蘇敬等20餘人編寫

《新修本草》~ 卷第十六 (5)

回本書目錄

卷第十六 (5)

1. 石龍子

以朱飼之,滿三斤,殺,乾末以塗女子身,有交接事便脫,不爾如赤志,故謂守宮。今此一名守宮,猶如野葛、鬼臼之義也,殊難分別。

白話文:

用朱砂來餵養它,等到累積到三斤的時候,將它殺掉,然後弄乾後研磨成粉末,用這個粉末塗在女子身上,如果有性行為就會消失,否則就會像紅色的痣一樣留在身上,因此稱之為守宮。現在這種東西也被稱為守宮,就像野葛、鬼臼這些藥材的意思一樣,非常難以分辨。

2. 鯽魚

主諸瘡,燒以醬汁和塗之,或取豬脂煎用,又主腸癰。頭灰,主小兒頭瘡,口瘡,重舌,目翳。一名鮒魚。合蓴作羹,主胃弱,不下食。作鱠,主久赤白痢。(新附)

白話文:

主治各種瘡瘍,燒成灰後,用醬汁調成糊狀塗在瘡口,或用豬油煎塗亦可,還可以用於治療腸癰。魚頭灰,用於治療小兒頭瘡、口瘡、舌頭發重、眼睛上長翳膜。又名鮒魚,與蓴菜一起煮湯食用,用於治療胃弱,不想吃飯。作成魚膾,用於治療久治不愈的赤白痢。(新附)

3. 伏翼

味鹹,平,無毒。主目瞑癢痛,療淋,利水道,明目,夜視有精光。久服令人喜樂,媚好,無憂。一名蝙蝠。生太山川穀,及人家屋間。立夏後採,陰乾。

白話文:

味道鹹,性平,無毒。主治眼睛紅腫疼痛,治療淋病,利尿通便,明目,夜視有神。長期服用能讓人心情愉快,容光煥發,沒有憂愁。別名為蝙蝠。生長在大山河谷及人家屋檐下。立夏後採摘,陰乾。

莧實、雲實為之使。伏翼目及膽,朮家用為洞視法,自非白色倒懸者,亦不可服之也。

白話文:

莧實、雲實是它的引導藥。伏翼目的根和膽,道術家把它們用作洞察事物的方法,如果不是白色的倒掛著的,那麼也不可以服用。

〔謹案〕伏翼,以其晝伏有翼爾。《李氏本草》云:即天鼠也;又云西平山中,別有天鼠,十一月、十二月取,主女人生子余疾,帶下病,無子。方言一名仙鼠,在山孔中,食諸乳石精汁,皆千歲,頭上有冠,淳白大如鳩鵲,食之令人肥健,長年。其大如鶉,未白者,皆以百歲,而並倒懸。

白話文:

伏翼,因為牠白天躲藏起來,而且有翅膀。李氏本草說:就是天鼠。又說西平山中有另外一種天鼠,在十一月或十二月捕捉,可以用來治療婦人生產後疾病、帶下病,以及不孕症。方言中有一種叫仙鼠的動物,生活在山洞中,以各種乳石的精華為食,都能活到千年。牠們頭上有冠毛,純白色,體型和大如鳩鵲。吃了牠可以讓人身體強壯,益壽延年。牠們的體型和鵪鶉差不多大,沒有白色的,都只能活到一百多歲,而且都倒掛著。

其石孔中屎,皆白如大鼠屎。下條天鼠屎,當用此也。其屎灰酒服方寸匕,主子死腹中。其腦主女子面皰,服之令人不忘也。

白話文:

石孔中的糞便,全部都是白色,狀似大老鼠的糞便。下一條講述天鼠糞便,可以使用這種糞便替代天鼠糞便。把糞便燒成灰,用酒送服方寸匕,可以治療肚子裡的寄生蟲。天鼠的大腦能治療女性面部痤瘡,服用可以增強記憶力。

4. 蝟皮

味苦,平,無毒。主五痔,陰蝕,下血赤白五色,血汁不止,陰腫,痛引腰背,酒煮殺之,又療腹痛,疝積,亦燒為灰,酒服之。生楚山川穀田野。取無時,勿使中濕。

白話文:

藥味苦平,沒有毒性。主治五種痔瘡、陰部潰爛、大小便帶有赤白等五種顏色的血液,血液不止,陰部腫脹,疼痛延伸到腰背部。在酒中煮熟後服用,還可以治療腹痛、疝氣,也可以燒成灰燼,用酒服下。生長在楚國的山川、山谷、田野。採摘時不限時間,但不要讓它受潮。

得酒良,畏桔梗、麥門冬。田野中時有此獸,人犯近,便藏頭足,毛刺人,不可得捉,能跳入虎耳中。而見鵲便自仰腹受啄,物有相制,不可思議爾。其脂烊鐵注中,內少水銀,則柔如鉛錫矣。

白話文:

如果得到好的酒,不要再添加桔梗和麥門冬。民間經常有這種野獸,人類一靠近,牠就會躲藏頭部和腳,毛刺扎入人體,難以捕捉。牠們能夠跳進老虎的耳朵裡。看到喜鵲就會仰起肚子讓喜鵲啄。世間萬物都有相生相剋的規律,真是讓人驚奇。牠的脂肪放在融化的鐵水中,再加入少許水銀,就會變得柔軟如鉛錫。

〔謹案〕蝟極獰鈍,大者如小豚,小者猶瓜大,或惡鵲聲,故反腹令啄,欲掩取之,猶蚌鷸爾。虎耳不受雞卵,且去地三尺,蝟何能跳之而入?野俗鄙說,遂為雅記,深可怪也。

白話文:

〔謹慎考查〕刺蝟非常兇猛遲鈍,大的像小豬,小的像瓜子,或者討厭喜鵲的叫聲,於是翻起肚子讓喜鵲啄,想趁機捕捉喜鵲,就像蚌和鷸互相爭鬥。老虎的耳朵都不能讓雞蛋通過,而且離開地面有三尺高,刺蝟怎麼可能跳上去進入老虎耳朵?民間流傳的粗俗說法,竟然被當成雅緻的記載,實在令人驚訝。

5. 石龍子

味鹹,寒,有小毒。主五癃邪結氣,破石淋,下血,利小便水道。一名蜥蜴,一名山龍子,一名守宮,一名石蜴。生平陽川穀,及荊山石間。五月取,著石上令乾。

白話文:

味道鹹,性寒,有小毒。主要治療五種淋病邪氣凝聚、腎結石、血尿、利尿通便。別名蜥蜴、山龍子、守宮、石蜴。生長在陽光明媚的平原山谷,以及荊山的石頭縫隙中。五月捕捉,放在石頭上曬乾。

惡硫黃、斑蝥、蕪荑。其類有四種:一大形,純黃色,為蛇醫母,亦名蛇舅母,不入藥;次似蛇醫,小形長尾,見人不動,名龍子;次有小形而五色,尾青碧可愛,名斷蜴,並不螫人;一種喜緣籬壁,名蝘蜓,形小而黑,乃言螫人必死,而未常聞中人。案東方朔雲:若非守宮,則蜥蜴是,如此蝘蜓名守宮矣。

白話文:

惡臭的硫磺、斑蝥、蕪荑,這三種毒蟲的種類有四種:第一種:體形較大、顏色純黃,是蛇醫的母親,也叫蛇舅母,不能入藥;第二種:看起來像蛇醫,體形較小、尾巴較長、見到人不動,叫「龍子」;第三種:體形較小、顏色有五種,尾巴的顏色是青綠色,美麗可愛,叫「斷蜴」,不蜇人;第四種:喜愛依附在籬笆和牆壁,名字叫「蝘蜒」,體形小而顏色黑,人們常說被它蟄了必死,但從未聽人說過實際被它蟄死了的。案:東方朔說:「如果沒有壁虎,那麼蜥蜴就是壁虎了。」如此說來蝘蜒應該叫做壁虎才對。

〔謹案〕此言四種者:蛇師,生山谷,頭大尾短小,青黃或白斑者是;蝘蜓,似蛇師,不生山谷,在人家屋壁間,荊楚及江淮人名蝘蜓,河濟之間名守宮,亦名榮螈,又名蠍虎,以其常在屋壁,故名守宮,亦名壁宮,未必如術飼朱點婦人也,此皆假釋爾。其名龍子及五色者,併名蜥蜴,以五色者為雄而良,色不備者為雌,劣爾,形皆細長,尾與身相類,似蛇,著四足,去足便直蛇形也。蛇醫則不然。

案《爾雅》亦互言之,並非真說。又云朱飼滿三斤,殊為謬矣。

白話文:

根據記載,有四種[蜥蜴]:

蛇師:生活在山谷中,頭大尾短小,青黃或白斑的是蛇師。

蝘蜓:類似蛇師,但不生活在山谷中,而是生活在人家的屋壁間,荊楚和江淮一帶的人稱之為蝘蜓,河濟之間的人稱之為守宮,也稱之為榮螈、蠍虎,因為它們經常生活在屋壁上,所以稱為守宮,也稱為壁宮,未必像術士飼養朱點婦人的說法那樣。這些名稱都是假借的。

龍子:體型細長,尾與身體相類,類似蛇,著四足,去足便直蛇形。

五色:體色五彩斑斕,雄性為良,雌性為劣。

按照《爾雅》一書的記載,人們有時也會稱呼硃砂為「丹」。不過,說硃砂的重量可以達到三斤,那就錯得離譜了。