《四聖懸樞》~ 卷一 (7)
卷一 (7)
1. 乾燥發渴
陽明經病,而見燥渴,便是將入胃腑,用白虎加麥冬、元參,清肺金而潤臊。氣虛者,酌加人參。
蓋病入陽明,燥氣必作。燥必先見於庚金而後見於戊土,以燥乃庚金之令氣而戊土之化氣也。戊土之燥在腹,庚金之燥在胸。胸者,辛金之位,辛金本化氣於濕土,陽明旺則辛金不化己土之濕而化庚金之燥,是以燥見於胸。大腸者,庚金之腑,胸燥則腸燥可知矣。
白話文:
這是陽明經的疾病,如果出現乾燥口渴的症狀,就表示病邪快要進入胃腑了,這時可以使用白虎湯,再加上麥冬、元參來治療,目的是清除肺部的燥熱,並滋潤乾燥。如果同時有氣虛的狀況,可以酌量加入人參。
一般來說,疾病進入陽明經,一定會產生燥熱的現象。燥熱會先表現在庚金的位置,然後才會表現在戊土的位置,因為燥是庚金主管的氣,也是戊土生成的氣。戊土的燥熱在腹部,庚金的燥熱在胸部。胸部是辛金的位置,辛金原本是從濕土中產生氣化的,但當陽明經的氣太旺盛時,辛金就不會去氣化己土的濕氣,反而去氣化庚金的燥氣,所以燥熱就會表現在胸部。大腸是庚金所主的臟腑,胸部燥熱,就可以知道腸道也會跟著乾燥了。
2. 陽明腑證
3. 潮熱汗出譫語腹滿便秘
三陽以陽明為盛,經熱不解,轉入胃腑,陽鬱火旺,必作潮熱。每日申酉之交,煩熱倍加,如海水潮信,是名潮熱。熱蒸皮毛,汗出表解,津亡土燥,糟粕焦枯,不俟入腸,煉成結糞,堵塞下脘。胃熱鬱遏,上耗心液,於是譫語。胃氣閉壅,於是腹滿。遲而傷及三陰,脾陰爍則唇裂,腎陰枯則耳焦,肝陰涸則舌短,陰精竭流,則人死矣。
是宜以承氣加元參。麥冬、白蜜,瀉其熱而潤其燥,雖用攻下,而不至亡陰也。
調胃承氣加麥冬元參湯
大黃(三錢),芒硝(三錢),甘草(二錢)麥冬(五錢),元參(三錢),白蜜(一杯)
流水煎大半杯,入白蜜,熱服。
小承氣加麥冬元參湯
大黃(四錢),厚朴(三錢),枳實(三錢,炒)麥冬(五錢),元參(三錢),白蜜(一杯)
流水煎大半杯,入白蜜,熱服。
大承氣加麥冬元參湯
大黃(三錢),芒硝(三錢),枳實(三錢),厚朴(三錢),麥冬(八錢),元參(三錢),白蜜(一杯)
流水煎大半杯,入白蜜,熱服。
白話文:
陽氣最旺盛的時候是陽明經,如果經脈的熱沒有消除,就會轉移到胃腑。陽氣鬱積,火氣旺盛,一定會出現潮熱。每天下午三點到七點之間,煩躁發熱的情況會加倍嚴重,像海水的潮汐一樣有規律,所以叫做潮熱。熱氣蒸騰皮膚毛孔,如果能透過出汗來解除體表熱,但會造成體液虧損、腸道乾燥,腸道內的食物殘渣被烤乾,還沒進入腸道就已經變成又硬又乾的糞便,堵塞在下腹部。胃熱被鬱積壓制,向上消耗心臟的液體,於是就會出現胡言亂語的情況。胃氣阻塞不通,於是就會腹脹。如果拖延不治療,就會傷害到三陰經,脾陰被損耗就會嘴唇乾裂,腎陰乾枯就會耳朵焦黑,肝陰枯竭就會舌頭縮短,陰液精華耗盡,人就會死亡。
這種情況應該用承氣湯加上玄參、麥冬和白蜜,來瀉除熱邪並滋潤乾燥,即使使用攻下藥,也不會損耗陰液。
調胃承氣加麥冬元參湯
大黃(9克),芒硝(9克),甘草(6克),麥冬(15克),玄參(9克),白蜜(一杯)
用水煎煮成大半杯,加入白蜜,趁熱服用。
小承氣加麥冬元參湯
大黃(12克),厚朴(9克),枳實(9克,炒過),麥冬(15克),玄參(9克),白蜜(一杯)
用水煎煮成大半杯,加入白蜜,趁熱服用。
大承氣加麥冬元參湯
大黃(9克),芒硝(9克),枳實(9克),厚朴(9克),麥冬(24克),玄參(9克),白蜜(一杯)
用水煎煮成大半杯,加入白蜜,趁熱服用。
4. 少陽經證
5. 口苦咽乾目眩耳聾胸痛脅痞寒熱往來
少陽甲木,從相火化氣,病則行其火令。其經起目銳眥,上絡於耳,下頸而合缺盆,行兩脅而走足。經氣逆升,滯塞胸脅,相火燔騰,是以口苦咽乾,目眩耳聾,胸痛而脅痞也。位居陽明之裡,太陰之表。太陰主營,陽明主衛。營陰外束,衛氣欲出而不能,鼓勃振動,則為寒戰,衛氣透發,則汗出,凡將汗而戰搖者,衛弱不能遽發也。
衛陽內發,營氣欲出而不得,蓄積壅遏,則為發熱,營氣透發,則熱退,凡發熱而無汗者,營郁不能外達也。營衛交爭,迭為勝復,是以寒往而熱來,寒來而熱往。相爭之久,勝負遂分,寒勝則入於太陰,熱勝則入於陽明。入於太陰,則陽負而多危,入於陽明,則陰盡而亦凶。
其於寒熱往來時,以小柴胡雙解表裡之邪,柴胡、黃芩,清瀉半表之陽,人參、甘草,溫補半里之陰,則無偏陰偏陽、內傳臟腑之患矣。
小柴胡湯
柴胡(四錢),黃芩(三錢),半夏(三錢),人參(二錢),甘草(二錢),生薑(三錢),大棗(三枚)
流水煎大半杯,熱服,覆衣。
白話文:
這是因為少陽膽經的甲木,受到相火的影響而產生變化,當它生病時,就會表現出火的特性。這條經脈從眼睛外角開始,向上連繫到耳朵,向下經過脖子匯集於鎖骨上方凹陷處,然後沿著身體兩側的肋骨走到腳部。當經脈的氣逆行向上,阻塞在胸部和肋部,相火又過於旺盛時,就會出現口苦、咽喉乾燥、頭暈目眩、耳鳴耳聾、胸痛以及肋骨兩側脹滿不適等症狀。
這個位置介於陽明經的內部和太陰經的外部。太陰經主要運行營氣,陽明經主要運行衛氣。營陰之氣向外收束,而衛氣想要向外發散卻無法順利,體內氣機鼓動震盪,就會出現寒顫;衛氣成功透發出來時,就會出汗。凡是將要出汗而身體顫抖的情況,都是因為衛氣虛弱,無法立即發散的緣故。
衛陽之氣向內發動,而營氣想要外出卻無法順利,累積阻塞,就會發熱;營氣成功透發出來時,熱就會退去。凡是發熱卻沒有出汗的情況,都是因為營氣鬱結,無法向外宣散的緣故。營氣和衛氣相互抗爭,交替佔上風,所以會出現忽冷忽熱的現象。這種爭鬥持續一段時間後,就會分出勝負。寒邪佔上風時,就會侵入太陰經,導致陽氣虛弱,病情危險;熱邪佔上風時,就會侵入陽明經,導致陰液耗盡,病情也很凶險。
在忽冷忽熱的時候,應該使用小柴胡湯來同時解決表裡兩方面的邪氣。柴胡和黃芩可以清泄半表之陽熱,人參和甘草可以溫補半里之陰虛,這樣就能避免偏陰偏陽,以及邪氣向內傳入臟腑的危險。
小柴胡湯
柴胡(四錢),黃芩(三錢),半夏(三錢),人參(二錢),甘草(二錢),生薑(三錢),大棗(三枚)。
用水煎成大半杯,趁熱服用,服藥後蓋上被子保暖。
6. 嘔吐泄利
少陽經氣,隨陽明戊土下降,寒邪外束,甲木鬱塞,不能順降,逆侵戊土,戊土被賊,遂與少陽之經痞結胸脅,凡心胸痞塞、脅肋硬滿之證,皆少陽陽明兩經之上逆也。胃主受盛,戊土賊於甲木,腑氣鬱遏,不能容納水穀,故吐利並作。木賊土負,中氣被傷,陰虛則入陽明之腑,陽虛則入太陰之臟。
方其木邪肆虐之時,下見泄利,則以黃芩湯清其相火,上見嘔吐,則以黃芩半夏生薑湯降其逆氣,其半在少陽之經,半入陽明之腑,則以大柴胡湯雙解經腑之邪,其半在少陽之經,半入太陰之臟,而下見泄利,則以柴胡桂枝幹薑湯溫其濕土,上見嘔吐,則以柴胡桂姜半夏湯降其逆氣也。
黃芩湯
黃芩(三錢),芍藥(三錢),甘草(二錢),大棗(三枚)
流水煎大半杯,熱服。
治寒疫少陽經胸脅痞滿泄利者。
黃芩半夏生薑湯
黃芩(三錢),芍藥(三錢),甘草(二錢),大棗(三枚),半夏(三錢),生薑(三錢)
流水煎大半杯,熱服。
治寒疫少陽經胸脅痞滿嘔吐者。
大柴胡湯
柴胡(三錢),黃芩(三錢),半夏(三錢),大棗(三枚),芍藥(三錢),枳實(三錢),大黃(三錢),生薑(三錢)
流水煎大半杯,熱服。
治少陽經傳陽明腑,胸脅痞滿,嘔吐泄利者。
柴胡桂枝幹薑湯
柴胡(三錢),黃芩(三錢),甘草(二錢),桂枝(二錢),乾薑(三錢),牡蠣(三錢),栝蔞(三錢)
流水煎大半杯,熱服。
治少陽經傳太陰臟,胸脅痞滿,泄利者。
柴胡桂姜半夏湯
柴胡(三錢),黃芩(三錢),乾薑(三錢),桂枝(二錢),甘草(二錢),牡蠣(三錢),栝蔞(三錢),半夏(三錢),生薑(三錢)
流水煎大半杯,溫服。
治少陽經傳太陰臟,胸脅痞滿,嘔吐者。
寒疫之少陽與傷寒之少陽,病同而法亦不殊。凡見少陽諸證,非內傳於腑,即內傳於臟。內連臟腑,而後少陽經證日久不罷,方宜小柴胡湯增減治之。若不連臟腑,而但經絡外病,則是三日少陽之證,總以太陽為主,第宜紫蘇湯發表,無事大小柴胡湯也。
白話文:
少陽經的氣,跟著陽明經的戊土一起向下運行,但因為外面的寒邪束縛,導致甲木氣機鬱悶不暢,無法順利下降,反而逆行侵犯戊土。戊土受到甲木的侵擾,就會和少陽經脈一起在胸脅部位形成阻塞。凡是心胸感到悶塞、脅肋硬脹的症狀,都是少陽和陽明兩條經脈的氣機上逆所導致的。胃主要負責容納食物,因為戊土被甲木所侵擾,導致腑氣鬱悶不通,無法容納水穀,所以才會同時出現嘔吐和腹瀉的現象。就像木氣反過來欺負土氣一樣,導致中氣受損,如果體內陰液不足,就會影響陽明的腑,如果陽氣不足,就會影響太陰的臟。
當木邪猖獗的時候,如果出現腹瀉的症狀,就要用黃芩湯來清除體內的相火;如果出現嘔吐的症狀,就要用黃芩半夏生薑湯來降逆氣。如果病邪一半在少陽經脈,一半進入陽明的腑,就要用大柴胡湯來同時解決經脈和腑的邪氣。如果病邪一半在少陽經脈,一半進入太陰的臟,而且出現腹瀉的症狀,就要用柴胡桂枝乾薑湯來溫化體內的濕土;如果出現嘔吐的症狀,就要用柴胡桂姜半夏湯來降逆氣。
黃芩湯
黃芩、芍藥、甘草、大棗
用水煎煮成半杯,熱服。
這個方子治療寒疫導致的少陽經胸脅悶脹、腹瀉。
黃芩半夏生薑湯
黃芩、芍藥、甘草、大棗、半夏、生薑
用水煎煮成半杯,熱服。
這個方子治療寒疫導致的少陽經胸脅悶脹、嘔吐。
大柴胡湯
柴胡、黃芩、半夏、大棗、芍藥、枳實、大黃、生薑
用水煎煮成半杯,熱服。
這個方子治療病邪從少陽經傳到陽明腑,出現胸脅悶脹、嘔吐、腹瀉的症狀。
柴胡桂枝乾薑湯
柴胡、黃芩、甘草、桂枝、乾薑、牡蠣、栝蔞
用水煎煮成半杯,熱服。
這個方子治療病邪從少陽經傳到太陰臟,出現胸脅悶脹、腹瀉的症狀。
柴胡桂姜半夏湯
柴胡、黃芩、乾薑、桂枝、甘草、牡蠣、栝蔞、半夏、生薑
用水煎煮成半杯,溫服。
這個方子治療病邪從少陽經傳到太陰臟,出現胸脅悶脹、嘔吐的症狀。
寒疫引起的少陽病和傷寒引起的少陽病,病症相似,治療方法也差不多。凡是出現少陽病的各種症狀,不是病邪傳到腑,就是傳到臟。如果病邪連累了臟腑,那麼少陽經的症狀就會持續很久,這時適合用小柴胡湯加減藥物來治療。如果沒有連累臟腑,只是經絡外面的病,那麼這種三日少陽的症狀,主要是由太陽病引起的,應該用紫蘇湯來發散外邪,不需要使用大柴胡湯或小柴胡湯。