈攣縮,五六日間至危困,恐邪毒又遺於脾土,即用大承氣湯下之。下後熱退脈靜舌舒者生,不然難治。(《正義》云:舌紫且腫厚者,此酒毒而又飲冷,壅壓其熱也。外證煩躁四逆,先進以理中丸撤其在上之寒,次以承氣湯下之。微有脈者可治。)
《辨正》:紫短舌,色紫短而團圞,乃食滯中宮又熱傳厥陰也,急以大承氣湯下之。《舌鑑》尚是。又云:下後熱退脈靜,舌柔和者生,否則死。是不知舍脈憑舌之治法也。余意必當下淨其積,涼透其熱。以十全苦寒救補湯分兩劑,循環急投。若偶爾嘗試,遲疑誤人。
白話文:
紫短舌 (第一百三十七)
圖說: 整個舌頭呈現紫色,短小而圓潤。
《舌鑑》: 紫短舌,是因飲食停滯、津液虧損,熱氣傳入厥陰所致。筋脈收縮,五到六天就會危及生命。恐怕邪毒會遺留於脾土,因此需用大承氣湯瀉下。瀉下後,熱退脈靜、舌頭舒展者可生,否則難以治療。(《正義》說:舌頭紫且腫厚,是因酒毒又喝了冷飲,阻塞熱氣所致。外在症狀有煩躁、四肢厥冷,先用理中丸去除上焦的寒氣,再用承氣湯瀉下。若脈象微弱,尚可治療。)
《辨正》: 紫短舌,舌頭顏色紫、短小且圓潤,是因食物停滯中焦,熱氣傳入厥陰所致,應立即用大承氣湯瀉下。《舌鑑》所言尚屬正確。又說:瀉下後,熱退脈靜、舌頭柔軟者可生,否則死亡。這是不了解捨脈論舌的治法。我認為,應該盡快瀉淨積滯,涼透熱氣,用十全苦寒救補湯分兩劑,連續服用。若猶豫不決,遲疑不決,就會耽誤病情。
孕婦紫青舌(第一百三十八,無圖)
圖說:全舌紫色帶青,不雜他色。
《舌鑑》:孕婦傷寒,面赤舌紫,乃感寒頭痛,身熱,腰脊強,惡寒,脈浮而緊。此寒邪在表,當發太陽經之汗即安。若誤用蔥酒發汗一二次,致令酒毒逼內傳經,則煩躁懊憹,宜梔子豉湯。不然則發斑矣。若不發熱,但惡寒,乃酒毒內傳,寒邪直中陰證。兼夾冷食者,舌必淡紫帶青,恐胎損腹中,枳實理中湯加味治之。
如面赤舌青,母雖無妨,子殞腹內,宜即下死胎,用平胃散加芒硝下之。或用元明粉三錢,研末童便送下。或天花粉三錢為末,長流水調送下,胎即出也。或用黑龍丹研灌,皆能下死胎於俄頃也。
白話文:
孕婦紫青舌
圖說: 整個舌頭呈現紫色帶青,沒有其他顏色混雜。
《舌鑑》記載: 懷孕的婦女如果患上傷寒,臉色發紅,舌頭呈現紫色,這是因為感受了寒邪而引起頭痛、發熱、腰背疼痛、怕冷,脈象浮緊。這是寒邪停留在肌表,只要發散太陽經的汗就能痊癒。如果誤用蔥酒發汗一兩次,導致酒毒逼入內部傳經,就會出現煩躁、口渴、胸悶等症狀,應當服用梔子豉湯治療。若不服用,就可能出現斑疹。
如果沒有發熱,但怕冷,這是酒毒侵入內部,寒邪直中陰證。如果同時吃了冷食,舌頭就會呈現淡紫色帶青,恐懼胎兒損傷腹中,可以用枳實理中湯加味治療。
如果臉色發紅,舌頭呈現青色,母親雖然沒有大礙,但胎兒可能已經在腹中死亡,應該立即將死胎排出。可以用平胃散加芒硝來促進排胎。或者用元明粉三錢,研成粉末,用童尿送服。也可以用天花粉三錢研成粉末,用長流水調服,胎兒就會排出。或者用黑龍丹研成粉末灌服,都能很快地排出死胎。
《辨正》:孕婦紫青舌,傷寒無此舌。其或有者,乃熱體誤投溫補,胞胎受熱上衝所致,宜用三黃解毒湯。誤藥則母子俱危。(紫青為熱,若青紫則為寒,辨之宜慎。)《舌鑑》謂傷寒夾食,非也。
白話文:
《辨正》
懷孕婦女若舌頭呈現紫青色,則並非傷寒的症狀。如果出現這種情況,可能是因為體質偏熱,誤服溫補藥物,導致胎氣受熱上衝所致,應該使用三黃解毒湯來治療。如果誤服藥物,則母子都會有危險。(紫青色代表熱症,若舌頭呈現青紫色則代表寒症,辨別時要謹慎。)**《舌鑑》**中所說的傷寒夾食,是不正確的。