袁班

《證治心傳》~ 卷一 (9)

回本書目錄

卷一 (9)

1. 痎瘧咳嗽記

嘗讀《內經·瘧論》,治法獨詳,分十二經見證,以榮衛為綱領,以氣血分陰陽,而察外感、內傷之偏盛。若其人陽盛則發熱,陰甚則惡寒。以膜原居表裡之界,入於衛氣所行之度數,互相爭拒,則寒熱往來;其少陽為半表半裡之樞,與膜原接壤,外象似乎瘧由少陽為傳舍,庸俗遂拘執小柴胡湯為治瘧專方,其不思之甚矣。仲景《金匱》云:瘧脈自弦,弦數者多熱,弦遲者多寒。

以中土有邪,木易順乘故也。夫瘧有寒溫、癉牡、虛實之分,其作止有定時。邪淺一日一作,或間日、或三日一作者,謂之陰瘧,因邪在陰分,留連難愈。大抵治瘧之法,調和榮衛,毋使陰陽偏盛,酌用寒溫之方,以平調之。然必辨其感、傷、虛、實之因,審其宜汗、下、消、補之劑。

如邪伏於陰,用升清之藥提之出陽,自無堅結之患。大法已備,細心揣度,則思過半矣。

至於咳嗽之因,不外寒、熱、虛、實之邪,挾風邪襲於肺、胃。肺、胃之邪上干清道,則咳嗽作矣。《內經》云:五臟六腑皆令人咳。又云:聚於肺,關於胃也。蓋肺為清肅之臟,不容絲毫外邪,干之則咳嗽、氣逆,甚則喘息、失音,延成癆瘵,不治者多矣。

余治外感寒邪,每用小青龍湯減其分量,如麻黃、乾薑各一錢,細辛五分,製半夏錢半,五味子四分,炒芍一錢,甘草五分,桂枝六分後入,並隨症加減,如熱甚加杏仁、石膏,去乾薑、桂枝,莫不應手取效。如風熱甚者,麻、杏、石膏、甘草、海石、枇杷葉等,亦多取效。

斯皆余之心法,隨筆記之,以期後進得其指歸云。

瀾按:咳嗽一症,《內經》言之詳矣。六淫外邪,風寒最多,先生用小青龍湯治寒嗽,系實驗心得。至瘧疾,因寒熱往來為少陽見證,世醫不明,往往拘執小柴胡湯為主方,隨症加減,與《內經》、《金匱》分寒、熱、虛、實、癉、牡等名,大相逕庭。先生闡明其誤,以濟人為懷,不啻大聲疾呼,以啟後學之悟焉。

白話文:

【痎瘧咳嗽記事】

曾經研讀《內經·瘧論》,裡面對治療方法描述得非常詳細,把病徵分成十二經絡來看,以營衛為總綱,區分氣血為陰陽,並從中察覺外感、內傷的偏向。如果一個人陽氣旺盛就會發燒,陰氣太重就會怕冷。因為膜原處在表裡之間,進入了衛氣運行的範圍,兩者互相抵抗,就形成了寒熱交替的情況;而少陽是表裡之間的樞紐,與膜原相鄰,外觀看起來好像瘧疾是由少陽部位轉移過來的,因此一般醫生固守小柴胡湯作為治療瘧疾的專方,這實在是太過單純的想法。張仲景在《金匱要略》中說:瘧疾的脈象本來就是弦狀,脈象弦數的人多半發熱,脈象弦遲的人則多半怕冷。

這是因為中土受到邪氣影響,使得肝氣容易順勢乘機而起。瘧疾可分為寒、溫、癉、牡、虛、實等類型,發作時間固定。如果邪氣淺顯,一天發作一次,或是隔天,或是三天發作一次,這種情況稱為陰瘧,因為邪氣在陰分,所以難以根治。大體上,治療瘧疾的方法,是調整營衛平衡,避免陰陽過度偏盛,適當地使用寒涼或溫熱的藥方來調節。然而,必須先辨別感受外邪、內傷、虛弱、實證的原因,再根據適合發汗、下瀉、消食、補益的藥物。

如果邪氣潛藏在陰分,可以使用提升清氣的藥物,將邪氣引導到陽分,就不會有邪氣凝結的問題。大原則已經具備,只要細心考量,就能達到一半的效果。

至於咳嗽的病因,不外乎寒、熱、虛、實的邪氣,加上風邪侵襲肺部和胃部。肺部和胃部的邪氣上衝清道,就會導致咳嗽。《內經》提到:五臟六腑都可能引起咳嗽。又說:邪氣聚集在肺部,與胃部有關。因為肺是清肅的器官,不容許有任何外邪入侵,一旦受到幹擾,就會出現咳嗽、呼吸困難,嚴重的話還會喘息、失聲,甚至形成肺結核,這種情況如果不及時治療,通常後果都很嚴重。

我治療外感寒邪引起的咳嗽,常用小青龍湯,但是會調整藥材的比例,例如麻黃、乾薑各一錢,細辛五分,製半夏一錢半,五味子四分,炒白芍一錢,甘草五分,桂枝六分後加入,再根據病情增減其他藥材。如果病情屬於熱性,會加入杏仁、石膏,去掉乾薑、桂枝,效果都非常好。如果是風熱嚴重,則會使用麻黃、杏仁、石膏、甘草、海石、枇杷葉等藥材,也常常能取得良好的療效。

這些都是我的臨牀經驗,現在寫下來,希望後學能夠有所體會。

瀾按:對於咳嗽這個症狀,《內經》的描述非常詳細。六種外邪當中,風寒最常見,老師用小青龍湯治療寒性咳嗽,是經過實際驗證的心得。至於瘧疾,因為寒熱交替被認為是少陽的特徵,許多醫生不明白這一點,常常固守小柴胡湯作為主要的治療方,根據病情調整藥材,但這種做法與《內經》和《金匱要略》將瘧疾分為寒、熱、虛、實、癉、牡等類型的做法完全不同。老師澄清了這個誤解,以救濟他人的精神,像是在大聲疾呼,啟發後學的理解。