蘇敬等20餘人編寫

《新修本草》~ 卷第十六 (13)

回本書目錄

卷第十六 (13)

1. 馬陸

味辛,溫,有毒。主腹中大堅症,破積聚,息肉,惡瘡,白禿。療寒熱痞結,脅下滿。一名百足,一名馬軸。生玄菟川穀。

白話文:

白附子味辛、性溫,有毒。主要用於治療腹部內部大而堅硬的疾病,也能化解積聚、消除息肉、惡瘡,以及治療白禿。治療寒熱交替導致的痞結,以及脅下滿痛。別名有百足、馬軸。生長在玄菟川穀。

李云此蟲形長五、六寸,狀如大蛩,夏月登樹鳴,冬則蟄,今人呼為飛蚿蟲也,恐不必是馬陸爾。今有一細黃蟲,狀如蜈蚣而甚長,俗名土蟲,雞食之醉悶亦至死。書云百足之蟲,至死不僵。此蟲足甚多,寸寸斷便寸行,或欲相似,方家既不復用,市人亦無取者,未詳何者的是

白話文:

李雲這種昆蟲的體型長約五到六寸,外形像大寒蟬,夏天時會爬到樹上鳴叫,冬天則會冬眠,現在的人稱牠為飛蜈蚣,但恐怕不能肯定的就是馬陸。目前有一種細瘦黃色的昆蟲,外形像蜈蚣,但很長,俗名為土蟲,雞吃了這種蟲後會醉倒昏迷甚至死亡。書籍記載,有許多腳的昆蟲,即使死了身體也不會僵直。這種蟲的腳非常多,每斷一寸就會走一寸,或者想要尋找相似的蟲,但治療方法並不再使用牠,市面上也沒有人想要買這種蟲,所以不清楚牠到底是什麼。

〔謹案〕此蟲大如細筆管,長三、四寸,斑色亦如蚰蜒,襄陽人名為馬蚿,亦呼馬軸,亦名刀環蟲,以其死側臥,狀如刀環也。有人自毒服一枚,便死也。

白話文:

這個蟲的體型像細小的筆管,長度為三至四寸,斑點的顏色也和蚰蜒相似,襄陽人稱牠為馬蚿,也叫馬軸,另外也叫做刀環蟲,因為牠死後側臥的形狀就像刀環。有人曾經自毒服用了一隻,結果就死了。

2. 蠮螉

味辛,平,無毒。主久聾咳逆,毒氣出刺,出汗。療鼻窒。其土房主癰腫,風頭。一名土蜂,生熊耳川穀及牂牁,或人屋間。

白話文:

辛辣,性平,無毒。用於治療長期耳聾、咳嗽和嘔吐,排出體內毒氣,促進排汗。治療鼻塞。巢穴可以用於治療癰瘡和風頭。別名土蜂,生長在熊耳川穀和牂牁,或在人的屋子間。

此類甚多,雖名土蜂,不就土中為窟,謂摙土作房爾。今一種黑色,腰甚細,銜泥於人室及器物邊作房,如並竹管者是也。其生子如粟米大置中,乃捕取草上青蜘蛛十餘枚滿中,仍塞口,以擬其子大為糧也。其一種入蘆竹管中者,亦取草上青蟲,一名蜾裸。詩人云:螟蛉有子,蜾裸負之,言細腰物無雌,皆取青蟲,教祝便變成己子,斯為謬矣。

白話文:

這一類的昆蟲有很多,雖然被稱為土蜂,但是牠們並不在地中築巢,牠們只是用泥土築造房屋而已。現在有一種黑色的昆蟲,腰身非常細,在人類的房間和器物邊上用泥土築造房屋,就如同並排的竹管一樣。牠們生的小昆蟲像粟米那麼大,把牠們放入容器中,然後捕捉十幾隻草上的綠蜘蛛放入容器中,並封住容器口,讓蜘蛛充當昆蟲的糧食,直到牠們的體型長大。還有一種昆蟲會進入蘆葦竹管中,牠們也會捕捉草上的綠蟲,也叫蜾裸。詩人說:螟蛉有孩子,蜾裸撫養牠,說的是這種細腰的昆蟲沒有雌性,牠們都會捕捉綠蟲,餵養並教養牠們,然後把牠們變成自己的孩子,這是一種錯誤的說法。

造詩者乃可不詳,未審夫子何為因其僻邪。聖人有闕,多皆類也。

〔謹案〕土蜂土中為窠,大如烏蜂,不傷人,非蠮螉,蠮螉不入土中為窠。雖一名土蜂,非蠮螉也。

白話文:

〔原詩〕土中蜂巢形似烏, 溫馴不傷人,非毒物。 儘管名為土蜂,與蠮螉有別, 蠮螉巢穴不入土中築。

3. 雀甕

味甘,平,無毒。

主小兒驚癇,寒熱,結氣,蠱毒,鬼疰。一名躁舍。生漢中,採蒸之,生樹枝間,蛅蟖房也。八月取。

白話文:

甜味,溫和,無毒。

主治兒童驚厥、寒熱、脹氣、蠱毒、鬼怪作祟等症狀。別名喚作躁舍。生長在漢中,採挖後蒸製,生長在樹枝間,是蛅蟖的巢穴。八月採收。

蛅蟖,蠔蟲也。此蟲多在石榴樹上,俗呼為蠔蟲,其背毛亦螫人。生卵,形如雞子,大如巴豆,今方家亦不用此。蠔,一作蛓爾。

〔謹案〕此物紫白間斑,狀似車渠文可愛,大者如雀卵,在樹間似螵蛸蟲也。

白話文:

蛅蟖,就是蠔蟲。這種蟲大多在石榴樹上,民間稱為蠔蟲,牠背上的毛刺也會螫人。牠產下的卵,形狀像雞蛋,大小像巴豆,現在的醫生也不再使用這種藥材。蠔,又寫作「蛓爾」。

〔謹案〕此物帶有紫色和白色的斑點,形狀像車渠草的紋路,十分可愛,大的有像麻雀蛋那麼大,在樹枝間時樣子像螵蛸蟲。

4. 彼子

味甘,溫,有毒,主腹中邪氣,去三蟲,蛇螫,蠱毒,鬼疰,伏屍。生永昌山谷。

方家從來無用此者,古今諸醫及藥家,了不復識,又一名羆子,不知其形何類也。

白話文:

此藥味甘、性溫,有毒,主治腹中邪氣,驅逐肚內的寄生蟲、蛇咬傷、蠱毒、鬼邪作祟、接觸屍體後的邪氣。生長在永昌山谷。

歷來的醫家從未使用過此藥,古今醫藥家也不認識這種藥,又名「羆子」,不知道它的形狀如何。

〔謹案〕此彼字,當木傍作柀,仍音披,木實也,誤入虫部。《爾雅》云:柀一名杉,葉似杉,木如柏,肌軟,子名榧子,陶於木部出之,此條宜在果部中也。

白話文:

【謹慎的記錄】這個「彼」字,應該要在木字旁作る,讀作「披」,是一種樹木的果實,錯誤地被歸類在蟲部。《爾雅》說:柀也叫做杉,葉子像杉樹,木頭像柏樹,質地柔軟,果實叫做榧子,陶弘景在《木部》中提到它,這條應該在《果部》中。