黃元御

《四聖懸樞》~ 卷四 (3)

回本書目錄

卷四 (3)

1. 目眩耳聾口苦咽乾胸痛脅痞嘔吐泄利

少陽經在陽明之次,陽明表邪不解,以次內傳,三日則及少陽。其經自頭下項,行身之側,由胸而走脅肋,歸癸水而化相火。病則經氣不降,逆克戊土,戊土被賊,不得下行,遂與少陽之經彼此纏迫,故有心胸痞塞,脅肋硬滿之證。相火上炎,濁氣升突,故有口苦咽乾,目眩耳聾之條。

白話文:

少陽經在陽明經之後,陽明經表證邪氣不解,隨著時間推移會傳至內部,三天後就會到達少陽經。少陽經自頭部下行至頸項,再沿身體兩側行走,經過胸部,通往脅肋,最後歸於腎水,化為相火。

一旦少陽經發病,經氣不能正常下降,反而逆向上犯,侵犯脾胃土氣。脾胃土氣受制,無法正常運行,於是與少陽經互相影響,纏綿難解,因此會出現胸悶氣滯,脅肋疼痛脹滿的症狀。此外,相火上炎,濁氣升騰,還會出現口苦咽乾,頭暈耳鳴等表現。

胃腑被逼,不能容納水穀,故作吐泄。少陽居表裡之間,陰陽之界,陽盛則傳於腑,陰盛則傳於臟,溫疫營鬱熱旺,臟寒不作,但有陽盛而傳腑者,未有陰盛而傳臟者。緣溫疫之病,熱在營血,而營血之熱,全因相火之郁。傷寒中風,寒熱往來之證,至此則第苦熱來而不病寒來,以其相火鬱隆,寒不勝熱也。

柴芩栝蔞芍藥湯

白話文:

胃腸被逼迫,無法容納食物,因此會嘔吐腹瀉。少陽經位於表裡之間,是陰陽的界線,陽氣旺盛就會傳到腑,陰氣旺盛就會傳到臟。溫疫熱病時,體內的熱氣鬱積,腑熱就會旺盛,臟寒就不會發作。因此,只有陽氣旺盛而傳播到腑的情況,沒有陰氣旺盛而傳播到臟的情況。因為溫疫熱病是由於體內的營血熱,而營血的熱是由於相火的鬱積。傷寒中風的症狀是寒熱交替,到了這個階段,病人只會發熱而不會發冷,因為相火鬱積,寒氣無法勝過熱氣。

柴胡(三錢),黃芩(二錢),半夏(二錢),甘草(一錢,生),生薑(二錢),大棗(三枚),栝蔞根(三錢),芍藥(三錢)

白話文:

柴胡(15克),黃芩(10克),半夏(10克),生甘草(5克),生薑(10克),大棗(3枚),栝樓根(15克),芍藥(15克)

流水煎半杯,熱服,覆衣。

治少陽疹病,目眩耳聾,口苦咽乾,胸痛脅痞者。

大柴胡加元參地黃湯

白話文:

用流水煎煮半杯,熱服,蓋上衣服。

用於治療少陽經的疹病,表現爲頭暈眼花、耳聾、口苦咽乾、胸痛脅滿等症狀。

大柴胡加元參地黃湯

柴胡(三錢),黃芩(二錢),半夏(二錢),芍藥(二錢),枳實(一錢),大黃(二錢),生薑(二錢),大棗(二枚),元參(二錢),生地(三錢)

流水煎大半杯,溫服,分二次。

治少陽疹病,半入陽明胃腑,嘔吐泄利者。

白話文:

柴胡(15克),黃芩(10克),半夏(10克),芍藥(10克),枳實(5克),大黃(10克),生薑(10克),大棗(2枚),元參(10克),生地黃(15克)

2. 三陽傳胃

溫疫三陽經病,營鬱熱盛,陽旺之人,則傳胃腑。或自太陽,或自陽明,或自少陽,內傳之來路不一,視其腑熱鬱發之早晚也。

白話文:

溫疫三陽經病,是指營氣鬱結,熱邪盛旺的病症。體質陽旺的人,熱邪會傳播到胃腑。傳入的途徑有太陽經、陽明經、少陽經等不同,取決於腑臟熱邪鬱結出現的時間先後。

衛統於肺而實化於陽明,衛旺營虛,皮毛斂澀,腑熱燔蒸,而表無泄路,營郁莫達,此疹病所由死也。若腑陽非盛,營熱不能內傳,經盡之後,自然外發,斑點一生,營郁解矣。

白話文:

人體的防衛系統由肺統帥,而實際作用於陽明經。如果防衛系統強盛,營養輸送系統虛弱,皮膚就會緊繃乾燥,內臟發熱而蒸騰,表層卻無處宣洩。營養系統鬱積無法通達,這就是疹病致死的緣故。如果內臟陽氣不盛,營養系統的熱量無法傳到體內,經脈中熱量散盡後,自然會發散到體外,形成斑點,營養系統的鬱積也就消散了。

痘家營閉而衛不能發則死,疹家衛閉而營不能發則死。衛氣之發,賴乎陽明,營氣之發,賴乎太陰,故痘家最忌陽明之虛,疹家惟恐陽明之旺。滋太陽之寒水,瀉少陽之相火,助己土之濕,而潤庚金之燥,治陽明腑證之大凡也。

白話文:

對於痘症,如果營氣閉塞而衛氣不能透發,就會導致死亡;對於疹症,如果衛氣閉塞而營氣不能透發,也會導致死亡。衛氣的透發,依賴於陽明經的溫熱作用;營氣的透發,依賴於太陰經的滋潤作用。因此,治療痘症最忌諱陽明經虛弱,而治療疹症則最擔心陽明經過於旺盛。治療時需要滋養太陽經的寒水之氣,瀉除少陽經的相火之氣,幫助脾胃之土發揮其濕潤作用,並滋潤肺金之氣的乾燥,這是治療陽明腑證的一般原則。

內外感傷,一切百病,悉由陽虛,不宜潤藥,其最宜滋潤者,惟有此種,多服地黃、天冬,愈善也。

白話文:

無論是外傷還是內傷,一切疾病都是因為陽氣虛弱,不宜使用寒涼滋潤的藥物。其中最適合滋補的,只有這種情況。多吃生地黃、天冬,病情會更加好轉。

3. 腹滿嗌乾

太陰經在少陽之次,少陽表邪不解,以次相傳,四日則及太陰。其經自足走胸,行身之前。溫疫營鬱熱盛,三陰之經,化氣於三陽,故病傳太陰,則腹滿而嗌乾。與溫病略同,但內熱之新故虛實不同也。

白話文:

太陰經在少陽經之後,如果少陽經的表邪沒有解除,病情會依序傳入太陰經,大約四天就會傳到太陰經。太陰經從腳走向上半身,分佈在身體的前側。溫疫熱病時,熱邪蓄積在營氣中,三陰經的氣化就會轉到三陽經中,所以病情會傳到太陰經,出現腹滿、喉嚨乾澀的症狀。與溫病相似,但內熱虛實的狀況不同。

衛化於陽明,營生於太陰,陽明旺而太陰衰,則衛閉而營不能發,太陰旺而陽明衰,則營發而衛不能閉,營發則斑見而人生,衛閉則熱亢而人死。疹家斑點發生,全賴脾陰之旺,滋益脾精,以澤燥土,疹家太陰之定法。

白話文:

人體的防衛能量(衛氣)由陽明經產生,營養能量(營氣)由太陰經產生。如果陽明經旺盛而太陰經衰弱,則防衛能量受阻而營氣無法發揮作用;如果太陰經旺盛而陽明經衰弱,則營氣發作而防衛能量無法阻擋。營氣發作則會出現皮疹和斑點,人就會活下來;防衛能量受阻則會導致高燒而死亡。疹子患者的斑點是由脾陰旺盛引起的,通過滋養脾精,滋潤燥土,達到治癒疹子的目的。這是治療疹子的太陰經療法。

內外百病,悉緣太陰之濕,而惟疹病,則惟恐其燥。己土非燥,營熱不至里蒸,終當外發也。

青萍地黃湯

白話文:

各種內外疾病,大多是因爲太陰經的溼氣所致,而只有疹病,卻唯恐其乾燥。如果己土(脾胃)不幹燥,營熱就不會到達裏層蒸騰,最終會向外發散。

青萍地黃湯

浮萍(三錢),生地(三錢),丹皮(二錢),芍藥(二錢),甘草(一錢),生薑(二錢),大棗(三枚)

流水煎半杯,熱服。

治疹病太陰經證,腹滿嗌乾者。

白話文:

浮萍(15克),生地黃(15克),丹皮(10克),芍藥(10克),甘草(5克),生薑(10克),大棗(3枚)

4. 口燥舌乾

少陰經在太陰之次,太陰表邪不解,以次相傳,五日則及少陰。其經自足走腰,行身之後,以癸水而化君火。少陰百病,皆水勝而火負,而惟溫疫,則火勝而水負,故口燥舌乾而渴。以其營鬱熱發,君相燔蒸,一水不敵二火,而再值木生火長之時,則水虧火盈,必然之勢。滋益腎水,以清壯火,疹家少陰之良規也。

青萍天冬湯

白話文:

少陰經位於太陰經之後。如果太陰經的邪氣無法移除,就會傳遞到下一層,五天就會到達少陰經。少陰經從足部開始,沿著腰部向上走,在身體後面運行,用癸水(腎水)化生君火(心火)。

少陰經的百種病症,都是水氣旺盛而火氣虛弱所致。而只有溫疫這種病症,是火氣強盛而水氣衰竭,因此會口乾舌燥、口渴。因為氣血淤積、發熱,君臣之火過度旺盛,一水難敵二火,加上正值木生火旺的時節,水氣就會虧損,火氣就會旺盛,這是必然的趨勢。滋補腎水,以抑制和緩和火氣,是治療少陰經病症的良方。

浮萍(三錢),天冬(三錢),生地(三錢),元參(二錢),丹皮(一錢),生薑(三錢),栝蔞根(三錢)

流水煎半杯,熱服。

治疹病少陰經證,口燥舌乾者。

白話文:

浮萍(15克),天冬(15克),生地黃(15克),元參(10克),丹皮(5克),生薑(15克),栝樓根(15克)

5. 煩滿發斑

厥陰經在少陰之次,少陰表邪不解,以次相傳,六日則及厥陰,六經盡矣。其經自足走胸,行身之側,循陰器而上行,故煩滿而囊縮。厥陰肝木,司營血而胎君火,又與少陽相火兩相表裡,溫疫之病,受在營血,營鬱熱發,君相之火俱炎,傳至厥陰,熱盛極矣。是時肝血不枯,水土滋潤,營熱不能內傳,外發皮毛,自見紅斑。

白話文:

厥陰經緊接在少陰經之後。如果少陰經表證邪氣沒有解除,邪氣就會依次傳遞,六天後便會傳至厥陰經,這時六經都受到邪氣侵襲。厥陰經的經絡從足部循行到胸部,沿著身體兩側行走,再循著陰器向上行,因此會出現煩躁、腹脹、陰囊縮小的症狀。厥陰肝屬木,負責滋養營血,並孕育君火,又與少陽相火表裡相合。溫疫之病,風邪侵犯營血,營血鬱滯發熱,君火、相火同時旺盛,傳至厥陰經後,熱盛達到了極點。此時肝血尚未枯竭,水土滋潤,營熱無法向內傳入,於是向外發散到皮膚表層,出現紅斑。

經傳厥陰,法宜涼營血而滋風木,瀉皮毛而清相火也。

青萍當歸湯

白話文:

當疾病傳到厥陰階段,治療方法應該是涼血滋陰、滋養風木、疏散皮毛並清除相火。

青萍當歸湯

浮萍(三錢),當歸(二錢),生地(三錢),丹皮(二錢),芍藥(二錢),生薑(二錢),甘草(一錢)

流水煎半杯,熱服。

治疹病厥陰經證,煩滿囊縮,而使之發斑者。

白話文:

浮萍:三錢

當歸 :兩錢 生地黃 :三錢 丹皮 :兩錢 芍藥 :兩錢 生薑 :兩錢 甘草 :一錢