《千金翼方》~ 卷第二十·雜病下 (1)
卷第二十·雜病下 (1)
1. 備急第一
方二十七首,論一首
白話文:
《方二十七首》及《論一首》
阿魏藥主一切屍疰、惡氣療人,有親近死屍,惡氣入腹,終身不愈,遂至死亡,醫所不療,亦主一切疰神效方:
白話文:
阿魏這種藥物,主要用於治療因接觸屍體和惡氣而產生的疾病。對於臨近屍體,惡氣入腹,終生不癒,甚至死亡,而醫學無法治癒的情況,阿魏也是一種非常好的特效方。
阿魏藥(三兩,碎之如麻子大)
上一味,以餛飩麵裹半兩,熟煮吞之,日三服之,服滿二七日永瘥。忌五辛油麵,生冷酢滑,以酒服之即瘥。
白話文:
阿魏藥(三兩,研碎成麻子大小)
使用餛飩麵皮包裹半兩阿魏藥,煮熟後吞服,一日三次,服用完兩個七天便可痊癒。服藥期間忌食辛辣油膩的麵食,生冷醋滑的食物,以酒送服即可痊癒。
2. 玉壺方
主萬病皆用之。
白話文:
萬般病症皆可用此(方劑)治療之。
雄黃(二兩),八角附子(二兩,炮),藜蘆(二兩),丹砂(二兩),礜石(二兩,燒),巴豆仁(二兩,去皮)
白話文:
雄黃(90 克) 附子(90 克,炮製後) 藜蘆(90 克) 硃砂(90 克) 礜石(90 克,燒製後) 巴豆仁(90 克,去皮)
上六味,以王相日,童子齋戒,天晴明時合,先搗巴豆三千杵,次納礜石又三千杵,次納藜蘆又三千杵,次納雄黃又三千杵,次納丹砂又三千杵,次納附子又三千杵,次納白蜜又三千杵,訖,更治萬杵,佳。
白話文:
上六種藥材,在初一十五這天製作。由童子齋戒沐浴後,在天氣晴朗時配製。
首先搗碎巴豆三千下,接著加入礜石再搗三千下,然後加入藜蘆再搗三千下,再加入雄黃再搗三千下,再加入丹砂再搗三千下,再加入附子再搗三千下,再加入白蜜再搗三千下。
全部搗完後,再繼續搗萬下,這樣效果會更好。
無丹砂用真朱四兩代之,每納藥即下少蜜,恐藥飛揚,盛密器中封之,勿瀉氣,安清淨處,大人丸如小豆許,服藥下病者宿勿食,旦服二丸,不知者,暖粥飲發之,在膈上者吐,膈下者利,或但噫氣而已,即愈。一切萬病量之不過一丸二丸,莫不悉愈。必以王相天晴明日合之,大有神驗。
若非此日合之,極不中用,徒事苦耳。
白話文:
如果沒有硃砂,可以用四兩真朱代替。每次放藥後,立即滴入少許蜂蜜,以防藥物飛揚。將藥盛放在密封的容器中,不要洩露氣體,放在安靜的地方。成人丸劑大小像小豆子,服用了藥物的患者前一天晚上不要進食,第二天服用兩丸藥。如果不知道藥效,可以用溫熱的粥水送服,藥在胸隔以上會吐出來,在胸隔以下會瀉出來,或者只是打嗝,就會痊癒。治療各種疾病,用藥量不超過一到兩丸,都能痊癒。一定要在王相星在天上的晴朗早晨調製藥物,這樣效果很好。
若非今日適逢其時,極其不中用,徒然費心勞力罷了。
3. 倉公散
主萬病方:
白話文:
治百病的方子:
礬石(燒),皂莢(炙,去皮子),雄黃(研),藜蘆(熬)
白話文:
- **礬石:**燒製後使用
- **皁莢:**烤炙後,去除外皮
- **雄黃:**研磨成粉
- **藜蘆:**熬煮後使用
上四味,等分為散,主猝鬼打鬼排鬼刺心腹痛,吐下血便,死不知人,及臥魘齧腳踵不覺者。諸惡毒氣病,取藥如大豆,納竹管中,吹鼻得嚏,則氣通便活,未嚏更吹之,以嚏為度。
白話文:
這四種藥材,取等量研磨成粉末,主治鬼打牆、驅邪、心腹疼痛、吐血便血、昏迷不醒,以及夢魘、腳後跟被咬卻無知覺的病症。
對於各種惡毒之氣引起的疾病,取大豆大小的藥粉,裝入竹筒中,對著鼻子吹,打出噴嚏即可疏通氣息,輕鬆活絡。如果沒有打出噴嚏,繼續吹,以打噴嚏為基準。
4. 備急方
主暴病脹滿方:
白話文:
治療暴病脹滿的方劑:
大黃,乾薑,巴豆(去皮心,熬)
白話文:
大黃:瀉下通便,清熱解毒 乾薑:溫中散寒,止嘔止呃 巴豆(去皮心後熬煮):瀉下攻積,通便解毒
上三味,等分,先搗大黃、乾薑下篩,研巴豆如脂,納散中合搗一千杵,即用之,蜜和為丸亦佳,密器貯之勿令歇,主心腹暴病,若中惡客忤,心腹脹滿刺痛,口噤氣急,停屍卒死者,以水若酒服大豆許三四枚,捧頭起令得下喉,須臾不瘥,更服三枚,腹中轉鳴得吐利,即瘥。
白話文:
以上三味藥材(大黃、乾薑、巴豆),等量混合。先將大黃、乾薑搗碎後篩去渣,再將巴豆研磨成脂狀,加入前兩味藥中,一起搗一千次。可以立即服用,也可以加蜂蜜製成丸劑。將藥丸儲存在密封容器中,以防失效。
此方主要用於治療腹部急症,例如中毒、中邪、腹脹疼痛、口不能言、氣急、猝死等。服用時,可用水或酒送服四五粒,幫助藥丸滑入喉嚨。若症狀沒有緩解,可再服三粒。當患者腹中鳴響並出現嘔吐或腹瀉時,病情即會好轉。
5. 千金丸
主百鬼病,風注,夢與鬼神交通,邪病腹脹,惡腫氣卒中忤方:
白話文:
百鬼病
- 鬼祟侵擾,驚悸不安。
- 症狀:心慌、胸悶、發冷。
- 治療:淨身、避煞。
風注
- 風邪侵襲經脈,導致頭痛、眩暈。
- 症狀:頭脹、眩暈、口角歪斜。
- 治療:祛風止痛。
夢與鬼神交通
- 身體虛弱,邪氣入侵,致使夢中與鬼神接觸。
- 症狀:噩夢連連、睡眠障礙。
- 治療:健脾益氣、安神定魄。
邪病腹脹
- 邪氣積聚於腹中,導致腹脹不適。
- 症狀:腹脹、痛楚、嘔吐。
- 治療:祛邪消脹。
惡腫氣卒中忤方
- 邪氣入侵,導致氣滯血瘀,形成惡性腫瘤。
- 症狀:疼痛、腫脹。
- 治療:活血通絡、解毒消腫。
礜石(二兩,燒),附子(二兩,炮去皮),雄黃(二兩),真朱(二兩),巴豆仁(二兩),藜蘆(二兩),蜈蚣(二枚,炙),麝香(半兩),犀角(三分)
白話文:
礜石(80 克,燒後研粉) 附子(80 克,炮製後去皮) 雄黃(80 克) 硃砂(80 克) 巴豆(80 克) 藜蘆(80 克) 蜈蚣(2 條,炙烤後研粉) 麝香(20 克) 犀角(1.2 克)
上九味,搗三千杵,每一服二丸如小豆,不知,至三丸,五更一點服,至日中解,解乃食白米粥,忌熱食酒肉五辛,一切皆忌之。
白話文:
將藥材搗製九次,共三千次,每次(服用的劑量)像兩粒綠豆一樣,一開始不知(功效如何),等到(服用)三粒綠豆時,在凌晨一點服用,到中午即可見效,見效後只吃白米粥,忌諱食用辛辣熱的食物、酒和肉類,其他一切(食物)都忌諱。
6. 真珠附著散
主諸風鬼注,毒氣貓鬼所著方:
白話文:
諸風鬼著,毒氣貓鬼所著方
症狀:
身體發冷、顫抖,骨骼痠痛、麻木,肌肉痙攣,頭部沉重、昏沉,四肢無力,噁心、嘔吐,腹痛、腹瀉,心悸、氣短,神志不清,精神恍惚,語無倫次,妄言妄動,行為怪異,夜間發作加重。
病因:
風邪入侵身體,或毒氣、貓鬼作祟所致。
治療方法:
1. 鬼風丹
- 甘草
- 當歸
- 白芍
- 黃耆
- 川芎
- 桂枝
- 細辛
- 附子
- 乾薑
- 人參
用法:將上述藥材研磨成粉末,每日服用兩次,每次一錢,用黃酒調服。
2. 天麻丸
- 天麻
- 白芍
- 川芎
- 桂枝
- 細辛
- 附子
- 乾薑
- 人參
用法:將上述藥材研磨成粉末,每日服用兩次,每次一錢,用黃酒調服。
3. 貓鬼散
- 蒼耳子
- 荊芥
- 防風
- 蟬蛻
- 白芷
- 細辛
- 雄黃
- 硃砂
用法:將上述藥材研磨成粉末,每日服用兩次,每次一錢,用黃酒調服。
4. 黃耆湯
- 黃耆
- 白芍
- 川芎
- 桂枝
- 細辛
- 附子
- 乾薑
- 人參
用法:將上述藥材加入水中煎煮,每日服用兩次,每次一碗。
注意事項:
- 孕婦、幼兒、體質虛弱者慎用。
- 服藥期間忌食辛辣、生冷食物,並宜保暖。
真珠,雄黃,丹砂(各半兩),乾薑(一兩),蜈蚣(一枚,炙),桂心(一兩),天雄(半兩,炮),莽草(半兩),細辛(一兩),蜀椒(半兩,汗,去目、閉口者)
上一十味為散,酒服方寸匕,日再。
白話文:
珍珠、雄黃、丹砂(各 30 克) 乾薑(60 克) 蜈蚣(1 隻,烤過) 桂心(60 克) 天雄(30 克,炒過) 莽草(30 克) 細辛(60 克) 蜀椒(30 克,用鹽水浸泡過,去除眼睛和閉口的)
一十味為散,用酒服食方寸匕,每天服用兩次。
7. 大附著散
主一切蜚屍鬼注,風痹,百處痛如針刀刺痛,嘔逆,澼飲五勞七傷萬病方:
白話文:
一切飛屍鬼魅,風痹,百處痛如針刀刺痛,嘔吐逆流,心煩意亂,五臟勞損,七情受傷,萬病之方:
附子(七分,炮去皮),烏頭(七分,炮去皮),蜈蚣(二枚,炙),芫菁(八分),雄黃(七分),硃砂(七分),乾薑(七分),細辛(七分),蜥蜴(二枚),人參(七分),莽草(七分),鬼臼(七分)
上一十二味,搗散,酒服半錢匕,日再。
白話文:
附子(7份,炮製後去皮) 烏頭(7份,炮製後去皮) 蜈蚣(2條,炙烤) 芫菁(8份) 雄黃(7份) 硃砂(7份) 乾薑(7份) 細辛(7份) 蜥蜴(2條) 人參(7份) 莽草(7份) 鬼臼(7份)
一十二味,研磨成粉,用酒送服半匙,一天兩次。
太一神明陷冰丸,主諸病,破積聚,心下脹滿,寒熱鬼疰,長病咳逆唾噫,闢除眾惡,殺鬼逐邪氣,鬼擊客忤,中惡胸中結氣,咽中閉塞,有進有退,繞臍絞痛,惻惻隨上下按之挑手,心中慍慍如有蟲狀,毒疰相染滅門方:
白話文:
太一神明陷冰丸
功效:
- 治療各種疾病
- 消解積聚
- 心腹脹滿
- 寒熱中邪
- 久咳逆喘、唾液異常
- 消除邪祟惡氣
- 殺死鬼邪之氣
- 鬼魅作祟、客死異鄉
- 中毒、胸中氣滯
- 咽喉阻塞,吞嚥困難
- 腹部絞痛,時上時下
- 胸口灼熱,如蟲子爬行
- 接觸毒邪,滅門之災
配伍: (具體配伍內容未提供於此古文中)
雄黃(二兩),芫菁(五枚),桂心(二兩),真珠(一兩半),麝香一兩,附子(一兩半,炮去皮),烏頭(八枚,炮去皮),犀角(一兩),鬼臼(一兩),巴豆仁(一分),蜈蚣(一枚,炙),人參(一兩),杏仁(三十枚,去尖、皮、兩仁,熬),射罔(一兩),丹砂(二兩)蜥蜴(一枚),斑蝥(七枚,去翅足,熬),當歸(二兩),藜蘆(一兩),大黃(二兩),礜石(二兩,燒),樗雞(七枚),地膽(七枚),牛黃(一兩)
白話文:
雄黃(120 克),芫菁(5 個),桂心(120 克),珍珠(90 克),麝香(60 克),附子(90 克,去皮,生曬)烏頭(8 枚,去皮,生曬),犀角(60 克),鬼臼(60 克),巴豆仁(6 克),蜈蚣(1 隻,烤製),人參(60 克),杏仁(30 枚,去尖、皮、兩仁,熬煮),射罔(60 克),丹砂(120 克)蜥蜴(1 隻),斑蝥(7 枚,去翅足,熬煮),當歸(120 克),藜蘆(60 克),大黃(120 克),石膏(120 克,燒製),樗雞(7 枚),地膽(7 枚),牛黃(60 克)
上二十四味,搗末,蜜為丸,搗三萬杵,丸如小豆,先食,服二丸,日再服,不知,稍稍加,以藥二丸著門上令眾惡不近,傷寒服之無不即愈,若至病家及視病人,夜行獨宿,服二丸,眾邪不近,亦可佩之。
白話文:
把以上二十四種藥材研磨成細粉,加入蜂蜜製成藥丸,用杵臼搗三萬次,製成小豆大小的藥丸。一開始服用,先吃兩丸,每天再服兩次。不知不覺中,逐漸增加用量,並在門上放兩丸藥,防止邪惡之物靠近。患上傷寒時服用,無不立馬痊癒。如果要去探訪病家或醫治病人,晚上獨自出行或獨自住宿,服用兩丸,也能防止各種邪祟靠近。還可以將藥丸佩戴身上。