佚名,唐·王冰編注,宋·林億、高保衡、孫奇校正

《重廣補注黃帝內經素問》~ 重廣補註黃帝内經素問卷第二十二 (1)

回本書目錄

重廣補註黃帝内經素問卷第二十二 (1)

1. 重廣補註黃帝内經素問卷第二十二

啟玄子次註林億孫竒髙保衡等奉敕校正孫兆重改誤

白話文:

啓玄子按照林億、孫奇、高保衡等人奉命校正過的版本,由孫兆重新改正了錯誤。

黃帝問曰:「五氣交合,盈虚更作,余知之矣,六氣分治,司天地者,其至何如五行主歲,歲有少多,故曰盈虚更作也。〈天元紀大論〉曰:「其始也,有餘而往,不足隨之,不足而往,有餘從之。」則其義也。天分六氣,散生太虚,三之氣司天,終之氣監地,天地生化,是爲大紀,故言司天地者,餘四可知矣。?」

白話文:

黃帝問道:「五氣交互作用,盈虛循環,我已經知道了。六氣分管天地,它們的作用機制是怎樣的?五行為何主宰盈虛?盈虛有時候多,有時候少,所以說盈虛循環。〈天元紀大論〉說:『盈氣的時候,它會向外擴散,不足就會緊隨其後;不足的時候,它會向外擴散,盈氣就會緊隨其後。』這就是盈虛變化的道理。天分六氣,散佈在浩瀚的虛空中,其中三氣主宰天,一氣監察地,天地由此生化萬物,這是自然法則。所以說主宰天地的就是這三氣和一氣,剩下的四氣可想而知。」

歧伯再拜對曰:「明乎哉問也!天地之大紀,人神之通應也天地變化,人神運爲,中外雖殊,然其通應則一也。。」

白話文:

歧伯恭敬地回答道:「您問得非常好!天地運行的規律是至關重要的,它與人體的變化息息相關。天地變化無常,人體也運行不息,雖然天地與人體外部表現不同,但它們之間的相互影響和呼應卻是相同的。」

帝曰:「願聞上合昭昭,下合冥冥,柰何?」

歧伯曰:「此道之所主,工之所疑也不知其要,流散無窮。。」

帝曰:「願聞其道也。」

白話文:

皇帝說:「我希望聽聽上面明朗,下面幽暗的情況是如何的?」

岐伯說:「這正是醫道的核心,也是醫生們感到疑惑的地方,因為不明白其中的要點,所以會流於散亂無章。」

皇帝說:「我希望聽聽其中的道理。」

歧伯曰:「厥隂司天,其化以風飛揚鼓拆,和氣發生,萬物榮枯,皆因而化變成敗也。少隂司天,其化以熱炎蒸鬱燠,故庶類蕃茂。太隂司天,其化以濕雲雨潤澤,津液生成。少陽司天,其化以火炎熾赫烈,以爍寒災。陽明司天,其化以燥乾化以行,物無濕敗。太陽司天,其化以寒對陽之化也。

白話文:

歧伯說:「厥陰主司天空,它的運行化生飄揚的風,激動鼓勵,化和氣出來,萬物榮盛枯萎,都隨著它的作用而變化勝敗。少陰主司天空,它的運行化生炎熱溫暖蒸鬱,所以各種生物繁茂生長。太陰主司天空,它的運行化生濕潤雲雨,滋潤萬物,津液滋生。少陽主司天空,它的運行化生熾熱明亮的火焰,用來焚燒寒冷災害。陽明主司天空,它的運行化生乾燥清化,萬物沒有濕敗。太陽主司天空,它的運行化生寒冷,與陽氣相對。

~~,~~新校正云:「詳注云:『對陽之化。』『陽』字疑誤。」。以所臨藏位,命其病者也肝木位東方,心火位南方,脾土位西南方及四維,肺金位西方,腎水位北方,是五藏定位。然六氣御五運,所至氣不相得則病,相得則和,故先以六氣所臨,後言五藏之病也。」

白話文:

後來,經過新校正,古書上這樣記載:「詳盡的注釋說:『對應陽氣的變化。』這個『陽』字可能有誤。」文中是根據所臨藏的位置,來確定病症的。肝木位於東方,心火位於南方,脾土位於西南方及四方的中間位置,肺金位於西方,腎水位於北方。這就是五臟的定位。然而,六氣運行五運,所到之處氣息不相適應就會生病,相適應就會和諧,所以先說六氣所臨之處,後說五臟的疾病。

帝曰:「地化柰何?」

歧伯曰:「司天同候,間氣皆然六氣之本,自有常性,故雖位易而化治皆同。。」

帝曰:「間氣何謂?」

白話文:

黃帝問:「地氣是如何變化的呢?」

岐伯回答:「主宰天氣的原則相同,各個間氣也都是如此。六氣的根本,本來就有其固定的性質,所以即使位置變換了,但它們的化生和治理作用都是一樣的。」

黃帝又問:「什麼是間氣?」

歧伯曰:「司左右者,是謂間氣也六氣分化,常以二氣司天地,爲上下吉凶勝復,客主之事,歲中悔吝,從而明之,餘四氣散居左右也,故〈隂陽應象大論〉曰:「天地者,萬物之上下。左右者,隂陽之道路。」此之謂也。。」

帝曰:「何以異之?」

白話文:

歧伯說:「支配支配左右的氣,稱作間氣。六氣分化成不同的類別,通常由兩氣治理天地,形成上下吉凶、勝負疾病、客主關係的變化,以及影響事情的成敗。另外四氣則分散在左右,所以《陰陽應象大論》說:『天地是萬物的上下,左右是陰陽的道路。』說的就是這個道理。」

歧伯曰:「主歲者,紀歲。間氣者,紀歩也歲,三百六十五日四分日之一。歩,六十日餘八十七刻半也。積歩之日而成歲也。。」

帝曰:「善。歲主柰何?」

白話文:

歧伯說:「主宰四時的,是歲紀。主宰每個季節內的小氣節,是步紀。一年共有三百六十五天零四分之一天。一步紀是六十天另八十七刻半。日積月累這些步紀,就形成了歲紀。」

歧伯曰:「厥隂司天爲風化巳亥之歲,風髙氣逺,雲飛物揚,風之化也。。在泉爲酸化寅申之歲,木司地氣,故物化從酸。。司氣爲蒼化木運之氣,丁壬之歲化,蒼青也。。間氣爲動化徧主六十日餘八十七刻半也。~~,~~新校正云:「詳丑未之歲,厥隂爲初之氣,子午之歲爲二之氣,辰戌之歲爲四之氣,卯酉之歲爲五之氣。」。

白話文:

岐伯說:「厥陰(指肝臟)主宰天上的風,在巳亥之日(十二地支中的巳和亥)掌管變化。風吹得高遠,雲層飄動,萬物飛揚,這是風的作用。

厥陰(指肝臟)在泉水裡掌管酸味,在寅申之日(十二地支中的寅和申)掌管變化。木屬地氣,所以萬物的變化從酸味而來。

厥陰(指肝臟)掌管蒼青的氣,這是木氣運行的氣,在丁壬之日(十二地支中的丁和壬)掌管變化。蒼青就是藍色的意思。

間氣掌管運動的變化,普遍主宰著六十年加上八十七刻半的時間。~~,~~新校正的版本說:「仔細看醜未之日(十二地支中的醜和未),厥陰是初期的氣;子午之日(十二地支中的子和午)是第二期的氣;辰戌之日(十二地支中的辰和戌)是第四期的氣;卯酉之日(十二地支中的卯和酉)是第五期的氣。」

少隂司天爲熱化子午之歲,陽光熠燿,暄暑流行,熱之化也。在泉爲苦化卯酉之歲,火司地氣,故物以苦生。不司氣化君不主運。~~,~~新校正云:「按〈天元紀大論〉云:『君火以名,相火以位,謂君火不主運也。』」。居氣爲灼化六十日餘八十七刻半也,居本位,君火爲居,不當間之也。

白話文:

少陽位於天部,主導熱能的轉化,在子午時段進展,陽光燦爛,溫熱的空氣流動,這是熱能轉化的過程。

在春季,位於地下的是苦味,卯酉時段進展,火主導地氣,所以萬物以苦的形式生長。不主導氣的轉化,君火也不主導運轉。

根據《天元紀大論》的記載:「君火以名,相火以位」,也就是說,君火不主導運轉。君火所在的時間是六十天外加八十七刻半,它本應位於自己的位置上,不應被其他部位幹擾。

~~,~~新校正云:「詳少隂不日間氣而云居氣者,蓋尊君火無所不居,不當間之也。王注云居本位爲居,不當間之,則居他位不爲居,而可間也。寅申之歲爲初之氣,丑未之歲爲二之氣,巳亥之歲爲四之氣,辰戌之歲爲五之氣也。」。

白話文:

新校正說:「詳細說明少陰不日間氣而云居氣,是因為君火無所不居,不應間斷它。王注說居本位為居,不應間斷它,那麼居他位就不為居,就可以間斷。寅申的氣為初之氣,丑未的氣為二之氣,巳亥的氣為四之氣,辰戌的氣為五之氣。」

太隂司天爲濕化丑未之歲,埃鬱矇昧,雲雨潤濕之化也。。在泉爲甘化辰戌之歲也,土司地氣,故甘化先焉。。司氣爲黅化土運之氣,甲己之歲。黅,黃也。。間氣爲柔化濕化行則庶物柔耎。~~,~~新校正云:「詳太隂卯酉之歲爲初之氣,寅申之歲爲二之氣,子午之歲爲四之氣,巳亥之歲爲五之氣。」。

白話文:

太陰星掌管天上,負責濕潤醜、未兩月,這時天空陰霾昏暗,雲雨飄灑,萬物接受潤澤。

在地下,太陰星掌管泉水,滋養辰、戌兩月,土氣當令,所以蘊藏甘甜。

太陰星掌管戊己土運行的氣,屬於甲、己兩月。戊己土色澤黃。

太陰星的間氣具有柔潤性,當濕潤氣流運行時,萬物柔軟舒展。

註解:新校正雲:「詳太陰卯酉之歲爲初之氣,寅申之歲爲二之氣,子午之歲爲四之氣,巳亥之歲爲五之氣。」

少陽司天爲火化寅申之歲也。炎光赫烈,燔灼焦然,火之化也。。在泉爲苦化巳亥之歲也。火司地氣,故苦化先焉。。司氣爲丹化火運之氣,戊癸歲也。。間氣爲明化明,炳明也,亦謂霞燒。~~,~~新校正云:「詳少陽辰戌之歲爲初之氣,卯酉之歲爲二之氣,寅申之歲爲四之氣,丑未之歲爲五之氣。」。

白話文:

少陽司掌春天,為溫熱火化,對應寅申的時辰。陽光照耀,灼熱焦躁,這是火的變化。

在泉司掌溫暖,對應巳亥的時辰。火支配地氣,所以溫化在先。

司氣主掌丹色,對應火運之氣,戊癸的時辰。

間氣主掌光明,明亮閃耀,也叫霞燒。

新校正說:「少陽辰戌的時辰是初之氣,卯酉的時辰是二之氣,寅申的時辰是四之氣,醜未的時辰是五之氣。」

陽明司天爲燥化卯酉之歲,清切髙明,霧露蕭瑟,燥之化也。。在泉爲辛化子午之歲也,金司地氣,故辛化先焉。。司氣爲素化金運之氣,乙庚歲也。。間氣爲清化風生髙勁,草木清冷,清之化也。~~,~~新校正云:「詳陽明巳亥之歲爲初之氣,辰戌之歲爲二之氣,寅申之歲爲四之氣,丑未之歲爲五之氣。」。

白話文:

太陽司天主宰燥化,運行於卯酉兩地,清澈高明,霧露蕭瑟,這是燥氣轉化的表現。

太陰在泉主宰辛化,運行於子午兩地,金氣主宰地氣,所以辛化首先發生。

司氣主宰素化,化生金運之氣,運行於乙庚兩地。

間氣主宰清化,化生風氣,風勢高勁,草木清冷,這是清氣轉化的表現。

註釋:

~~,~~新校正雲:「詳陽明巳亥之歲爲初之氣,辰戌之歲爲二之氣,寅申之歲爲四之氣,醜未之歲爲五之氣。」:這段註釋的意思是:太陽司天主宰巳亥兩地為第一之氣,辰戌兩地為第二之氣,寅申兩地為第四之氣,醜未兩地為第五之氣。

太陽司天爲寒化辰戌之歲,嚴肅峻整,慘慄凝堅,寒之化也。在泉爲鹹化丑未之歲,水司地氣,故化從鹹。司氣爲玄化水運之氣,丙辛歲也。間氣爲藏化隂凝而冷,庶物歛容,歲之化也。~~,~~新校正云:「詳子午之歲太陽爲初之氣,巳亥之歲爲二之氣,卯酉之歲爲四之氣,寅申之歲爲五之氣也。」。

白話文:

太陽主宰天象,使其寒冷,掌管辰戌二時,嚴肅莊重、威嚴浩大、悲慘恐怖、堅硬凝結,是寒的變化特性。在泉水與鹹味有關,掌管醜未二時,水主宰地氣,因此變化從鹹味。掌管氣象為玄妙,與水的運行有關,丙辛二時是其變化時期。間氣為收藏,陰氣凝結而寒冷,萬物收斂容貌,是氣候變化規律的一部分。

新校正注釋: 詳細子午二時是太陽最初的氣象變化,巳亥二時是第二階段氣象變化,卯酉二時是第四階段氣象變化,寅申二時是第五階段氣象變化。

故治病者,必明六化,分治五味,五色所生,五藏所宜,廼可以言盈虚病生之緒也學不厭備習也。」

帝曰:「厥隂在泉而酸化,先余知之矣。風化之行也,何如?」

白話文:

所以治療疾病的人,必須要明白六種變化,分別處理五種味道,瞭解五種顏色所代表的意義,以及五臟所適合的調理方法,這樣才可以談論疾病的根源和治療的要點。學習上不應感到滿足,應該勤於練習。

厥陰在地氣中主導酸味的轉化,這一點我已經知道了。那麼風氣的運行是怎麼樣的呢?

歧伯曰:「風行于地,所謂本也,餘氣同法厥隂在泉,風行于地。少隂在泉,熱行于地。太隂在泉,濕行于地。少陽在泉,火行于地。陽明在泉,燥行于地。太陽在泉,寒行于地。故曰餘氣同法也。本,謂六氣之上,元氣也。本乎天者,天之氣也。本乎地者,地之氣也化於天者爲天氣,化於地者爲地氣。

白話文:

歧伯說:「風在土地上運行,就是所謂的本氣,其他氣按照同樣的規律,厥陰在泉水之下,風在土地上運行。少陰在泉水之下,熱在土地上運行。太陰在泉水之下,濕在土地上運行。少陽在泉水之下,火在土地上運行。陽明在泉水之下,燥在土地上運行。太陽在泉水之下,寒在土地上運行。所以說其他氣按照同樣的規律運行。本氣,是指六氣的上層,也就是元氣。本於天的,就是天的氣;本於地的,就是地的氣。轉化於天的,就是天氣;轉化於地的,就是地氣。

~~,~~新校正云:「按《易》曰:『本乎天者親上,本乎地者親下。』此之謂也。」。天地合氣,六節分而萬物化生矣萬物居天地之間,悉爲六氣所生化,隂陽之用,未甞有逃生化出隂陽也。故曰:『謹候氣宜,無失病機病機下文具矣。』此之謂也。」

帝曰:「其主病何如言采藥之歲也。?」

白話文:

~~。~~校正版說:「依照《易經》所言:『根源於天的,傾向上升;根源於地的,傾向下降。』這就是這個意思。」天地陰陽之氣結合,分為六節,萬物由此而生。萬物存在於天地之間,全部都是由六氣所生化。陰陽的運作,從未偏離生化萬物的原則。因此說:『仔細觀察氣候的變化,不要錯失疾病發生的契機(下文將詳細說明疾病發生的契機)。』這就是這個意思。」

歧伯曰:「司歲備物,則無遺主矣謹候司天地所生化者,則其味王,當其歲也,故彼藥工專司歲氣,所收藥物則一歲二歲,其所主用無遺略也。𫝆詳『前』字當作『則』。。」

帝曰:「先歲物何也?」

白話文:

歧伯說:「如果醫生掌握了藥材的特徵,那麼就沒有治不好的疾病了。仔細觀察天地間生長化育的藥物,就能明白它們的功效,掌握藥物的特徵,所以那些專門研究藥材的醫生,特別注意藥物的特徵,他們採集的藥物有特徵相似的,也有特徵相異的,用來治療的藥物都能充分發揮它們的作用。」

歧伯曰:「天地之專精也專精之氣,藥物肥膿,又於使用,當其正氣味也。~~,~~新校正云:「詳『先歲』疑作『司歲』。」。」

帝曰:「司氣者何如司運氣也。?」

白話文:

歧伯說:「天地間最精純的氣是專精之氣,藥物可以祛除膿腫,但使用時一定要掌握適當的氣味。」

歧伯曰:「司氣者,主歲同然,有餘不足也五運主歲者,有餘不足,比之歲物,恐有薄有餘之歲,藥專精也。。」

帝曰:「非司歲物,何謂也?」

白話文:

歧伯說道:「調節氣機的樞紐,作用同於秤砣,能辨別氣的盈虛。五行(金木水火土)主導身體氣機的盛衰,如果五行過剩或不足,就會導致體內氣機失衡,這時可以運用藥物來調節,以達到平衡。」

歧伯曰:「散也非專精則散氣,散氣則物不純也。。故質同而異等也形質雖同,力用則異,故不尚之。。氣味有薄厚,性用有躁靜,治保有多少力,化有淺深,此之謂也物與歲不同者,何以此爾。。」

白話文:

岐伯說:「藥物的氣會散失,不是因為藥物本身專一,而是因為藥物的性質不純。所以雖然是同類的藥材,但等級不同。形狀和質感雖然相同,但功效卻不一樣,因此不重視藥材的等級。藥物的氣味有濃淡之分,性質有躁動和沉穩之別,治療疾病的效果有深淺之差。也就是說,不同種類的藥材,它們的功效為何不同呢?」

帝曰:「歲主藏害,何謂?」

歧伯曰:「以所不勝命之,則其要也木不勝金,金不勝火之類是也。。」

帝曰:「治之柰何?」

白話文:

黃帝問:「歲運主導著藏府的病害,這是什麼意思?」

岐伯回答說:「這是按照克制它的力量來命名的,關鍵在於五行相剋的關係,比如木不能剋金,金不能剋火這類情況。」

黃帝又問:「該如何治療呢?」

歧伯曰:「上淫于下,所勝平之,外淫于内,所勝治之淫,謂行所不勝己者也。上淫于下,天之氣也。外淫于内,地之氣也。隨所制勝而以平治之也。制勝,謂五味寒熱温涼,隨勝用之,下文備矣。~~,~~新校正云:「詳天氣生歲,雖有淫勝,但當平調之,故不曰治而曰平也。」。」

帝曰:「善。平氣何如平,謂診平和之氣。?」

白話文:

歧伯說:「上氣(天氣)侵害下氣(地氣),以其能勝過它而使其平衡;外氣(地氣)侵害內氣(天氣),以其能克服地氣的侵害。所謂『淫』,是指侵犯自身不能勝過它的事物。上氣侵犯下氣,這是天之氣的特性。外氣侵犯內氣,這是地之氣的特性。根據它們的特性,加以平調治療。所謂『制勝』,是指五味的寒、熱、溫、涼特性,根據它們的特性來使用,下文已說明清楚了。~~,~~新校正版本說:「詳察天氣產生濕熱之邪,即使它有勝過其它之勢,也只需要平調治療,所以不說『治』而說『平』。」

歧伯曰:「謹察隂陽所在而調之,以平爲期,正者正治,反者反治知隂陽所在,則知尺寸應與不應,不知隂陽所在,則以得爲失,以逆爲從,故謹察之也。隂病陽不病,陽病隂不病,是爲正病,則正治之,謂以寒治熱,以熱治寒也。隂位已見陽脉,陽位又見隂脉,是謂反病,則反治之,謂以寒治寒,以熱治熱也,諸方之制,咸悉不然,故曰反者反治也。。」

白話文:

歧伯說:「仔細觀察陰陽的流向,並根據觀察結果調整治療方法,以達到平衡為目標。對於正病,採用正治法治療;對於反病,採用反治法治療。明白陰陽的流向,就能知道哪些部位該接受治療;不明白陰陽的流向,就會把正當的治療當成錯誤的,把順應的治療當成逆反的,所以必須仔細觀察。陰證不伴隨陽證,陽證也不伴隨陰證,這稱為正病,就採用正治法治療,也就是用寒性的藥物治療熱證,用熱性的藥物治療寒證。陰位出現了陽脈,陽位出現了陰脈,這稱為反病,就採用反治法治療,也就是用寒性的藥物治療寒證,用熱性的藥物治療熱證。所有治療方法的制定,都是根據這種原則,所以說反病採用反治法。」

帝曰:「夫子言察隂陽所在而調之,論言人迎與寸口相應,若引繩小大齊等,命曰平新校正云:「詳論言至曰平,本《靈樞經》之文,𫝆出《甲乙經》云:『寸口主中,人迎主外,兩者相應,俱往俱來,若引繩小大齊等。春夏人迎微大,秋冬寸口微大者,故名曰平也。』」。隂之所在,寸口何如隂之所在,脉沉不應,引繩齊等,其候頗垂,故問以明之。?」

歧伯曰:「視歲南北可知之矣。」

帝曰:「願卒聞之。」

白話文:

黃帝問:「您提到觀察陰陽所在並調整它,論述中提到人迎脈與寸口脈相互呼應,就像拉一條繩子,大小相等,稱之為『平』。平新校正中這樣解釋:『詳論中提到『平』,源自《靈樞經》,《甲乙經》中記載:『寸口脈主內,人迎脈主外,兩者相互呼應,同往同來,就像拉一條繩子,大小相等。春夏時人迎脈略強,秋冬時寸口脈略強,所以稱之為『平』。』」陰氣所在時,寸口脈如何?「陰氣所在,脈搏沉細,不應手指按壓,拉繩對齊,脈象略微下垂,因此詢問以瞭解它的情況。」

歧伯曰:「北政之歲,少隂在泉,則寸口不應木火金水運,面北受氣,凡氣之在泉者,脉悉不見,唯其左右之氣脉可見之,在泉之氣,善則不見,惡者可見,病以氣及客主淫勝名之,在天之氣其亦然矣。厥隂在泉,則右不應少隂在右故。太隂在泉,則左不應少隂在左故。南政之歲,少隂司天,則寸口不應土運之歲,面南行令,故少隂司天,則二手寸口不應也。

白話文:

歧伯說:「北方氣候所致的疾病,少陽之氣藏在泉中,寸口脈就不會對應木、火、金、水這四種運氣。病人面向北方受氣,所有藏在泉中的氣,脈搏都測不出來,只有左右相應之氣的脈象可以測到。藏在泉中的氣,好的一面是測不出來,壞的一面是能測出來。根據外邪侵襲所導致的病,以及氣在體內的主客盈虛,可以給疾病命名。天上的氣候也是這樣。少陰之氣藏在泉中,右寸脈就不會有反應,這是因為少陰之氣本來就在右側。太陰之氣藏在泉中,左寸脈就不會有反應,這是因為少陰之氣本來就在左側。南方氣候所致的疾病,少陰之氣掌管天氣,寸口脈就不會對應土運的氣候,病人面向南方接受命令,因此少陰之氣掌管天氣時,雙手寸口脈都不會有反應。」

厥隂司天則右不應,太隂司天則左不應亦左右義也。諸不應者,反其診則見矣不應皆爲脉沉,脉沉下者,仰手而沉,覆其手則沉爲浮細,爲大也。」

帝曰:「尺候何如?」

白話文:

當厥陰經主導人體時,右側便會失靈;太陰經主導人體時,左側便會失靈。這也是左右相應的道理。所有失靈的情況,只要反向診脈就能看出來。失靈的脈象都表現為脈沉,脈沉的情況是仰手取脈會沉,反過來覆手取脈,沉脈就會變成浮細大脈。

歧伯曰:「北政之歲,三隂在下則寸不應,三隂在上則尺不應司天曰上,在泉曰下。南政之歲,三隂在天則寸不應,三隂在泉則尺不應,左右同天不應寸,左右悉與寸不應,義同。故曰:『知其要者,一言而終,不知其要,流散無窮。』此之謂也要謂知隂陽所在也,知則用之不惑,不知則尺寸之氣沉浮小大常三歲一差,欲求其意,猶遶樹問枝,雖白首區區,尚未知所詣,況其旬月而可知乎。」

帝曰:「善。天地之氣,内淫而病,何如?」

白話文:

歧伯說:「北方主氣方位的脈位,三陰脈在下方時,寸脈就不應手;三陰脈在上方時,尺脈就不應手。所謂『司天』是指在上方,『在泉』是指在下方。南方主氣方位的脈位,三陰脈在天部時,寸脈就不應手;三陰脈在泉部時,尺脈就不應手。左右都和天上順應,寸脈就不應手;左右都和小腸相應,寸脈也不應手,這兩者的意義是相同的。所以說:『懂得要領的人,一言以蔽之;不懂得要領的人,輾轉反側,永遠弄不懂。』所說的要領,就是要知道陰陽脈位的所在。知道的話,就能知道如何使用,不會迷惑;不知道的話,尺寸間的脈氣時有變動,微弱或強盛,通常有三個脈位不對應。想要探求其中的原理,就好像在樹的周圍尋找樹枝,縱使終老一生,還是不知道終點在哪裡,何況是幾個月就可以知道的呢?」

歧伯曰:「歲厥隂在泉,風淫所勝,則地氣不明,平野昧,草廼早秀,民病洒洒振寒,善伸,數欠,心痛,支滿,兩脇裏急,飲食不下,鬲咽不通,食則嘔,腹脹,善噫,得後與氣則快然如衰,身體皆重謂甲寅、丙寅、戊寅、庚寅、壬寅、甲申、丙申、戊申、庚申、壬申歲也。氣不明,謂天圍之際,氣色昬暗,風行地上,故平野皆然。

白話文:

歧伯說:「肝經在泉水下方位,如果風邪過盛,就會使得地氣不明亮,平原上昏暗,草木都過早發芽,人民會患上瑟瑟發抖的惡寒,喜歡伸展肢體,經常打哈欠,心痛,四肢脹滿,兩肋疼痛,飲食不下,食道和咽喉不通,吃了東西就嘔吐,腹脹,經常打嗝,遇到後來的氣味就會感到舒緩,好像快蘇醒的樣子,全身都覺得沉重,這就是甲寅、丙寅、戊寅、庚寅、壬寅、甲申、丙申、戊申、庚申、壬申這十個時辰發的病。氣不明亮,是指天空的邊際氣色昏暗,風在地面上行進,所以平原上都是如此。

昧,謂暗也。脇,謂兩乳之下及胠外也。伸,謂以欲伸努筋骨也。~~,~~新校正云:「按《甲乙經》:『洒洒振寒,善伸,數欠,爲胃病。食則嘔,腹脹,善噫,得後與氣則快然如衰,身體皆重,爲脾病。飲食不下,鬲咽不通,邪在胃脘也。蓋厥隂在泉之歲,木王而剋脾胃,故病如是。

白話文:

「昧」是指昏暗。「脇」是指兩乳下和肋骨外側。「伸」是指想伸展筋骨。~~,~~新校正說:「根據《甲乙經》記載:『身體微寒,想伸展,頻繁打哈欠,是胃病。吃東西後嘔吐、腹脹、經常打嗝,放屁後或打嗝後感覺好一些,但身體都沉重,是脾病。吃不下東西,喉嚨不通暢,邪氣在胃脘。這是因為厥陰在湧泉穴下方,木性旺盛剋制脾胃,所以會出現這樣的疾病。

又按〈脉解〉云:『所謂食則嘔者,物盛滿而上溢,故嘔也。所謂得後與氣則快然如衰者,十二月隂氣下衰而陽氣且出,故曰得後與氣則快然如衰也。』」。

白話文:

另外,根據《脈解》中記載:「所謂進食後嘔吐,是因為消化系統中食物堆積過多,導致向上反胃嘔出。而所謂『得後與氣,快然如衰』,是指在陰氣(冬季)下降,陽氣(春季)即將生發之際,人體會感到一種舒暢、舒適的感覺。」

「歲少隂在泉,熱淫所勝則焰浮川澤,隂處反明,民病腹中常鳴,氣上衝胸,喘,不能乆立,寒熱,皮膚痛,目暝,齒痛,䪼腫,惡寒發熱如瘧,少腹中痛,腹大,蟄蟲不藏謂乙卯、丁卯、己卯、辛卯、癸卯、乙酉、丁酉、己酉、辛酉、癸酉歲也。隂處北方也,不能乆立,足無力也。

白話文:

少陰經在泉穴,由於熱邪盛而導致上浮到川澤穴,陰暗的部位反而光亮,百姓身患疾病,腹部經常鳴響,氣息上衝至胸部,氣喘,無法久站,寒熱交替,皮膚疼痛,眼睛昏澀,牙齒疼痛,面部腫脹,怕冷發熱類似瘧疾,小腹疼痛,腹部膨脹,昆蟲異常活動,這種情況稱為乙卯、丁卯、己卯、辛卯、癸卯、乙酉、丁酉、己酉、辛酉、癸酉等穴位受邪。陰處指北方穴位,無法久站是因為足部無力。

腹大,謂心氣不足也,金火相簿而爲是也。~~,~~新校正云:「按《甲乙經》齒痛、䪼腫爲大腸病。腹中雷鳴,氣常衝胸,喘不能乆立,邪在大腸也。蓋少隂在泉之歲,火剋金,故大腸病也。」。

白話文:

腹部肥大,表示心氣不足,金行(肺)和火行(心)互相剋制所致。

新校正說:

《甲乙經》記載,牙齒疼痛、腮部腫脹是大腸病症。腹部雷鳴般作響,氣體經常衝擊胸部,呼吸困難無法久站,說明邪氣在於大腸。這是因為少陽經(膽經)在泉穴(足少陽膽經的終點)附近,火行剋制金行,所以導致大腸病症。

「歲太隂在泉,草乃早榮新校正云:「詳此四字疑衍。」。濕淫所勝則埃昬巖谷,黃反見黑,至隂之交,民病飲積,心痛,耳聾,渾渾焞焞,嗌腫,喉𤷒,隂病血見少腹,痛腫不得小便,病衝頭痛,目似脫,項似拔,腰似折,髀不可以回,膕如結,腨如別謂甲辰、丙辰、戊辰、庚辰、壬辰、甲戌、丙戌、戊戌、庚戌、壬戌歲也。

白話文:

太陰(脾經)在「泉」(胃中),草木便早早地生長。(校正版注:這「詳此四字疑衍」四個字可能是多餘的。)

如果濕邪過盛,就會導致霧氣瀰漫山谷,黃色的東西也會變成黑色的。到了陰氣最盛的時候,人就會生病,出現水飲積滯、心痛、耳聾,渾渾噩噩、恍惚迷惑,咽喉腫痛、喉嚨發炎,甚至還會出現血在小腹積聚、小腹疼痛腫脹,大小便不通的情況。如果衝脈出現了疾病,就會出現頭痛、眼睛好像要脫出來一樣、脖子好像要被拔掉一樣、腰好像要折斷一樣、大腿無法彎曲、小腿肌肉僵硬、手臂好像要被扯斷一樣(指甲辰、丙辰、戊辰、庚辰、壬辰、甲戌、丙戌、戊戌、庚戌、壬戌這十個時辰)。

太隂爲土色,見應黃於天中,而反見於北方黑處也,水土同見,故曰至隂之交,合其氣色也。衝頭痛,謂腦後眉間痛也。膕,謂膝後曲腳之中也。腨,䯒後軟肉處也。~~,~~新校正云:「按《甲乙經》:『耳聾,渾渾焞焞,嗌腫,喉𤷒爲三焦病爲病。衝頭痛,目似脫,項似拔,腰似折,髀不可以回,膕如結,腨如列,爲膀胱足太陽病,又少腹腫痛不得小便,邪在三焦,蓋太隂在泉之歲,土正剋太陽,故病如是也。」。

白話文:

太陰屬土,如果在天上偏黃,而在地面上則會在北方偏黑。水土同時出現,所以稱為至陰交會,它們的氣色相合。衝頭痛,指後腦眉間疼痛。膕,指膝蓋後方彎曲腿部的地方。腨,指小腿後方柔軟的地方。**新增註解:**根據《甲乙經》的記載:「耳朵聾,頭腦昏沉,喉嚨腫痛,喉嚨阻塞,這是三焦疾病的症狀。衝頭痛,眼睛像脫離眼眶,脖子像被拉扯,腰像折斷,腿不能轉動,膕部像結塊,腨部像被拉開,這是膀胱足太陽經疾病的症狀。此外,下腹部腫痛小便困難,是邪氣在三焦的緣故。因為太陰位於泉水之下,土屬性正好剋制太陽,所以會產生這樣的疾病。」

「歲少陽在泉,火淫所勝則焰明郊野,寒熱更至,民病注𣳘赤白,少腹痛,溺赤,甚則血便,少隂同候謂乙巳、丁巳、己巳、辛巳、癸巳、乙亥、丁亥、己亥、辛亥、癸亥歲也。處寒之時,熱更其氣,熱氣旣往,寒氣後來,故云更至也。餘候與少隂在泉正同。。

白話文:

當小陽在泉穴時,火氣過於旺盛,就會像野火燎原般明耀,寒熱交替出現。百姓會患上熱結下焦的疾病,出現小腹疼痛、小便赤色的症狀,嚴重時會伴隨血便。少陰也在泉穴時,症狀與此相同。在寒冷的季節,熱氣會掩蓋寒氣,當熱氣消退後,寒氣就會展現出來,因此稱之為「寒熱更至」。其他症狀與少陰在泉時基本相同。

「歲陽明在泉,燥淫所勝則霿霧清暝,民病喜嘔,嘔有苦,善大息,心脇痛不能反側,甚則嗌乾,面塵,身無膏澤,足外反熱謂甲子、丙子、戊子、庚子、壬子、甲午、丙午、戊午、庚午、壬午歲也。霿霧,謂霧暗不分似霧也。清,薄寒也,言霧起霿暗,不辨物形而薄寒也。

白話文:

陽明經絡受濕熱所侵襲,就會導致霧氣瀰漫,空氣陰冷,人們容易嘔吐,嘔吐物有苦味,頻繁嘆息,心窩疼痛難以轉身,嚴重時會出現喉嚨乾渴,臉色發黑,身體沒有光澤,腳底發熱。這種情況在甲子、丙子、戊子、庚子、壬子、甲午、丙午、戊午、庚午、壬午等年分容易發生。

霧氣瀰漫是指霧氣濃密得難以分辨,遮擋了視線。清是指微寒,表示霧氣濃密陰暗,看不清事物,而且伴有微寒。

心脇痛,謂心之傍脇中痛也。面塵,謂面上如有觸冒塵土之色也。~~,~~新校正云:「按《甲乙經》:『病喜嘔,嘔有苦,善大息,心脇痛不能反側,甚則面塵,身無膏澤,足外反熱,爲膽病。嗌乾、面塵爲肝病,蓋陽明在泉之歲,金王剋木,故病如是。』又按〈脉解〉云:『少陽所謂心脇痛者,言少陽盛也。

白話文:

心脇痛指的是胸口两侧疼痛,面上塵指脸上好像沾染了灰尘般的颜色。古籍记载,如果患者喜欢呕吐、吐出苦味、喜欢深深地叹气、胸口两侧疼痛、翻来覆去睡不着,严重时脸上还会有尘土色,身体没有光泽,脚外侧发热,这是胆病的表现。喉咙干、脸上有尘土色是肝病的表现,因为阳明经络在泉中穴附近,金克木,所以会出现这些症状。另外,古籍中也提到,少阳经导致的胸口两侧疼痛,是少阳经气盛的表现。

』盛者,心之所表也,九月陽氣盡而隂氣盛,故心脇痛,所謂不可反側者,隂氣藏物也。物藏則不動,故不可反側也。」。

白話文:

「心氣旺盛就表現在心臟側腹部(脇),九月時陽氣衰落,陰氣旺盛,所以心脇會疼痛,所謂的不能側臥,是因為陰氣會藏匿東西。東西藏住就不會動,所以不能側臥。」

「歲太陽在泉,寒淫所勝則凝肅慘慄,民病少腹控睪,引腰脊,上衝心痛,血見,嗌痛,頷腫謂乙丑、丁丑、己丑、辛丑、癸丑、乙未、丁未、己未、辛未、癸未歲也。凝肅,謂寒氣靄空,凝而不動,萬物靜肅,其儀形也。慘慄,寒甚也。控,引也。睪,隂丸也。頷,頰車前,牙之下也。

白話文:

當太陽經絡的陽氣鬱結於湧泉穴時,若受到寒邪的壓制,就會凝結不清,導致陽氣衰弱,出現恐怖的症狀。民眾會出現小腹抽痛、陰囊收縮,牽引腰部和脊椎,向上衝擊心臟引起疼痛,同時可能出現吐血、咽喉痛、腮腺腫脹。這些症狀出現在乙丑、丁丑、己丑、辛丑、癸丑、乙未、丁未、己未、辛未、癸未日。凝肅的意思是寒氣瀰漫在空中,凝結不動,萬物靜止,呈現出一種規律森嚴的肅穆景象。慘慄是指寒氣極重。控是引導的意思。睪是指陰囊。頷是牙齒下方,腮骨前方的部位。

~~,~~新校正云:「按《甲乙經》嗌痛、頷腫爲小腸病,又少腹控睪引腰脊,上衝心肺,邪在小腸也。蓋太陽在泉之歲,水剋火,故病如是。」。」

帝曰:「善。治之柰何?」

白話文:

《甲乙經》中記載:咽喉疼痛、下顎腫脹是屬於小腸的病症。此外,小腹絞痛,睪丸牽引腰脊,向上衝擊心肺,都是由於邪氣侵犯小腸所導致的。因為太陽經絡位於泉穴的下方,水剋火,所以產生了這樣的病症。

歧伯曰:「諸氣在泉,風淫于内,治以辛涼,佐以苦,以甘緩之,以辛散之風性喜温而惡清,故治之涼,是以勝氣治之也。佐以苦,隨其所利也。木苦急則以甘緩之,苦抑則以辛揚之。〈藏氣法時論〉曰:「肝苦急,急食甘以緩之,肝欲散,急食辛以散之。」此之謂也。食,亦音飼。

白話文:

歧伯說:「當各種元氣藏於臟腑時,風邪侵犯體內,用辛涼之藥治療,輔助以苦藥,用甘藥緩和之,用辛藥宣散之。風性喜溫而惡寒,所以用涼藥治療,這是用勝氣(強度較強的藥氣)治邪氣的道理。用苦藥輔助,是適合它的特性。木行主肝,其性苦急,所以用甘藥緩和之;苦味收斂,所以用辛藥發散之。《藏氣法時論》說:『肝臟性苦急,用甘味緩和之;肝臟欲發散,用辛味發散之。』就是這個意思。食,也可以讀成飼。」

己曰食,他曰飼也,大法正味如此,諸爲方者不必盡用之,但一佐二佐,病已則止,餘氣皆然。熱淫于内,治以鹹寒,佐以甘苦,以酸收之,以苦發之熱性惡寒,故治以寒也。熱之大盛,甚於表者,以苦發之,不盡復寒制之,寒制不盡,復苦發之,以酸收之。甚者再方,微者一方,可使必已,時發時止,亦以酸收之。

白話文:

吃叫做食,喂叫做飼,這是大法正味,用藥方子不必完全遵循,只要一味輔助,兩味輔助,病好了就停,其他症狀也是如此。熱邪侵入內部,用鹹寒來治療,輔以甘苦,用酸來收敛,用苦來發散。熱性厭惡寒冷,所以用寒来治疗。热邪很盛,表症严重的,用苦來發散,如果還不完全,再用寒来抑制,寒抑制不完全,再用苦来發散,用酸来收敛。情况严重的用两副药,情况轻微的用一副药,就能治好。有时发作有时停止,也用酸来收敛。

濕淫于内,治以苦熱,佐以酸淡,以苦燥之,以淡𣳘之濕與燥反,故治以苦熱,佐以酸淡也。燥除濕,故以苦燥其濕也。淡利竅,故以淡滲𣳘也。〈藏氣法時論〉曰:「脾苦濕,急食苦以燥之。」《靈樞經》曰:「淡利竅也。」〈生氣通天論〉曰:「味過於苦,脾氣不濡,胃氣乃厚,明苦燥也。

白話文:

當體內濕氣過盛時,需用苦熱藥物治療,並輔以酸淡藥物。苦味的藥物有燥濕的作用,而淡味的藥物則有滲濕利竅的作用。濕氣和燥氣是相反的,因此治療濕氣時要使用苦熱藥物,並輔以酸淡藥物。燥氣可以去除濕氣,因此用苦味藥物燥濕。淡味藥物利於疏通孔竅,因此用淡味藥物滲濕利濕。本草學經典《藏氣法時論》記載:「脾臟喜惡濕氣,因此需快速使用苦味藥物來燥濕。」《靈樞經》說:「淡味藥物有疏通孔竅的作用。」《生氣通天論》說:「如果苦味藥物用量過多,可能會造成脾臟濕潤不足,而胃氣會變盛,這說明瞭苦味藥物具有燥濕的作用。

」~~,~~新校正云:「按天元正紀大論曰:『下太隂其化下甘温。』」。火淫于内治以鹹冷,佐以苦辛,以酸收之,以苦發之火氣大行,心腹心怒之所生也。鹹性柔耎,故以治之以酸收之大法,候其須汗者,以辛佐之,不必要資苦味,令其汗也。欲柔耎者,以鹹治之。〈藏氣法時論〉曰:「心欲耎,急食鹹以耎之,心苦緩,急食酸以收之。

白話文:

「(這段文字)中的『酸性收之』,現代注釋中說:根據《天元正紀大論》中記載:『下太陰的性質變化為甘溫。』」

當體內火熱過盛時,可以使用鹹味和冷性的藥物來治療,佐以苦味和辛味藥物,再用酸性藥物收斂,用苦味藥物驅散火氣。

火氣旺盛,容易引起心煩意怒,而鹹味屬性柔軟舒緩,因此可以鹹味藥物來治療。

在《藏氣法時論》中記載:「如果心氣虛弱,就趕緊吃鹹味食物來舒緩心氣,如果心氣急促,就趕緊吃酸味食物來收斂心氣。」

」此之謂也。燥淫于内,治以苦温,佐以甘辛,以苦下之温利涼性,故以苦治之。下,謂利之,使不得也。~~,~~新校正云:「按〈藏氣法時論〉曰:『肺苦氣上逆急,食苦以𣳘之,用辛寫之,酸補之。』又按下文司天燥淫所勝,佐以酸辛,此云甘辛者,『甘』字疑當作『酸』。

白話文:

這就叫做燥淫於內。治療時用苦味溫性藥物,配用甘味辛味藥物。用苦味來瀉下,用溫性來通利,用涼性來制約苦味。所以用苦味來治療。瀉下,是指通利它,讓它不能停留。按《藏氣法時論》說:「肺部苦氣上逆急促,服用苦味藥物來瀉下它,用辛味藥物來寫榨它,用酸味藥物來補益它。」又按下文司天燥淫所勝,佐以酸辛,這裡說甘辛,可能是「甘」字錯寫成了「酸」。

天元正紀大論云:『下酸熱與苦温之。』治又異。又云:『以酸收之而安其下,甚則以苦𣳘之也。』」。寒淫于内,治以甘熱,佐以苦辛,以鹹寫之,以辛潤之,以苦堅之以熱治寒,是爲摧勝,折其氣用,令不滋繁也,苦辛之佐,通事行之。~~,~~新校正云:「按〈藏氣法時論〉曰:『腎苦燥,急食辛以潤之。

白話文:

《天元正紀大論》說:「下部酸熱與苦溫的治療方法不同。」又說:「用酸味收斂,幫助下部安定;病情嚴重時,就用苦味瀉下。」

如果寒氣濕邪侵襲內部,就要用甘熱藥治療,輔以苦辛藥,用鹹味瀉邪,用辛味滋潤,用苦味收斂,用熱性藥祛寒。這種治療方法是通過強力的方法壓制邪氣,折損其氣勢,讓它不能繼續擴散。苦辛藥作為輔助藥物,可以通利氣血。

《新校正》注釋說:「《藏氣法時論》說:『腎臟喜溫燥,遇到辛味能滋潤它。』」

腎欲堅,急食苦以堅之。用苦補之,鹹寫之。』舊注引此在濕淫于内之下無義,𫝆移於此矣。」。」

帝曰:「善。天氣之變何如?」

白話文:

腎想要堅固,應立即食用味道苦的食物來使它更堅固。使用苦味的食物來補益它,使用咸味的食物來瀉洩它。舊註解引用這段話放在濕氣在體內淫溢之下沒有意義,現在將其移至此處。

皇帝說:好。天氣的變化又是怎樣的呢?

歧伯曰:「厥隂司天,風淫所勝,則太虚埃昬,雲物以擾,寒生春氣,流水不冰,民病胃脘當心而痛,上支兩脇鬲咽不通,飲食不下,舌本強,食則嘔,冷𣳘,腹脹,溏𣳘,瘕,水閉,蟄蟲不去,病本于脾謂乙巳、丁巳、己巳、辛巳、癸巳、乙亥、丁亥、己亥、辛亥、癸亥歲也。是歲民病,集於中也。

白話文:

歧伯說:「厥陰之氣掌管春天,如果風氣過盛,就會導致陰氣籠罩,雲霧彌漫,寒氣侵襲春氣,流水也不結冰。民眾會出現胃脘部疼痛,連帶兩脅和膈咽部不通,飲食難以下嚥,舌根僵硬,進食後嘔吐,腹中寒冷、腹脹、溏瀉、腹中長瘤,水液無法排出,昆蟲不外出冬眠。病因根源在於脾臟,與乙巳、丁巳、己巳、辛巳、癸巳、乙亥、丁亥、己亥、辛亥、癸亥這些時辰有關。這些時辰,民眾容易生病,病邪會集中在身體的中部。」

風自天行,故太虚埃起,風動飄蕩,故雲物擾也。埃,青塵也,不分逺物是爲埃昬。土之爲病,其善𣳘利,若病水則小便閉而不下,若大𣳘利則經水亦多閉絕也。~~,~~新校正云:「按《甲乙經》舌本強、食則嘔、腹脹、溏𣳘、瘕、水閉爲脾病,又胃病者,腹脾脹,胃脘當心而痛,上支兩脇,隔咽不通,食飲不下,蓋厥隂司天之歲,木勝土,故病如是也。」。

白話文:

風是從天上吹來的,所以天上的浮塵隨風飄揚。風吹動萬物搖晃,所以雲彩也跟著飄動。浮塵就是微小的青色塵埃,遠處的事物因為這些塵埃而顯得模糊不清。

土屬脾,脾臟的病症主要表現為腹瀉或便祕。如果脾臟病了,小便會不通暢。如果腹瀉嚴重,經血也會閉塞。

根據新校正的《甲乙經》記載:舌根僵硬、吃東西會嘔吐、腹部脹氣、腹瀉或便祕、腹中長瘤、小便不通暢都是脾臟的病症。另外,胃病的症狀包括:腹部和脾臟脹大、胃脘和心臟疼痛、疼痛延伸至兩脇、喉嚨梗塞、無法進食。這是因為屬陰的厥陰司天之氣,木氣剋制土氣,所以才會產生這些病症。

衝陽絕,死不治衝陽在足附上動脉應手,胃之氣也。衝陽脉微則食飲減少,絕則藥食不入,亦下嗌還出也,攻之不入,養之不生,邪氣日強,眞氣内絕,故其必死不可復也。

白話文:

衝陽脈脈象消失,無法救治。衝陽脈位於足背動脈部位,與胃氣相應。衝陽脈脈象微弱,則食量減少;脈象消失,則藥物和食物無法進入體內,即使勉強餵入也會吐出。攻補治療都無法奏效,邪氣日漸增強,正氣內絕,所以必定死亡,無法救活。

「少隂司天,熱淫所勝,怫熱至,火行其政,民病胸中煩熱,嗌乾,右胠滿,皮膚痛,寒熱,欬喘,大雨且至,唾血,血𣳘,鼽衂,嚏,嘔,溺色變,甚則瘡瘍,胕腫,肩背臂臑及缺盆中痛,心痛,肺䐜,腹大滿,膨膨而喘欬,病本于肺謂甲子、丙子、戊子、庚子、壬子、甲午、丙午、戊午、庚午、壬午歲也。怫熱至,是火行其政乃爾。

白話文:

少陽之氣主宰天空,若受熱邪侵犯,就會發熱,此時火邪當令,人會出現胸中煩熱,喉嚨乾涸,右脅脹滿,皮膚疼痛,寒熱交替,咳嗽氣喘,即將下大雨,吐血、咳血、流鼻血、打噴嚏、嘔吐、尿液顏色改變,嚴重時會出現瘡瘍、腫脹、肩背手臂和大腿內側疼痛,心痛、肺痛,腹部脹滿,喘息時胸腹起伏,脹滿感加劇。這種疾病的根源在於肺臟,也就是甲子、丙子、戊子、庚子、壬子、甲午、丙午、戊午、庚午、壬午等日子。發熱是火邪當令所致。

是歲民病集於右,蓋以小腸通心故也。病自肺生,故曰病本于肺也。新校正云:「按《甲乙經》溺色變,肩背臂臑及缺盆中痛,肺脹滿膨膨而喘欬,爲肺病。鼽衂爲大腸病。蓋少隂司天之歲,火剋金,故病如是。又王注民病集於右,以小腸通心,故按《甲乙經》小腸附脊,左環回腸,附脊在環,所說不應,得非火勝剋金而大腸病歟!」。尺澤絕,死不治尺澤在肘内廉大文中,動脉應手,肺之氣也。

白話文:

前面所說的這些疾病,都是集中在身體的右側,這是因為小腸與心臟相通的緣故。這些疾病最初是由肺部產生的,所以說疾病的根本在於肺。

新校正的版本中說:「根據《甲乙經》記載,小便顏色發生變化,肩背、手臂和臀部疼痛,肺部脹滿膨大並伴有喘息和咳喘,這是肺病的表現。大腸病則表現為發熱。這是因為少陰(腎)控制著身體的右側,而火能克金,所以症狀表現為這樣。」

王注中說「這些疾病都集中在身體的右側,是因為小腸與心臟相通。」但是,根據《甲乙經》記載,小腸附著於脊柱,回腸在小腸的左側環繞,所以文中所說「小腸附著於脊柱在環繞」是不正確的。難道是因為火盛克金而導致了大腸病嗎?

如果尺澤穴不通暢,那麼疾病將無法治癒。尺澤穴位於肘內側大肌肉中,動脈在這裡可以觸及,這是肺氣所在之處。

火爍於金,承天之命,金氣内絕,故必危亡。尺澤不至,肺氣已絕,榮衞之氣,宣行無主,眞氣内竭,生之何有哉!。

白話文:

當肺腎陽氣不足時,腎火就會亢盛,這是上天註定的命運。肺氣如果衰竭,就不能制約腎火,所以肯定會出現危險的境況。當肺經的尺澤穴脈象消失時,就表明肺氣已經衰竭,體內血液和津液的運行就失去了主導,真正的元氣已經耗盡,哪裡還會有生命呢!

「太隂司天,濕淫所勝,則沉隂且布,雨變枯槁,胕腫、骨痛、隂𤷒。隂𤷒者按之不得,腰脊頭項痛,時眩大便難,隂氣不用,饑不欲食,欬唾則有血,心如懸,病本于腎謂乙丑、丁丑、己丑、辛丑、癸丑、乙未、丁未、己未、辛未、癸未歲也。沉,乆也。腎氣受邪,水無能潤,下焦枯涸,故大便難也。

白話文:

太陰經主掌人體的天部,受到濕邪侵犯,就會沉積陰部並蔓延開來,導致皮膚乾燥萎縮、浮腫、骨痛、陰部濕疹。

陰部濕疹的特徵是按壓時不會消失,腰部、脊椎、頭部和頸部疼痛,時常眩暈,大便困難,陰氣無法運行,不餓也不想吃東西,咳嗽或吐痰會帶血,心慌心悸。這種疾病的根本原因在於腎臟,與乙丑、丁丑、己丑、辛丑、癸丑、乙未、丁未、己未、辛未、癸未等十天乾有關。

沉是指長時間的,腎氣受到邪氣侵襲,水液無法滋潤身體,導致下焦(腎臟以下的部位)乾涸,因此大便困難。

~~,~~新校正云:「按《甲乙經》饑不用食,欬唾則有血,心懸如饑狀爲腎病。又邪在腎則骨痛、隂𤷒,隂𤷒者按之而不得,腹脹、腰痛、大便難、肩背頸項強痛,時眩。蓋太隂司天之歲,土剋水,故病如是矣。」。太谿絕,死不治太谿在足内踝後,跟骨上動脉應手,腎之氣也。

土邪勝水而腎氣内絕,邪甚正微,故方無所用矣。

白話文:

《甲乙經》記載,飢餓卻不願吃東西,咳嗽時吐血,而且心懸如飢餓狀態,都是腎病的表現。另外,邪氣入侵腎臟也會引起骨痛、陰寒,陰寒指的是按壓時沒有感覺,同時還會出現腹脹、腰痛、大便困難、肩背頸項僵硬疼痛,以及時常頭暈目眩。這是因為太陰經主宰著背部的氣血運行,而土剋水,所以才會出現這些症狀。太谿穴脈絡絕斷,則無法治療而導致死亡,太谿穴位於足內踝後方,跟骨上方的動脈處,是腎氣聚集的地方。土氣邪氣過於旺盛,壓制了水氣,導致腎氣內虛絕斷,邪氣盛而正氣衰微,所以治療無效。

「少陽司天,火淫所勝則温氣流行,金政不平,民病頭痛、發熱、惡寒而瘧熱,上皮膚痛、色變黃赤,傳而爲水,身面胕腫、腹滿、仰息、𣳘注赤白、瘡瘍、欬唾血、煩心、胸中熱,甚則鼽衂,病本于肺謂甲寅、丙寅、戊寅、庚寅、壬寅、甲申、丙申、戊申、庚申、壬申歲也。火來用事則金氣受邪,故曰金政不平也。

白話文:

少陽主宰春天,如果陽氣過盛,就會溫熱升發,金氣失調,人體就會出現頭痛、發熱、惡寒畏冷,還會伴有瘧疾發作,皮膚上部疼痛、顏色變為黃紅色,繼續發展會波及水液,導致身體和麪部浮腫、腹脹、呼吸困難、小便赤白、瘡瘍、咳唾血、心煩、胸中發熱,嚴重時還會出現抽搐。這種疾病主要由肺部疾病引起,通常發生在甲寅、丙寅、戊寅、庚寅、壬寅、甲申、丙申、戊申、庚申、壬申這些年份。當火氣過旺時,金氣就會受到邪氣侵犯,這就是所謂的「金政不平」。

火炎於上,金肺受邪,客熱内燔,水無能救,故化生諸病也。制火之客則已矣。~~,~~新校正云:「按《甲乙經》邪在肺則皮膚痛,發寒熱,蓋少陽司天之歲,火剋金故病如是也。」。天府絕,死不治天府在肘後彼側上掖下,同身寸之三寸動脉應手,肺之氣也,火勝而金脉絕故死。

白話文:

當熱邪侵犯上焦,導致肺部受損時,體內會產生過剩的熱邪,而水液不足以制衡熱邪,因此產生各種疾病。因此,控制過剩的熱邪即可。

註解部分的

  • 根據《甲乙經》,當邪氣侵犯肺部時,患者會出現皮膚疼痛、發熱惡寒等症狀。這是因為少陽經掌管天空的陽氣,火屬性剋制金屬性,所以才會導致此類疾病。
  • 天府穴位位置在肘部後側接近腋窩處,與肺經的三寸動脈相應。當肺氣受火邪剋制,導致天府穴位失去功能時,患者會死亡,無法救治。

「陽明司天,燥淫所勝,則木廼晚榮,草廼晚生,筋骨内變,民病左胠脇痛,寒清于中,感而瘧,大涼革候,欬,腹中鳴,注𣳘,鶩溏,名木歛生,菀于下、草焦上首,心脇暴痛,不可反側,嗌乾,面塵,腰痛,丈夫頹疝,婦人少腹痛,目昧,眥瘍、瘡、痤、癰,蟄蟲來見,病本于肝謂乙卯、丁卯、己卯、辛卯、癸卯、乙酉、丁酉、己酉、辛酉、癸酉歲也。

白話文:

陽明經氣主導天象,遇到燥熱邪氣入侵,就會導致樹木晚發芽、草木晚生長,筋骨內部產生變化。

患者會出現左上腹疼痛、畏寒發熱,感受風邪後容易得瘧疾。

天氣寒涼時,容易出現咳嗽、腹鳴、小便不利、大便溏稀。

樹木生長異常,下部茂盛、上部枯焦。

心脇部劇烈疼痛,難以翻身。

咽喉乾燥、臉色晦暗、腰部疼痛。

男性容易出現陰囊下垂,女性容易有小腹疼痛。

視力模糊、眼瞼生瘡、皮膚生瘡、痤瘡、癰疽。

冬眠的昆蟲提前出現。

這些疾病的根源在於肝經,通常發生在乙卯、丁卯、己卯、辛卯、癸卯、乙酉、丁酉、己酉、辛酉、癸酉等年份。

金勝故草木晚生榮也,配於人身則筋骨内應而不用也,大涼之氣,變易時候,則人寒清發於中,内感寒氣則爲痎瘧也。大腸居右,肺氣通之,𫝆肺氣内淫,肝居于左,故左胠脇痛如刺割也。其歲民自注𣳘,則無淫勝之疾也。大涼,次寒也。大涼且甚,陽氣不行,故木容收歛,草榮悉晚,生氣已升,陽不布令,故閉積生氣而蓄於下也,在人之應則少腹之内,痛氣居之,發疾於仲夏。瘡瘍之疾,猶及秋中。

白話文:

金屬的性質強盛,所以草木生長較晚。金屬屬肺,與人體的筋骨相應。如果金氣太盛,會讓人體的筋骨內部受影響而無法正常活動。金氣太盛的寒涼之氣,會影響季節變化,讓人體的寒氣積聚,形成瘧疾。大腸位於右邊,肺氣流經大腸。如果肺氣內侵,就會導致肝臟受影響,引起左邊肋骨疼痛,如針刺割傷一般。如果人們能自我調養,就不會出現這種病症。金氣過盛,次之是寒氣。金氣和寒氣過於嚴重,陽氣無法運行,所以樹木收斂,草木生長較晚。生氣已經升起,但陽氣無法發揮作用,導致生氣閉塞積聚在下部。在人體中,對應的位置是少腹,疼痛之氣聚集於此,在仲夏時發作。瘡瘍這種疾病,可能會持續到秋季。

瘡痤之類生於上,癰腫之患生於下,瘡色雖赤,中心正白,物氣之常也。~~,~~新校正云:「按《甲乙經》腰痛不可以俛仰,丈夫頹疝,婦人少腹腫,甚則嗌乾、面塵爲肝病,又胸滿、洞𣳘爲肝病,又心脇痛不能反側,目銳眥痛,缺盆中腫痛,掖下腫,馬刀挾癭,汗出振寒,瘧,爲膽病。蓋陽明司天之歲,金剋木故病如是。

白話文:

瘡、痤等病症通常發生在上半身,癰腫等疾病則多發生在下半身。瘡的顏色雖然發紅,但中心卻是白色的,這是正常現象。……,……《甲乙經》中記載,腰痛不能彎腰伸展,男子患有睪丸下垂,女子患有小腹腫脹,嚴重者會出現咽乾、臉色發灰,這些都是肝病的症狀。此外,胸部脹滿、兩肋疼痛,也是肝病的表現。心脇疼痛無法翻身,眼角疼痛,鎖骨下腫痛,腋下腫脹,頸部腫塊如同馬刀,出汗畏寒,瘧疾,這些都是膽病的症狀。因為陽明經主司天部的脊椎,金剋木,所以才會出現這些病症。

又按〈脉解〉云:『厥隂所謂頹疝、婦人少腹腫者。厥隂者,辰也,三月陽中之,隂邪在中,故曰頹疝、少腹腫也。』」。太衝絕,死不治太衝在足大指本節後,二寸脉動應手,肝之氣也,金來伐木,肝氣内絕,眞不勝邪,死其宜也。

白話文:

此外,根據〈脈解〉中記載:「厥陰所造成的頹疝(疝氣脫出),婦女少腹腫脹。厥陰屬辰,在三月被陽氣所剋制,陰邪在體內,所以造成頹疝和少腹腫脹。」

太衝穴若絕脈,就會死亡而無法救治。太衝穴位於足部大拇指第一個關節後方,兩寸處,此處的脈搏跳動有力,代表著肝氣。若肝氣被金邪所剋制,導致肝氣內絕,正氣無法戰勝邪氣,死亡也是理所當然的。

「太陽司天,寒淫所勝,則寒氣反至,水且冰,血變于中,發爲癰瘍,民病厥心痛,嘔血,血𣳘,鼽衂,善悲,時眩仆,運火炎烈,雨暴廼雹,胸腹滿,手熱,肘攣,掖腫,心澹澹大動,胸脇胃脘不安,面赤目黃,善噫,嗌乾,甚則色炲,渴而欲飲,病本于心謂甲辰、丙辰、戊辰、庚辰、壬辰、甲戌、丙戌、戊戌、庚戌、壬戌歲也。太陽司天,寒氣布化,故水且冰,而血凝皮膚之間,衞氣結聚,故爲癰也。

白話文:

太陽主宰天空,若被寒邪入侵,寒氣就會反撲,水會結冰,血液在體內瘀結,形成癰疽。人會出現心痛、嘔血、血便、腳氣、善悲、眩暈倒地等症狀。如果溫度過高、陽氣太烈,雨就會變成雹子。胸腹會感到脹滿,手會發熱,肘部會攣縮,腋下會腫脹,心臟驚悸不安,胸脅和胃脘部會不適,面色發紅,眼睛發黃,愛打嗝,喉嚨乾燥,嚴重時還會面紅發紫,口渴欲飲。這類疾病的根源在於心臟,與甲辰、丙辰、戊辰、庚辰、壬辰、甲戌、丙戌、戊戌、庚戌、壬戌等日子有關。太陽主宰天空,寒氣四散佈化,所以水會結冰,血液凝固在皮膚之間,衛氣聚集,因此形成癰疽。

若乘火運而火熱炎烈,與水交戰,故暴雨,半珠形雹也。心氣爲噫,故善噫。是歲民病集於心脇之中也,陽氣内鬱。濕氣下蒸,故心厥痛而嘔血,血𣳘,鼽衂,面赤,目黃,善噫,手熱,肘攣,掖腫,嗌乾,甚則寒氣勝陽,水行凌火,火氣内鬱,故渴而欲飲也。病始心生,爲隂凌犯,故云病本手心也。

白話文:

當天氣炎熱時,火旺與水交戰,就會導致暴雨,甚至伴有半圓形的冰雹。心氣旺盛會引起打嗝。這主要是由於身體虛弱,病邪聚集在心臟和脅肋之間,導致陽氣鬱結於內。濕氣從下方蒸騰而上,引起心臟疼痛並嘔吐鮮血。還會出現血壓升高、脈搏虛弱、面色發紅、眼睛發黃、經常打嗝、手心發熱、肘部疼痛、腋窩腫脹、咽喉乾燥等症狀。嚴重時,寒氣會壓制陽氣,水氣上升超過火氣,導致火氣鬱結於內,因而出現口渴並想喝水。這種疾病的根源在於心臟,是由於陰邪侵犯所致,所以說「病本手心」。

~~,~~新校正云:「按《甲乙經》手熱、肘攣、掖腫,甚則胸脇支滿,心澹澹大動,面赤、目黃爲手心主病。又邪在心則病心痛,善悲,時眩仆,蓋太陽司天之歲,水剋火故病如是。」。神門絕、死不治神門在手之掌後銳骨之端,動脉應手,眞心氣也。水行乘火,而心氣内結,神氣已亡,不死何待,善知其診,故不治也。

白話文:

《新校正》說:「根據《甲乙經》,手心發熱、肘部攣縮、腋窩腫脹,嚴重時胸脅脹滿,心臟悸動不安,面色發紅、眼睛發黃,這些都是手心主的疾病。此外,如果邪氣在心臟,就會引起心痛、愛傷悲、時常眩暈倒僕,這是因為太陽主宰天上的水氣,而水克火,所以會導致這種疾病。」

神門絕、死不治神門穴位於手心後面的銳骨末端,動脈與手相應,是心之真氣所在。如果水邪侵害火氣,導致心氣內結,神氣已經消失,如果不救治必死無疑。善於診斷者就能明白這種情況,所以才會說「死不治」。

所謂動氣知其藏也所以診視而知死者何?以皆是藏之經脉動氣,知神藏之存亡爾。」

帝曰:「善。治之柰何謂可攻治者。?」

白話文:

所謂動氣可知其臟腑的情況,因此通過診察可以知道病人是否危在旦夕,因為這都是通過臟腑的經脈動氣,來瞭解精神和臟腑是否存在異常。

皇帝說:好,那麼對於可以治療的情況,該如何進行治療呢?

歧伯曰:「司天之氣,風淫所勝,平以辛涼,佐以苦甘,以甘緩之,以酸寫之厥隂之氣,未爲盛熱,故曰涼藥平之。夫氣之用也,積涼爲寒,積温爲熱,以熱少之,其則温也,以寒少之,其則涼也,以温多之,其則熱也,以涼多之,其則寒也。各當其分,則寒寒也,温温也,熱熱也,涼涼也。

白話文:

歧伯說:「司天之氣,如果被風氣侵襲而過盛,則應以辛涼之藥調理,輔以苦甘之藥。用甘味緩和之,用酸味收斂之。這是因為厥陰之氣尚未十分熾熱,所以說用涼藥使之平和。氣的作用是,寒氣積聚則為寒,溫氣積聚則為熱。用熱氣緩和,則變成溫;用寒氣緩和,則變成涼;如果熱氣過多,則變成熱;如果涼氣過多,則變成寒。每種氣質都有適當的調節方法,寒則用寒涼之藥,溫則用溫熱之藥,熱則用寒涼之藥,涼則用溫熱之藥。這樣,各種氣質都能保持平衡。」

方書之用,可不務乎,故寒熱温涼,商降多少,善爲方者,意必精通,餘氣皆然,從其制也。~~,~~新校正云:「按本論上文云:『上淫于下,所勝平之,外淫于内,所勝治之。』故在泉曰治,司天曰平也。」。熱淫所勝,平以鹹寒,佐以苦甘,以酸收之熱氣已退,時發動者,是爲心虚,氣散不歛,以酸收之,雖以酸收亦兼寒助,乃能殄除其源本矣。熱見太甚,則以苦發之,汗已便涼,是邪氣盡,勿寒水之。

白話文:

使用醫方很重要,因此對於身體虛寒、發熱、溫和、涼爽,變化幅度多少,擅長開藥的人,必須非常精通,其他的外在環境影響也是如此,按照這個原則來制定藥方。文中談到「熱淫所勝,平以鹹寒,佐以苦甘,以酸收之」,新校證說:「根據上文的『上淫於下,所勝平之,外淫於內,所勝治之。』在泉水裡面稱作治,掌管天空的稱作平。」熱氣過盛時,用鹹味和寒性來調和,再輔助苦味和甘味,用酸味來收斂熱氣,熱氣退了之後,如果仍會時時發出,表示心氣虛弱,氣血無法凝聚,用酸味來收斂,雖然用酸味收斂,但仍要兼顧寒性,才能徹底消滅它的源頭。如果熱氣太過明顯,就用苦味來發散,發完汗就會變涼,表示邪氣已經散盡,不要再用寒水來治療。

汗已猶熱,是邪氣未盡,則以酸收之。已又熱則復汗之,已汗復熱是藏虚也,則補其心可矣。法則合爾,諸治熱者亦未必得再三發三治,況四變而反覆者乎!。濕淫所勝,平以苦熱,佐以酸辛,以苦燥之,以淡𣳘之濕氣所淫,皆爲腫滿,但除其濕,腫滿自衰,因濕生病,不腫不滿者亦爾治之。濕氣在上,以苦吐之。

白話文:

如果出汗後仍然發熱,表示邪氣未除盡,此時應使用酸味收斂來治療。如果已經出汗後又發熱,則再次發汗。已出汗後又發熱,表明臟腑虛弱,此時只需補心即可。遵循這個法則,對所有治療發熱的疾病來說,也不一定非要反覆發作三次才能治癒,何況是四次變化反覆發作的呢?

如果是濕氣過重導致的疾病,可以用苦熱的藥物平息,再輔以酸辛的藥物,用苦味來燥濕,用淡味來滲濕。濕氣過重往往會導致腫脹,只要祛除濕氣,腫脹就會自行消退。由於濕氣而生病,即使沒有腫脹,也應使用此法治療。如果濕氣在上焦,可以用苦味藥物催吐排出。

濕氣在下,以苦𣳘之,以淡滲之,則皆燥也。𣳘,謂滲𣳘以利水道,下小便爲法。然酸雖熱亦用,利小便去伏水也。治濕之病,不下小便,非其法也。~~,~~新校正云:「按濕淫于内,佐以酸淡,此云酸辛者,辛疑當作淡。」。濕上甚而熱,治以苦温,佐以甘辛,以汗爲故而止身半以上,濕氣餘,火氣復鬱,鬱濕相薄,則以苦温甘辛之藥,解表流汗而祛之,故云以汗爲除病之故而已也。

白話文:

濕氣在下,使用苦味的藥物幫助滲透排出,使用淡味的藥物淡化濕氣,這些方法都能讓濕氣乾燥。滲透排出的意思,是透過小便來排除濕氣。然而,酸味的藥物雖然屬熱性,但也能用來利尿,排除潛伏體內的濕氣。治療濕氣的疾病,如果沒有利尿的效果,就不是正確的方法。而「辛」應該是「淡」的筆誤。

濕氣上沖嚴重且有發熱現象,使用苦味和溫熱的藥物治療,輔以甘味和辛味的藥物,透過發汗來止住濕氣上沖半身以上的現象。剩餘的濕氣和火氣會再次鬱積,鬱結的濕氣和火氣相互作用,此時使用苦味、溫熱、甘味和辛味的藥物,發汗來排出濕氣,因此說「透過發汗來除去病症」。

火淫所勝,平以酸冷,佐以苦甘,以酸收之,以苦發之,以酸復之,熱淫同同熱淫義,熱亦如此法,以酸復其本氣也,不復其氣,則淫氣空虚招其損。燥淫所勝,平以苦濕,佐以酸辛,以苦下之制燥之勝,必以苦濕,是以火之氣味也。宜下必以苦,宜補必以酸,宜寫必以辛,清甚生寒,留而不去則以苦濕下之,氣有餘則以辛寫之,諸氣同。新校正云:「按上文:『燥淫于内,治以苦温。

白話文:

火淫所勝

用酸冷之物平息火氣,輔以苦甘之藥。酸收斂,苦發散,酸能制衡火氣。

熱淫

與火淫相同,亦用酸味來恢復本氣。如果不恢復本氣,虛弱之處會招致損傷。

燥淫所勝

用苦濕之物平息燥氣,輔以酸辛之藥。苦能瀉下制燥,必須配以苦濕,這是火藥的性質。

宜瀉者必用苦藥,宜補者必用酸藥,宜解者必用辛藥。若清涼過度生寒,留滯不去,則用苦濕瀉下;氣有餘則用辛藥疏通。各種淫邪之氣的治療方法都是類似的。

新校正雲:

按上文所說:「燥淫於內,治以苦溫。」

』此云苦濕者,濕當爲温,文注中『濕』字三並當作『温』,又按天元正紀大論亦作『苦小温』。」。寒淫所勝,平以辛熱,佐以甘苦,以鹹寫之淫散止之,不可過也。~~,~~新校正云:「按上文:『寒淫于内,治以甘熱,佐以苦辛。』此云:『平以辛熱,佐以甘苦者。

白話文:

"這段文字提到,所謂的苦濕,應該是溫濕,文中「濕」字應修正為「溫」。再根據天元正紀大論的說法,應該是「苦小溫」。

對於寒邪過盛的情況,治療應以辛熱的藥物為主,輔以甘苦的藥物。在治療時,應使用鹹味的藥物來幫助消散寒邪,但不能過度使用。"

"新校正則進一步指出:根據之前的論述,「寒邪內部侵襲,治療應以甘熱的藥物為主,輔以苦辛的藥物。」現在則更進一步說明,「以辛熱的藥物為主,輔以甘苦的藥物」的治療原則。"

』此文爲誤,又按天元正紀大論云:『太陽之政,歲宜苦以燥之也。』」。」

帝曰:「善。邪氣反勝,治之柰何不能淫勝於他氣,反爲不勝之氣爲邪以勝之。?」

白話文:

皇帝說:「好。如果邪氣反而佔了上風,該如何治療呢?不能讓它超過其他的正氣,反而應該用不能克制它的氣來作為邪氣來制衡它。」

歧伯曰:「風司于地,清反勝之,治以酸温,佐以苦甘,以辛平之厥隂在泉,則風司于地,謂五寅歲,五申歲,邪氣勝盛,故先以酸寫,佐以苦甘,邪氣退則正氣虚,故以辛補養而平之。熱司于地,寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛,以鹹平之少隂在泉,則熱司于地,謂五卯五酉之歲也。先寫其邪而後平其正氣也。

白話文:

歧伯說:「風在土地中起作用,清除後反而會增強,用酸性和溫和的藥物治療,輔助以苦味和甘味的藥物,辛味和平衡的藥物與厥陰泉相符。因此,風在土地中起作用,就是說五寅時和五申時的風盛,邪氣旺盛,所以先用酸性藥物清除,輔助以苦味和甘味的藥物,邪氣退去後,正氣就會虛弱,所以用辛味藥物補充和平衡正氣。熱在土地中起作用,寒冷後反而會增強,用甘性和溫熱性的藥物治療,輔助以苦味和辛味的藥物,鹹味和平衡的藥物與少陰泉相符。因此,熱在土地中起作用,就是說五卯時和五酉時的熱盛。先清除邪氣,然後平衡正氣。」

濕司于地,熱反勝之,治以苦冷,佐以鹹甘,以苦平之太隂在泉,則濕司于地,謂五辰五戌歲也。補寫之義餘氣皆同。火司于地,寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛,以鹹平之少陽在泉,則火司于地,謂五巳五亥歲也。燥司于地,熱反勝之,治以平寒,佐以苦甘,以酸平之,以和爲利陽明在泉,則燥司于地,謂五子五午歲也。燥之性惡熱亦畏寒,故以冷熱和平爲方制也。

白話文:

在五行系統中,濕氣主宰於「地」,而熱性會剋制它。治療濕氣時,使用苦寒藥,並加入鹹甘之藥輔助,以苦味平息太陰(水)在泉源中的濕氣,即五辰和五戌屬性。

與此類似,火氣主宰於「地」,寒性也會剋制它。治療火氣時,使用甘熱藥,並加入苦辛之藥輔助,以鹹味平息少陽(火)在泉源中的火氣,即五巳和五亥屬性。

乾燥主宰於「地」,熱性也會剋制它。治療乾燥時,使用平寒藥,並加入苦甘之藥輔助,以酸味平息陽明(土)在泉源中的乾燥,即五子和五午屬性。乾燥的特性既怕熱也怕寒,因此使用冷熱平和的方劑。

寒司于地,熱反勝之,治以鹹冷,佐以甘辛,以苦平之太陽在泉,則寒司于地,謂五丑五未歲也。此六氣方治與前淫勝法殊貫,云治者寫客邪之勝氣也,云佐者皆所利所宜也,云平者補已弱之正氣也。」

帝曰:「其司天邪勝何如?」

白話文:

寒氣主宰大地時,暑氣就會反制它。治療時使用鹹味和寒性藥物,輔以甘味和辛味藥物,用苦味來調和它們。陽氣位於地底下時,寒氣就會主宰大地,也就是五醜五未的月份。這種六氣的調治方法與前面淫氣過盛的方法不同。所謂「治」,指的是治療外來的邪氣;所謂「佐」,指的是促進正氣生發;所謂「平」,指的是補充衰弱的正氣。

歧伯曰:「風化於天,清反勝之,治以酸温,佐以甘苦巳亥歲也。。熱化於天,寒反勝之,治以甘温,佐以苦酸辛子午歲也。。濕化於天,熱反勝之,治以苦寒,佐以苦酸丑未歲也。。火化於天,寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛寅申歲也。。燥化於天,熱反勝之,治以辛寒,佐以苦甘卯酉歲也。。寒化於天,熱反勝之,治以鹹冷,佐以苦辛辰戌歲也。。」

帝曰:「六氣相勝柰何先舉其用爲勝。?」

白話文:

歧伯說:「風氣盛行於天氣時,用偏涼性的藥物來治療,輔以甘甜、苦澀味的中藥,適用於亥時和已時。

熱氣盛行於天氣時,用偏寒性的藥物來治療,輔以甘甜、苦澀、辛辣味的中藥,適用於子時和午時。

濕氣盛行於天氣時,用偏熱性的藥物來治療,輔以苦澀、辛辣味的中藥,適用於醜時和未時。

火氣盛行於天氣時,用偏寒性的藥物來治療,輔以苦澀、辛辣味的中藥,適用於寅時和申時。

乾燥氣候盛行於天氣時,用偏熱性的藥物來治療,輔以苦澀、甘甜味的中藥,適用於卯時和酉時。

寒氣盛行於天氣時,用偏熱性的藥物來治療,輔以苦澀、辛辣味的中藥,適用於辰時和戌時。」

歧伯曰:「厥隂之勝,耳鳴,頭眩,憒憒欲吐,胃鬲如寒,大風數舉。倮蟲不滋,胠脇氣并,化而爲熱,小便黃赤,胃脘當心而痛,上支兩脇,腸鳴飧𣳘,少腹痛,注下赤白,甚則嘔吐,鬲咽不通五巳、五亥歲也。心下齊上,胃之分。胃鬲,謂胃脘之上及大鬲之下。風寒氣生也,氣并謂偏著一邊。

鬲咽,謂食飲入而復出也。新校正云:「按《甲乙經》胃病者胃脘當心而痛,上支兩脇鬲咽不通也。」。

白話文:

歧伯說:「厥陰經受邪氣侵犯,會出現耳鳴、頭暈、胸悶欲吐、胃脘像受涼一樣發冷、大便次數頻繁。此外,人體不能長肉,兩側肋骨下的氣血運作不暢,化為熱氣,小便黃赤,胃脘和心臟部位疼痛,疼痛向上延伸到兩側肋骨,腸道發出鳴叫聲,大便稀薄,小腹疼痛,大小便排出帶血或白色分泌物,嚴重時還會嘔吐,上至喉嚨下達膈肌部都有阻塞感。」

這裡提到的「胃鬲」是指胃脘之上及大鬲部下方。而所謂的「風寒」是指邪氣入侵人體產生的,而「氣並」則表示邪氣偏向於身體的一側。

少隂之勝,心下熱,善饑,齊下反動,氣遊三焦,炎暑至,木廼津,草廼萎,嘔逆躁煩,腹滿痛,溏𣳘,傳爲赤沃五子、五午歲也。沃,洙也。。

白話文:

少陽旺盛時,會出現心下發熱、經常飢餓、胸腹疼痛、氣血運轉於全身、天氣炎熱、樹木枯萎、嘔吐、煩躁、腹脹疼痛、腹瀉等症狀。這些症狀通常被認為是赤沃五子、五午痢導致的。沃指水腫。

太隂之勝,火氣内鬱,瘡瘍於中,流散於外,病在胠脇,甚則心痛,熱格、頭痛、喉𤷒、項強,獨勝則濕氣内鬱,寒迫下焦,痛留頂,互引眉間,胃滿。雨數至,燥化廼見,少腹滿,腰脽重強,内不便,善注𣳘,足下温,頭重,足脛胕腫,飲發於中,胕腫於上五丑、五未歲也。濕勝於上,則火氣内鬱,勝於中則寒迫下焦,水溢河渠則鱗蟲離水也。

白話文:

太陰過盛,導致火氣內鬱,體內產生瘡瘍,向外蔓延,病發在肋部,嚴重時會引發心痛、發熱、頭痛、喉嚨腫痛、脖子僵硬。如果太陰獨勝,就會導致濕氣內鬱,寒氣迫近下焦,頭頂疼痛,眉間互相牽引,胃部脹滿。當雨季到來時,濕氣散發後會出現燥熱,小腹脹滿,腰部沉重僵硬,大便不暢,容易尿多,腳底發熱,頭重腳腫,體內積水,導致小腿和腳踝腫脹。這就是五醜和五未病發的原因。濕氣過盛於上體,會導致火氣內鬱;濕氣過盛於中體,會導致寒氣迫近下焦,就像河水氾濫導致魚蝦離開水一樣。

脽,謂臀肉也。不便,謂腰重,内強直,屈伸不利也。獨勝,謂不兼鬱火也。胕腫於上,謂首面也。足脛腫是火鬱所生也。~~,~~新校正云:「詳注云水溢河渠則鱗蟲離水也。王作此注於經,文無所解,又按太隂之復云:『大雨時行,鱗見於陸。』則此文於『雨數至』下脫『少鱗見於陸』四字,不然則王注無因爲解也。

」。

白話文:

臀部肌肉稱為「脽」。「不便」是指腰部沉重、內部僵直,無法自由屈伸。「獨勝」是指沒有合併火熱鬱結的症狀。「胕」指上半身,「腫於上」表示頭臉腫脹。「足脛腫」是火氣鬱結所引起的。

編者按:詳注提到「水溢河渠則鱗蟲離水」,這是指水位過高,魚類離開水面的意思。王氏在此經文中引用此註解,但並未解釋其與本文的關聯。根據《太陰經》的復卦描述:「大雨時行,鱗見於陸」,因此本文「雨數至」下面應該脫漏「少鱗見於陸」四個字,否則王氏的註解就無法解釋本文的意思。

少陽之勝,熱客於胃,煩心,心痛,目赤,欲嘔,嘔酸,善饑,耳痛,溺赤,善驚,譫妄,暴熱,消爍,草萎水涸,介蟲廼屈,少腹痛、下沃赤白五寅五申歲也。熱暴甚,故草萎水涸,隂氣消爍。介蟲,金化也,火氣大勝,故介蟲屈伏。酸,醋水也。。

白話文:

少陽經氣過於旺盛,熱氣會侵犯胃部,導致煩躁不安、心痛、眼睛發紅、想吐、吐出酸水、容易飢餓、耳朵疼痛、小便發紅、容易受到驚嚇、胡言亂語、身體發熱、消耗體力、草木枯萎、水源乾涸,昆蟲因高溫而蜷縮,另外還有小腹疼痛、大小便排出赤白相間的糞便等症狀。

熱氣非常旺盛,所以導致草木枯萎、水源乾涸,陰氣消散。昆蟲縮成一團,是由於金屬性被火性過於旺盛所制約。酸是指醋液。

陽明之勝,清發於中,左胠脇痛,溏𣳘,内爲嗌塞,外發頹疝,大涼肅殺,華英改容,毛蟲廼殃,胸中不便,嗌塞而欬五卯五酉歲也。大涼肅殺,金氣勝木,故草木華英爲殺氣損削,改易形容,而焦其上首也。毛蟲木化,氣不宜金,故金政大行而毛蟲死耗也。肝木之氣,下主於隂,故大涼行而頹疝發也。

白話文:

陽明經氣旺盛時,會表現為中焦通暢,左邊腋下和胸肋處疼痛,大便稀溏,內部出現咽喉堵塞感,外部表現為疝氣下垂。這時若遇上大面積的寒涼肅殺之氣,就會導致花草變枯萎,毛蟲受到傷害。同時,患者會感到胸中不適,咽喉堵塞,發出「啊」和「嘔」的聲音。

寒涼肅殺之氣過於強盛,金屬性壓制了木屬性,導致植物花朵和嫩芽被剝奪生機,枯萎凋謝。毛蟲屬於木性,與金屬性相剋,因此當金氣盛行時,毛蟲就會被消滅。肝木之氣屬陰,主導下焦,因此寒涼之氣過盛就會導致疝氣下垂。

胸中不便,謂呼吸回轉或痛或緩急而不利便也。氣太盛,故嗌塞而欬也。嗌,謂喉之下接連胸中肺兩葉之間者也。

白話文:

胸悶,指的是呼吸不順暢,有疼痛或快慢不定的感覺。這是因為氣息太旺盛,所以喉嚨堵塞而咳嗽。喉嚨,是指喉嚨下連接胸口肺部的兩片肺葉之間的地方。

太陽之勝,凝凓且至,非時水冰,羽廼後化,痔瘧發,寒厥入胃,則内生心痛,隂中廼瘍,隱曲不利,互引隂股,筋肉拘苛,血脉凝泣,絡滿色變或爲血𣳘皮膚,否腫,腹滿,食減,熱反上行,頭項囟頂腦戸中痛,目如脫,寒入下焦,傳爲濡寫五辰五戌歲也。寒氣凌逼,陽不勝之,故非寒時而止水冰結也。

白話文:

太陽經氣盛旺,寒氣凝結到極致,不是寒冷的季節卻出現水結冰的情況。鳥類的羽毛開始脫落,痔瘡和瘧疾發作,寒氣進入胃中,導致心痛。陰分部位出現腫瘍,彎曲疼痛,互相牽引到陰股。肌肉拘緊攣縮,血脈凝滯,脈絡脹滿,皮膚變色,有的形成血腫。小腹腫脹,腹滿脹,食慾減退,熱氣反而上升,頭部頸部、囟門、頂部、腦戶內部疼痛,眼睛失神無光。寒氣進入下焦,傳化為水腫。寒氣逼迫,陽氣無法抵禦,所以不是寒冷季節也會出現水結冰的情況。

水氣大勝,陽火不行,故諸羽蟲生化而後也。拘,急也。苛,重也。絡,絡脉也。太陽之氣,標在於巔,故熱反上行於頭也,以其脉起於目内眥,上額,交巔上,入絡腦,還出別下項,故囟頂及腦戸中痛,目如欲脫也。濡,謂水利也。~~,~~新校正云:「按《甲乙經》痔瘧,頭項囟頂腦戸中痛,目如脫爲太陽經病。

」。」

帝曰:「治之柰何?」

白話文:

水氣過重,陽氣運行不暢,因此各種禽鳥類就得以產生和繁衍。拘,指緊繃。苛,指加重。絡,指經絡。太陽經的氣分,在頭頂上顯現出來,所以熱氣往往上升到頭部,因為這條經脈起於眼睛內側,向上經過前額,在頭頂交會,進入腦膜,再從項部兩側出來,所以頭頂和腦中疼痛,眼睛好像要掉出來一樣。濡,指水液通利。~~,~~新校正雲:根據《甲乙經》記載,頭項、囟頂和腦中疼痛,眼睛看起來要掉出來,是太陽經病的症狀。

歧伯曰:「厥隂之勝,治以甘清,佐以苦辛,以酸寫之。少隂之勝,治以辛寒,佐以苦鹹,以甘寫之。太隂之勝,治以鹹熱,佐以辛甘,以苦寫之。少陽之勝,治以辛寒,佐以甘鹹,以甘寫之。陽明之勝,治以酸温,佐以辛甘,以苦𣳘之。太陽之勝,治以甘熱,佐以辛酸,以鹹寫之六勝之至,皆先歸其不勝已者之故,不勝者當先寫之,以通其道,次寫所勝之氣,令其退釋也。治諸勝而不寫遣之,則勝氣浸盛而内生諸病也。

白話文:

歧伯說:「厥陰盛的時候,用甘味清熱的藥物治療,輔助以苦味辛味,並用酸味來引導藥性。少陰盛的時候,用辛味寒涼的藥物治療,輔助以苦味鹹味,並用甘味來引導藥性。太陰盛的時候,用鹹味溫熱的藥物治療,輔助以辛味甘味,並用苦味來引導藥性。少陽盛的時候,用辛味寒涼的藥物治療,輔助以甘味鹹味,並用甘味來引導藥性。陽明盛的時候,用酸味溫補的藥物治療,輔助以辛味甘味,並用苦味來引導藥性。太陽盛的時候,用甘味溫熱的藥物治療,輔助以辛味酸味,並用鹹味來引導藥性。

六種病證的極盛狀態,都是先歸補其不足的地方,因為不足的部分應該優先調節,以疏通其經絡,然後再調理過盛的氣血,使其消散。如果只治療過盛的病症而不疏導其根源,那麼過盛的氣血就會越來越嚴重,從而產生各種內在疾病。

~~,~~新校正云:「詳此爲治皆先寫其不勝,而後寫其來勝,獨太陽之勝,治以甘熱爲異,疑『甘』字『苦』之誤也。若云治以苦熱,則六勝之治皆一貫也。」。」

白話文:

新校正的古文說:「詳細研究這個治療方法都是先寫出它不能勝任的,然後再寫出它能勝任的。只有太陽勝的話,治療用甘熱的方法不一樣。懷疑『甘』字是『苦』字的誤寫。如果說用苦熱來治療,那麼六勝的治療方法都一樣了。」

帝曰:「六氣之復何如復,謂報復,報其勝也。凡先有勝,後必有復。~~,~~新校正云:「按《玄珠》云:『六氣分正化對化。厥隂正司於亥,對化於巳。少隂正司於午,對化於子。太隂正司於未,對化於丑。少陽正司於寅,對化於申。陽明正司於酉,對化於卯。太陽正司於戌,對化於辰。

白話文:

黃帝說:「六氣的復發是怎麼回事?意思是報應,報復其勝。凡是先有勝,後必定有復。

新校正注釋:根據《玄珠》中所說:「六氣分為正司與對化。厥陰正司在亥,對化在巳。少陰正司在午,對化在子。太陰正司在未,對化在醜。少陽正司在寅,對化在申。陽明正司在酉,對化在卯。太陽正司在戌,對化在辰。」

正司化令之實,對司化令之虚,對化勝而有復,正化勝而不復。』此注云:『凡先有勝,後必有復。』似未然。」?」

白話文:

正氣掌管化生之實,邪氣則掌管化生之虛,邪氣得勝而有復發,正氣得勝則不會復發。這段註釋說:「凡是先有勝勢,之後必然有復發。」好像不太正確。

歧伯曰:「悉乎哉問也!厥隂之復,少腹堅滿,裏急,暴痛,偃木飛沙,倮蟲不榮,厥心痛,汗發,嘔吐,飲食不入,入而復出,筋骨掉眩、清厥,甚則入脾,食𤷒而吐裏,腹脇之内也。木偃沙飛,風之大也。風爲木勝,故土不榮。氣厥,謂氣衝胸脇而凌及心也,胃受逆氣而上攻心痛也。

白話文:

岐伯說:「你的問題問得很詳細!少陰經的復發,小腹堅硬脹滿、腹中有急迫感、劇烈疼痛、手足發抖如偃木飛沙、皮膚破爛潰瘍、心痛、盜汗、嘔吐、不能進食,好不容易吃下去也吐出來、筋骨震顫眩暈、神志不清,嚴重的話會侵犯脾臟,大便不成形、嘔吐食物中的糟粕,腹脅內側疼痛。偃木飛沙是形容風氣盛大的樣子。風克木,所以皮膚潰爛。氣厥,是指氣氣衝到胸脅,上犯到心,胃受到逆氣逆沖,所以心痛。」

痛甚則汗發𣳘。掉,謂肉中動也。清厥,手足冷也。食𤷒,謂食已心下痛,隂隂然不可名也,不可忍也,吐出乃止,此爲胃氣逆而不下流也。食飲不入,入而復出,肝乘脾胃,故令爾也。衝陽絕,死不治衝陽,胃脉氣也。

白話文:

疼痛劇烈則出冷汗。掉,指肉中蠕動。清厥,手腳冰冷。食噎,指進食後,心窩疼痛、隱隱作痛且難以忍受,吐出食物後才會停止,這是因為胃氣上逆而不下降所致。如果食飲無法吞嚥,或吞嚥後又吐出,這是因為肝氣侵犯脾胃所致。衝陽絕,指胃脈的氣息斷絕,無法治癒。

少隂之復,燠熱内作,煩躁,鼽嚏,少腹絞痛,火見燔焫,嗌燥、分注時止,氣動於左,上行於右,欬、皮膚痛、暴瘖、心痛、鬱冒不知人,廼洒淅惡寒,振慄,譫妄,寒已而熱,渴而欲飲,少氣,骨痿,隔腸不便,外爲浮腫、噦、噫,赤氣後化,流水不冰,熱氣大行,介蟲不復,病疿、胗、瘡、瘍、癰、疽、痤、痔,甚則入肺欬而鼻淵火熱之氣,自小腸,從齊下之左,入大腸,上行至左脇,甚則上行於右而入肺,故動於左上行於右,皮膚痛也。分注,謂大小俱下也。

白話文:

少陽病復發時,體內出現溫熱,令人煩躁、噴嚏、小腹絞痛,好像火在灼燒一樣。喉嚨乾澀,有時腹瀉有時便祕,氣血運行受阻,從左邊開始活動,逐漸向右邊上升。咳嗽、皮膚疼痛、忽然昏迷、心痛、意識不清,隨後又開始灑淅惡寒、發抖、胡言亂語。寒氣消退後熱氣又起,口渴想喝水,呼吸困難,骨頭萎縮,隔膜和腸道不舒服。外在表現為浮腫、噁心、打嗝,紅色氣體後來變成清水樣,不再結冰。熱氣盛行,蟲子不再滋生,各種疾病都會發作,如胃痛、痔瘡。嚴重時熱氣還會進入肺部,導致咳嗽和鼻孔流膿。這種火熱之氣來自小腸,從左齊下行後進入大腸,向上運行至左脅,嚴重時還會向上運行至右肺。因此,從左邊開始活動,逐漸向右上行,就會引起皮膚疼痛。分注是指大便和小便都同時排出。

骨痿,言骨弱而無力也。隔腸,謂腸如隔絕而不便也,寫也。寒熱甚則然陽明先勝,故赤氣後化,流水不冰,少隂之本司於地也。在人之應則冬脉不凝,若髙山窮谷,已是至髙之處,水亦當冰,平下川流則如經矣。火氣内蒸,金氣外拒,陽熱内鬱,故爲疿、胗、瘡、瘍。胗甚亦爲瘡也。

白話文:

骨痿,指骨頭虛弱無力。隔腸,指腸道像被隔絕一樣,不通暢,人也消瘦。

寒熱交替劇烈時,陽明經的氣血旺盛,所以赤色氣息出現較晚,像流水在下雨天也不會結冰,因為少陰經的本性屬於寒濕。

應用到人體上,就是冬天的脈搏不會凝澀。就像高山深谷,已經是極高的地方,水也應該結冰,但如果是平坦的河流,那麼就會像經書中所說的一樣。

火熱之氣從內蒸發,金氣從外阻擋,陽熱內鬱,因此會導致痤瘡、肺結核、瘡瘍。肺結核嚴重了也會變成瘡瘍。

熱少則外生疿、胗,熱多則内結癰、痤,小腸有熱則中外爲痔。其復熱之變,皆病於身後及外側也。瘡、瘍、疿、胗生於上,癰、疽、痤、痔生於下,反其處者,皆爲逆也。天府絕,死不治天府,肺脉氣也。~~,~~新校正云:「按上文少隂司天,熱淫所勝,尺澤絕,死不治。

白話文:

體內有少許熱邪,就會導致外部生瘡、腫脹;體內熱邪過多,就會導致內部形成膿包、痤瘡;小腸有熱邪,則內外痔都會發生。這些熱邪反覆發作的變化,都影響到身體後部和外側部位。瘡、瘍、腫、脹發生在上半身,膿包、毒瘡、痤瘡、痔瘡發生在下半身,如果相反,就是熱邪逆行。天府穴不通,則必死。天府穴與肺經氣血有關。

少陽司天,火淫所勝,天府絕,死不治。此云少隂之復,天府絕,死不治。下文少陽之復,尺澤絕,死不治。文如相反者,蓋尺澤、天府俱手太隂脉之所發動,故此互文也。」。

白話文:

少陽經氣主導的季節為春季,如果體內有過多的火邪,會導致少陽經氣受損,天府穴位就會枯竭,此時如果死亡,就無法治癒了。這句話說的是少陰經氣復甦,天府穴位枯竭,死亡難以治療。而下一句話說的是少陽經氣復甦,尺澤穴位枯竭,死亡難以治療。這兩句話看似矛盾,但其實並非如此。因為尺澤穴位和天府穴位都是手太陰經脈的起始部位,所以這兩句話是互相對應的。

太隂之復,濕變廼舉,體重、中滿、食飲不化,隂氣上厥,胸中不便,飲發於中,欬喘有聲,大雨時行,鱗見於陸,頭頂痛重而掉瘛尤甚,嘔而密默,唾吐清液,甚則入腎竅,寫無度濕氣内逆,寒氣不行,太陽上流,故爲是病。頭頂痛重,則腦中掉瘛尤甚,腸胃寒濕,熱無所行,重灼胸府,故胸中不便,食飲不化。

白話文:

當太陰經氣復原時,濕邪同時上升,引起身體沉重、腹中飽脹、飲食消化不良。陰氣上逆,導致胸中不適,體內產生飲邪,出現咳嗽喘鳴。大雨時,鱗片出現在陸地上。此時,頭頂疼痛劇烈,掉下之物更加嚴重,嘔吐頻密,吐出清澈液體。嚴重時,濕氣逆入腎臟,導致小便異常。這是因為濕氣過度負荷,寒氣無法正常運行,太陽經氣上行過盛所導致的疾病。頭頂疼痛劇烈,是因為腦中掉下來的東西更嚴重;腸胃受寒濕困擾,熱氣無法正常運行,灼熱胸腹,所以會感覺胸中不適,飲食消化不良。

嘔而密默,欲靜定也。喉中惡冷,故唾吐冷水也。寒氣易位,上入肺喉,則息道不利,故欬喘而喉中有聲也。水居平澤則魚遊於市。頭頂囟痛,女人亦兼痛於眉間也。~~,~~新校正云:「按上文:『太隂在泉,頭痛頂似拔。』又太隂司天云『頭項痛』,此云『頭頂痛』,『頂』疑當作『項』。

」。太谿絕,死不治太谿,腎脉氣也。

白話文:

嘔吐而不能言語,是因為身體想要安靜下來。喉嚨裡感覺寒冷,所以經常吐出冷水。寒氣容易變動位置,如果移動到肺和喉嚨,就會導致呼吸道不通,因此出現咳嗽氣喘並伴有喉嚨發出聲音。水在平穩的湖泊中,魚會在市集中遊蕩。頭頂囟門疼痛,女性還會伴有眉間疼痛。~~,~~新校正中說:「按照上文:『太陰在泉,頭痛頂部像被拔出來。』而太陰司天中說『頭項痛』,這裡說『頭頂痛』,『頂』字可能應該寫作『項』。」

少陽之復,大熱將至,枯燥燔爇,介蟲廼耗,驚、瘛、欬、衂、心熱、煩躁、便數、憎風,厥氣上行,面如浮埃,目乃瞤瘛,火氣内發,上爲口糜、嘔逆、血溢、血𣳘,發而爲瘧,惡寒,鼓慄,寒極反熱,嗌絡焦槁,渴引水漿,色變黃赤,少氣脉萎,化而爲水,傳爲胕腫,甚則入肺,欬而血𣳘火氣專暴,枯燥草木,燔焰自生,故燔爇也。爇,音焫。

白話文:

少陽症候復發時,高燒將至,身體乾燥灼熱,皮膚發皺,皮膚上長出小蟲子,容易受驚嚇、抽搐、咳嗽、嘔吐、心煩、煩躁、小便頻繁、畏風,陽氣向上升,臉色像浮塵,眼睛昏花,體內火熱發作,向上導致口瘡、嘔吐、咳血、血便,發作為瘧疾,惡寒、發抖、極度寒冷後又發熱,喉嚨乾澀,口渴想喝水,面色變黃變紅,脈搏微弱,轉化為水液,傳變為浮腫,嚴重時進入肺部,咳嗽咳血。火熱之氣霸道猛烈,使植物枯萎乾燥,自行產生火焰,因此稱之為「燔爇」。「爇」讀音同「焫」。

火内熾,故驚、瘛、欬、衂、心熱、煩躁、便數、憎風也。火炎於上,則庶物失色,故如塵埃浮於面,而目瞤動也。火爍於内,則口舌糜爛、嘔逆,及爲血溢、血𣳘。風火相薄則爲温瘧。氣蒸熱化則爲水,病傳爲胕腫。胕腫,謂皮肉俱腫,按之陷下,泥而不起也,如是之證,皆火氣所生也。

尺澤絕,死不治尺澤,肺脉氣也。

白話文:

體內有火氣旺盛,所以會產生驚厥、抽搐、咳嗽、氣喘、心熱、煩躁、大便次數多、怕風的症狀。火氣在身體上部燃燒,會導致身體失去正常顏色,像浮在臉上的灰塵一樣,眼睛還會乾澀、跳動。火氣在體內灼燒,會導致口腔和舌頭潰爛、嘔吐、反胃,甚至吐血、便血。風火相互影響會引起發燒、寒顫的溫熱病。熱氣蒸發液化成水,會引起病情轉化為水腫。水腫是指皮膚和肌肉同時腫脹,按壓後會凹陷,泥巴一樣不起伏的症狀,這種症狀都是因為體內火氣所導致。

陽明之復,清氣大舉,森木蒼乾,毛蟲廼厲,病生胠脇,氣歸於左,善太息,甚則心痛,否滿,腹脹而𣳘,嘔苦,欬,噦,煩心,病在鬲中,頭痛,甚則入肝,驚駭,筋攣殺氣大舉,木不勝之,故蒼清之葉不及黃而乾燥也。厲,謂疵厲,疾疫死也,清甚於内,熱鬱於外,故也。。太衝絕,死不治太衝,肝脉氣也。。

白話文:

陽明經氣復甦時,陽氣強盛,就像茂盛挺拔的樹木。此時,毛蟲肆虐,容易生瘡於脇下,氣運行到左側,患者會經常嘆息,嚴重時會心痛、腹脹、便祕、嘔吐發苦、咳嗽、反胃、心煩。病症位於膈中,會伴有頭痛,嚴重時會蔓延至肝臟,導致驚悸、抽筋。此時,肝臟無法克服過盛的木氣,因此原本蒼翠的葉子會枯黃。

「厲」指疾病疫疾,導致死亡。陽明經氣過於旺盛於內,熱氣鬱積於外,因此會出現上述症狀。

如果太衝穴氣脈不通,則無法救治,因為太衝穴與肝經氣血有關。

太陽之復,厥氣上行,水凝雨冰,羽蟲廼死,心胃生寒,胸膈不利,心痛,否滿,頭痛,善悲,時眩仆,食減,腰脽反痛,屈伸不便,地裂,冰堅,陽光不治,少腹控睪引腰脊,上衝心,唾出清水及爲噦、噫,甚則入心,善忘,善悲雨冰,謂雹也。寒而遇雹,死亦其宜。寒化於地,其上復土,故地體分裂,水積冰堅,乆而不釋,是陽光之氣不治寒凝之物也。

白話文:

當太陽復甦時,陽氣上升,水結成雨和冰,鳥類和昆蟲死亡,心胃寒冷,胸膈不適,出現心痛、腹脹、頭痛、容易悲傷、時常頭暈跌倒、食量減少、腰腿疼痛、屈伸不便等症狀。此時,大地出現裂痕,冰雪堅固,陽光無法融化這些寒凝之物。少腹部位的寒氣上衝到心部,導致吐出清水或出現呃逆、噫氣的症狀,嚴重時寒氣進入心臟,造成健忘、容易悲傷的情緒。而雨冰指的就是雹子,遇到寒氣而產生的雹子,死亡也是自然的結果。寒氣凝結在地面上,覆蓋上泥土,導致地面裂開,積水結成堅冰,久久不化,這是因為陽光之氣無法融化寒凝之物。

太陽之復,與不相持,上濕下寒,火無所往,心氣内鬱,熱由是生,火熱内燔,故生斯病。~~,~~新校正云:「詳注云:『與不相持。』『不』字疑作『土』。」。神門絕,死不治神門,眞心脉氣。

帝曰:「善。治之柰何復氣倍勝,故先問以治之。?」

白話文:

太陽經的陽氣不能正常運轉,導致上半身濕熱、下半身寒涼,陽火無處宣洩,使心氣鬱結,導致產生內熱,內熱灼燒,因此產生疾病。~~,~~新校正說:「詳注寫著:『與不相持。』『不』字應是寫錯的,應該是『土』。」。神門脈絡不通暢,無法治療神門脈絡,這是心脈的氣血。

歧伯曰:「厥隂之復,治以酸寒,佐以甘辛,以酸寫之,以甘緩之不太緩之,夏猶不已,復重於勝,故治以辛寒也。~~,~~新校正云:「按別本『治以酸寒』作『治以辛寒』也。」。少隂之復,治以鹹寒,佐以苦辛,以甘寫之,以酸收之,辛苦發之,以鹹耎之不大發汗,以寒攻之,持至仲秋,熱内伏結而爲心熱,少氣少力,而不能起矣,熱伏不散,歸於骨矣。

白話文:

歧伯說:「厥陰經復發,應以酸寒藥物治療,輔以甘辛藥物。使用酸味藥物引發發汗,甘味藥物緩和發汗避免過度。如果到了夏天還沒有痊癒,病情加重壓勝正氣,所以需要使用辛寒藥物治療。」

新校正注釋:「根據其他版本,『治以酸寒』應該是『治以辛寒』。」

少陰經復發,應以鹹寒藥物治療,輔以苦辛藥物。使用甘味藥物引發發汗,酸味藥物收斂發汗,苦辛藥物疏散風邪,鹹味藥物抑制發汗。如果發汗不過度,就要用寒性藥物驅除熱邪。到了仲秋,熱邪內伏積聚,形成心熱,氣力不足,不能起牀。熱邪隱伏不散,就會歸於骨中。

太隂之復,治以苦熱,佐以酸辛,以苦寫之、燥之、𣳘之不燥𣳘之,乆而爲身腫、腹滿、關節不利,腨及伏兔怫滿,内作膝腰脛内側胕腫病。少陽之復,治以鹹冷,佐以苦辛,以鹹耎之,以酸收之,辛苦發之,發不逺熱,無犯温涼,少隂同法不發汗以奪盛陽,則熱内淫於四支,而爲解黅,不可名也。

白話文:

太陰復發症,用苦熱藥治療,輔以酸辛藥。苦藥瀉泄、燥化、溫通,如果燥化、溫通過度,久而久之會導致身體浮腫、腹脹、關節不靈活,筋骨痠痛,甚至出現伏兔症(小腿脛側腫脹)。

少陽復發症,用鹹冷藥治療,輔以苦辛藥。鹹藥軟化,酸藥收斂,苦辛藥發散。發散驅邪不可過於溫熱,也不可不溫不涼。少陰復發症治療方法與少陽復發症相同,但不發汗,以免損傷陽氣。如果不發汗,熱邪就會內侵四肢,導致「解黅」(一種不知名的疾病)。

謂熱不甚,謂寒不甚,謂強不甚,謂弱不甚,不可以名,言故謂之解黅,粗醫呼爲鬼氣、惡病也。乆乆不已,則骨熱、髓涸、齒乾,乃爲骨熱病也。發汗奪陽,故無留熱,故發汗者,雖熱生病,夏月及差,亦用熱藥以發之。當春秋時,縱火熱勝,亦不得以熱藥發汗,汗不發而藥熱内甚,助病爲瘧,逆伐神靈。

白話文:

當疾病的熱像和寒像都不太明顯,強弱的表現也都不太明顯時,無法用明確的詞彙來形容。因此,古代醫家稱之為「解黅」,而粗淺的醫者則把它叫做「鬼氣」或「惡病」。如果這種狀態持續很長時間,就會出現骨熱、骨髓乾枯、牙齒乾澀等症狀,這時候纔是骨熱病。發汗會損傷陽氣,所以沒有多餘的熱氣可以發出來。因此,對於因發熱而生病的情況,即使在夏天也需要使用熱藥來發汗。在春秋季節,即使熱像比較明顯,也不能用熱藥來發汗。如果汗出不來而藥性太熱,就會加重病情,導致瘧疾,擾亂神明。

故曰:「無犯温涼,少隂氣熱爲療則同。」故云:「與少隂同法也。」數奪其汗則津竭涸,故以酸收,以鹹潤也。~~,~~新校正云:「按天元正紀大論云:『發表不逺熱。』」。陽明之復,治以辛温,佐以苦甘,以苦𣳘之,以苦下之,以酸補之𣳘,謂滲𣳘,汗及小便、湯浴皆是也。秋分前後則亦發之,春有勝則依勝法,或不已亦湯漬和其中外也。

白話文:

因此說:「不要犯溫涼,太陽病少陰證熱為治療方法的原則相同。」所以說:「與少陰證同法。」多次發汗就會導致津液耗竭,所以用酸性藥物收斂,用鹹性藥物滋潤。~~,~~新校正雲:「按《天元正紀大論》說:『發表不遠熱。』」陽明病復發,治療方法是辛溫藥為主,輔以苦甘藥,用苦藥宣泄陽氣,用苦藥通便,用酸藥補充汗液,補充汗液的方法包括發汗、小便、沐浴等。秋分前後也要發汗,春天陽氣旺盛時按陽氣旺盛的治療方法,或者不能自愈時也用湯藥調理身體內外。

怒復之後,其氣皆虚,故補之。以安全其氣,餘復治同。太陽之復,治以鹹熱,佐以甘辛,以苦堅之不堅則寒氣内變,止而復發,發而復止,綿歷年歲,生大寒疾。治諸勝復,寒者熱之,熱者寒之,温者清之,清者温之,散者收之,抑者散之,燥者潤之,急者緩之,堅者耎之,脆者堅之,衰者補之,強者寫之,各安其氣,必清必靜,則病氣衰去,歸其所宗,此治之大體也太陽氣寒,少隂少陽氣熱,厥隂氣温,陽明氣清,太隂氣濕,有勝復則各倍其氣以調之,故可使平也。宗,屬也。

白話文:

當發怒平息後,人體的正氣會虛弱,因此需要補氣。補氣的主要目的是保護正氣,其餘的治療方法和補氣時相同。

太陽經發作的病症,可以用溫熱的方法治療,同時輔以甘辛藥物,用苦藥來防止寒氣凝結,否則寒氣會反覆發作,形成綿延不絕的慢性疾病。

治療各種復發性疾病時,原則是寒症用熱藥,熱症用寒藥,溫症用清熱藥,清症用溫熱藥,鬆散症用收斂藥,抑鬱症用疏散藥,乾燥症用滋潤藥,急症用緩和藥,堅硬症用軟化藥,脆弱症用堅固藥,衰弱症用補益藥,強盛症用抑制藥,使人體各系統的氣機平衡,達到氣機清暢、平靜的狀態,病氣自然就會衰退,回歸其本源。這就是治療疾病的大原則。

當太陽經正氣偏寒時,就用少陰、少陽經的溫熱之氣來調和;當厥陰經正氣偏熱時,就用陽明經的清涼之氣來調和;當太陰經正氣偏濕時,就用有乾燥作用的藥物來調和。這樣就能夠使人體的氣機達到平衡。這裡的「宗」是指歸屬和源頭。

調不失理,則餘之氣自歸,其所屬少之氣自安其所居,勝復衰已,則各補養而平定之,必清必靜,無妄撓之,則六氣循環,五神安泰,若運氣之寒熱治之平之,亦各歸司天地氣也。」

帝曰:「善。氣之上下,何謂也?」

白話文:

如果調節得當,體內多餘的氣息就會自動歸位,不足的氣息也會安於自己的位置。讓強壯的補養虛弱的,使它們平衡穩定。一定要清心靜氣,不要妄加幹擾,這樣六氣才能循環運行,五臟之神才能安康。如果使用溫熱或清涼的藥物來治療氣運的失衡,它們也會各自回歸天地之氣的支配。

歧伯曰:「身半以上,其氣三矣。天之分也,天氣主之。身半以下,其氣三矣,地之分也,地氣主之。以名命氣,以氣命處,而言其病半,所謂天樞也身之半,正謂齊中也,或以腰爲身半,是以居中爲義,過天中也。中原之人,悉如此矣,當伸臂指天,舒足指地,以繩量之中,正當齊也。

白話文:

歧伯說:「身體的上半部有三個氣,這屬於天的領域,受天氣的影響。身體的下半部有三個氣,這屬於地的領域,受地氣的影響。根據這些氣起不同的名字,這些氣的不同分佈導致的身體部位的不同,而其中間的位置叫做天樞。所謂的身體中間,是指齊中。或者有人認為腰是身體的中間,這是因為腰在身體中間,又靠近天中。中原人都是這樣。如果伸直手臂指向天空,伸直腳指著地面,用繩子測量中間點,正對著齊。」

故又曰:「半所謂天樞也。」天樞正當齊兩傍同身寸之二寸也。其氣三者,假如少隂司天,則上有熱,中有太陽,兼之三也。六氣皆然,司天者其氣三,司地者其氣三,故身半以上三氣,身半以下三氣也。以名言其氣,以氣言其處,以氣處寒熱而言其病之形證也。則如足厥隂氣居足及股脛之内側,上行於少腹,循脇。

白話文:

因此又有說法:「腹腔中間部位叫做天樞穴。」天樞穴正位於肚臍兩側同身寸法之二寸處。它的氣由三部分構成,假設少陰經運行天部,那麼上方有熱,中部有太陽經,再加上主火的少陽經,這三部分結合而成。六氣(指六經)都是如此,主天部的氣有三分,主地部的氣有三分,所以人體上方三分為天屬之氣,下方三分為地屬之氣。用名來說明它的氣,用氣來說明它的所在部位,以氣所在的部位及其寒熱變化來說明疾病的症狀。例如足厥陰經的氣分佈於足部及股脛內側,向上行於少腹,沿著脇肋走行。

足陽明氣在足之上,䯒之外,股之前,上行腹齊之傍,循胸乳上面。足太陽氣起於目,上額,絡頭,下項背,過腰,橫過髀樞股後,下行入膕,貫腨,出外踝之後,足小指外側。足太隂氣循足及股脛之内側,上行腹脇之前,足少隂同之。足少陽氣,循脛外側,上行腹脇之側,循頰耳,至目銳眥,在首之側。

白話文:

  • **足陽明經:**從腳背外側,大腿前側開始,向上沿著腹部兩側,經過胸部,乳房上方。
  • **足太陽經:**從眼睛開始,往上到額頭,連接頭部,往下到頸部、背部,經過腰部,橫過大腿內側、臀部後方,向下進入膝窩,貫穿小腿後方,在足外踝後方、小腳趾外側出來。
  • **足太陰經:**沿著腳部、大腿、小腿內側,向上到達腹部兩側前端。
  • **足少陰經:**同足太陰經。
  • **足少陽經:**沿著小腿外側,向上到達腹部兩側,經過臉頰和耳朵,到眼睛的銳眥(眼角)處,位於頭部側面。

此足六氣之部主也。手厥隂少隂太隂氣從心胸橫出,循臂内側至中指小指大指之端。手陽明少陽太陽氣並起手表,循臂外側上肩及甲,上頭,此手六氣之部主也。欲知病診,當隨氣所在以言之,當隂之分,令病歸之,當陽之分,熱病歸之,故勝復之作,先言病生寒熱者,必依此物理也。

白話文:

這兩處分別掌管足部和手部的六種氣。手部的厥陰、少陰、太陰三氣從心胸橫向走出,沿著手臂內側到中指、小指、大拇指的末端。手部的陽明、少陽、太陽三氣同時從手掌開始,沿著手臂外側到肩膀和甲骨,再上到頭部。這是手部六種氣的運行途徑。

想要了解疾病的診治,應根據氣所在的位置來說明。當氣處於陰的部分,應使疾病歸屬於陰;當氣處於陽的部分,應使熱病歸屬於陽。因此,在治療疾病時先要說明患者所生的疾病是寒性還是熱性的,這必須遵循這種自然規律。

~~,~~新校正云:「按〈六微旨大論〉云:『天樞之上,天氣主之,天樞之下,地氣主之,氣交之分,人氣從之也。』」。故上勝而下俱病者,以地名之。下勝而上俱病者,以天名之彼氣旣勝,此未能復,抑鬱不暢而無所行進,則困於讎嫌,退則窮於怫塞,故上勝至則下與俱病,下勝至則上與俱病。上勝下病,地氣鬱也,故從地鬱以名地病。

白話文:

新校正的版本中提到:「根據《六微旨大論》記載:『天樞穴上方由天氣支配,天樞穴下方由地氣支配,氣交接的部分,人氣會隨著氣流移動。』」

因此,如果上部氣勢旺盛,會導致下部同時出現病症,就可以用「地」來命名。如果下部氣勢旺盛,會導致上部同時出現病症,就可以用「天」來命名。對方氣勢已經旺盛,我方氣勢還未能恢復,因此抑鬱不暢而無法正常運作,就會困於冤家對頭的攻擊,退守時也會陷入絕境,所以上部氣勢旺盛時,下部也會同時出現病症,下部氣勢旺盛時,上部也會同時出現病症。

上部氣勢旺盛而導致下部出現病症,是因為地氣鬱結,所以從地氣鬱結的現象中,命名為「地病」。

下勝上病,天氣塞也,故從天塞以名天病。夫以天名者,方順天氣爲制,逆地氣而攻之。以地名者,方從天氣爲制,則可。假如陽明司天,少隂在泉,上勝而下俱病者,是怫於下而生也。天氣正勝,天可逆之,故順天之氣,方同清也。少隂等司天,上下勝同法。~~,~~新校正云:「按〈六元正紀大論〉云:『上勝則天氣降而下,下勝則地氣遷而上。』此之謂也。

白話文:

當上部壓制下部導致疾病時,是因為天氣「收斂不通」,所以根據「天氣收斂」來命名為「天病」。用「天」來命名天病,是因為天病會順應天氣的制約,而違背地氣的運行。用「地」來命名天病,如果順應天氣的制約,也是可以的。比如陽明(火)主天,少陰(水)在泉,上勝(火炎)而下(水枯)均生病,是因為火氣旺盛,侵犯水氣所致。天氣的正當勝勢,可以違逆它,所以順應天的氣,就像清氣一樣上升。少陰等主天,上下勝的道理也是如此。~~,~~新校正雲:「根據〈六元正紀大論〉雲:『上部壓制則天氣下降,下部壓制則地氣上升。』就是這個意思。

」。所謂勝至,報氣屈伏而未發也。復至則不以天地異名,皆如復氣爲法也勝至未復而病生,以天地異名爲式,復氣以發,則所生無問,上勝下勝,悉皆依復氣爲病寒熱之主也。」

白話文:

「勝至」是指報氣屈服斂藏,但尚未發作。「復至」是不管天地之氣的差異,都以復氣為法則。在「勝至」未「復」,產生疾病時,以天地之氣的差異為準則,復氣發作後,無論上勝下勝,都以復氣為寒熱之主。

帝曰:「勝復之動,時有常乎?氣有必乎?」

歧伯曰:「時有常位而氣無必也雖位有常,而發動有無不必定之也。。」

帝曰:「願聞其道也。」

白話文:

黃帝說:「制約和反制的現象,是按照固定的時間發生嗎?氣的變化有必然規律嗎?」

岐伯說:「時間上有固定的位次,但氣的變化不一定有固定模式,即使位次是固定的,但其引發的動態卻不一定每次都相同。」

黃帝說:「希望聽你詳細講解這個道理。」

歧伯曰:「初氣,終三氣,天氣主之,勝之常也。四氣,盡終氣,地氣主之,復之常也。有勝則復,無勝則否。」

帝曰:「善。復已而勝,何如?」

白話文:

岐伯說:「開始的氣、終了的三種氣,由天氣掌管,這是自然規律。四種氣、結束的氣,由地氣掌管,這是復返的規律。有了勝出,就會有復返;沒有勝出,就不會復返。」

歧伯曰:「勝至則復無常數也,衰乃止耳勝微則復微,故復已而又勝,勝甚則復甚,故復已則少有再勝者也。假有勝者亦隨微甚而復之爾。然勝復之道,雖無常數,至其衰謝則勝復皆自止也。。復已而勝,不復則害,此傷生也有勝無復,是復氣已衰,衰不能復,是天眞之氣已傷敗甚,而生意盡。。」

帝曰:「復而反病,何也?」

白話文:

歧伯說:「病情嚴重到一定程度,回復時間沒有定則,只有病情減弱後才會停止。病情輕微,恢復也輕微;病情嚴重,恢復也嚴重;恢復後再次嚴重,會少有再恢復的可能。即使有恢復,也隨著病情輕重而不同。然而,病情恢復的規律,雖然沒有定數,到了衰弱的階段,恢復自然就會停止。恢復後病情加重,如果不及時再恢復,就會造成傷害,這是損害身體的;而有加重沒有恢復,那是因為恢復能力已經衰弱,衰弱到不能恢復了,這是天生的元氣已經受到嚴重損傷,而且生命力也已經枯竭了。」

歧伯曰:「居非其位,不相得也。大復其勝則主勝之,故反病也捨己宮觀,適於他邦,己力已衰,主不相得,怨隨其後,唯便是求,故力極而復,主反襲之,反自病者也。所謂火燥熱也少陽,火也。陽明,燥也。少隂,熱也。少隂少陽在泉爲火居水位。陽明司天爲金居火位。

白話文:

歧伯說:「臟腑不在其原來的位子上,就會水火不相容。火旺盛的話,就會剋制水,所以會導致疾病。如果水木離開自己的位置,跑到別的地方,自身的力量就會減弱,不能夠和火相容。怨恨就會隨之而來,必定要去爭鬥。所以水的元氣極度衰竭的時候,火進攻水,最後水反而會剋制火,這樣就會生病。所謂的『火燥熱』就是指:

  • 少陽:是火。
  • 陽明:是燥。
  • 少陰:是熱。

少陰少陽在腎臟,稱為火,但是它們處於水的位子上。陽明主宰腸胃,稱為金,但是它處於火的位置。」

金復其勝,則火主勝之,火復其勝,則水主勝之。餘氣勝復,則無主勝之病氣也。故又曰:「所謂火燥熱也。」。」

帝曰:「治之何如?」

白話文:

當金氣強盛勝過其他的氣時,火氣就會來剋制金氣;當火氣強盛勝過其他的氣時,水氣就會來剋制火氣。而當還有的氣強盛起來超過其他的氣時,就不會有某種氣氣勝導致疾病的情況了。所以又說:「所謂的火燥熱,就是這個道理。」

歧伯曰:「夫氣之勝也,微者隨之,甚者制之。氣之復也,和者平之,暴者奪之,皆隨勝氣,安其屈伏,無問其數,以平爲期,此其道也隨,謂隨之。安,謂順勝氣以和之也。制,謂制止。平,謂平調。奪,謂奪其盛氣也。治此者,不以數之多少,但以氣平和爲準度爾。。」

白話文:

歧伯說:「當身體氣血強盛時,輕微的隨順著強化,嚴重的時候就遏制它。當氣血不足時,柔和的調和它,過度的奪取它的盛氣,一切都根據強盛的氣血狀況,安於它的盈虧變化,不必計較次數,以氣血平和為目標,這就是調理的方法。隨,指隨順。安,指順應強盛的氣血以調和它。制,指遏制。平,指調和。奪,指奪取過盛的氣。治療這些疾病的人,不取決於次數的多少,而是以氣血的平和為準則。」

帝曰:「善。客主之勝復柰何客,謂天之六氣。主,謂五行之位也。氣有宜否,故各有勝復之者。?」

歧伯曰:「客主之氣,勝而無復也客主自有多少,以其爲勝與常勝殊。。」

帝曰:「其逆從何如?」

白話文:

黃帝說:「好。外界六氣和內在五行位置的勝復關係是怎樣的?六氣是指來自自然界的風、寒、暑、濕、燥、火。五行位置指的是體內五臟所屬的五行。氣有適合與不適合的情況,因此各自會有勝復的變化。」

岐伯回答說:「外界和體內的氣,如果一方勝過另一方而沒有反過來的情況,這取決於它們各自的強弱,因為勝過和通常的勝利是不同的。」

黃帝又問:「那麼它們之間的順逆情況是怎麼樣的?」

歧伯曰:「主勝逆,客勝從,天之道也客承天命,部統其方,主爲之下,固宜祗奉,天命不順而勝,則天命不行,故爲逆也。客勝於主,承天而行理之道,故爲順也。。」

帝曰:「其生病何如?」

白話文:

歧伯說:「主氣強盛,則勝過邪氣;邪氣強盛,則順從主氣,這是自然的規律。邪氣順應天命,統領自己的一方,主氣在邪氣之下,所以應當恭敬地奉承它。如果天命不順應邪氣而導致邪氣強盛,那麼天命就不會通行,所以這就是『逆』的意思。邪氣強盛於主氣,順應天命而行使道理,所以這就是『順』的意思。」

歧伯曰:「厥隂司天,客勝則耳鳴、掉眩,甚則欬,主勝則胸脇痛,舌難以言五巳、五亥歲也。少隂司天,客勝則鼽嚏、頸項強、肩背瞀熱、頭痛、少氣、發熱、耳聾、目瞑,甚則胕腫、血溢、瘡瘍、欬喘,主勝則心熱、煩躁,甚則脇痛支滿五子、五午歲也。太隂司天,客勝則首面胕腫,呼吸氣喘,主勝則胸腹滿,食已而瞀五丑、五未歲也。

白話文:

岐伯說:「厥陰之氣主管天,邪氣勝過則會耳鳴、頭暈,嚴重了會咳嗽,正氣勝過則會胸脇痛,舌頭無法講話。這是五巳、五亥的日子會發生的。

少陰之氣主管天,邪氣勝過則會打噴嚏、脖子僵硬、肩背痠熱、頭痛、氣短、發燒、耳聾、眼睛閉合,嚴重了會腫脹、流血、長瘡、咳嗽喘氣,正氣勝過則會心熱、煩躁,嚴重了會脇痛,脹滿了身體。這是五子、五午的日子會發生的。

太陰之氣主管天,邪氣勝過則會頭面腫脹、呼吸急促,正氣勝過則會胸腹脹滿,吃東西後會頭痛。這是五醜、五未的日子會發生的。」

少陽司天,客勝則丹胗外發,及爲丹熛瘡瘍、嘔逆、喉𤷒、頭痛、嗌腫、耳聾、血溢,内爲瘛瘲,主勝則胸滿欬、仰息,甚而有血、手熱五寅、五甲歲也。陽明司天,清復内餘,則欬、衂、嗌塞、心鬲中熱,欬不止而白血出者死復,謂復舊居也。白血,謂欬出淺紅色血似肉似肺者。

白話文:

少陽經主導的天位,如果客邪勝過正氣,則會導致紅色痘疹向外發作,伴隨發生紅腫瘡瘍、嘔吐反胃、喉嚨疼痛、頭痛、咽喉腫脹、耳聾、出血。向內則導致瘭病、瘲病,如果正氣勝過客邪,則會出現胸部脹滿、咳嗽、仰頭呼吸,嚴重時還會出現吐血、手發熱、抽搐等症狀。陽明經主導的天位,如果清除病邪後體內還有餘邪,則會導致咳嗽、喘鳴、咽喉阻塞、心絞痛,咳嗽不止且吐出白色血液者會死亡,所謂「復舊居」是指病情復發。白色血液指的是咳嗽時吐出的淡紅色血液,類似於肉色或肺色。

五卯、五酉歲也。~~,~~新校正云:「詳此不言客勝主勝者,以金居火位,無客勝之理,故不言也。」。太陽司天,客勝則胸中不利,出清涕,感寒則欬,主勝則喉嗌、中鳴五辰、五戌歲也。

白話文:

「五卯、五酉」是說子時和酉時。

「太陽司天」是指太陽在天空當值。如果遇到外邪勝過正氣,「胸中不利」是指胸中感到不適,可能會流清鼻涕;如果受寒,「欬」是指咳嗽。如果正氣勝過外邪,則「喉嗌」和「中鳴」的部位會出現聲音。

「五辰、五戌」是說辰時和戌時。

厥隂在泉,客勝則大關節不利,内爲痙強、拘瘛,外爲不便,主勝則筋骨繇併,腰腹時痛五寅、五申歲也。大關節,腰膝也。少隂在泉,客勝則腰痛,尻股膝髀腨䐜,足病瞀熱以酸,胕腫不能乆立,溲便變,主勝則厥氣上行,心痛、發熱、鬲中、衆𤷒皆作,發於胠脇,魄汗不藏,四逆而起五卯、五酉歲也。

白話文:

腎經在泉穴,邪氣盛則大關節疼痛不利,內部表現為痙攣抽搐、關節拘緊,外部表現為行走不便;正氣盛則筋骨強健,腰腹偶爾在寅時、申時感到疼痛。大關節指的是腰膝。脾經在泉穴,邪氣盛則腰痛,臀部、大腿、小腿、腳部疼痛灼熱並且痠痛,小腿後部肌肉腫脹站立困難,小便和大便異常;正氣盛則寒氣上行,表現為心痛、發熱、胸悶、呃逆等症狀,出現在肋骨下或腹股溝,盜汗不止,四肢逆冷反覆發作,多在卯時、酉時出現。

太隂在泉,客勝則足痿、下重、便溲不時,濕客下焦發而濡寫,及爲腫,隱曲之疾,主勝則寒氣逆滿,食飲不下,甚則爲疝五辰、五戌歲也。隱曲之疾,謂隱蔽委曲之處病也。少陽在泉,客勝則腰腹痛而反惡寒,甚則下白溺白,主勝則熱反上行而客於心,心痛、發熱、格中而嘔,少隂同候五巳、五亥歲也。

白話文:

太陰在泉

  • 外邪入侵過盛:足部麻痺無力、下半身沉重、大便小便失常。因濕邪入侵下焦,導致尿道口紅腫潮濕,甚至形成腫脹。隱祕部位產生疾病。
  • 人體正氣佔優:寒氣逆流充盈,飲食難以下嚥。嚴重時會導致在辰時、戌時發作的疝氣。
  • 隱曲之疾:指隱蔽曲折部位的疾病。

少陽在泉

  • 外邪入侵過盛:腰腹疼痛,同時感到畏寒。嚴重時會出現白色尿液。
  • 人體正氣佔優:熱邪反向而上,入侵心臟。導致心臟疼痛、發熱、胸悶嘔吐。與少陰證在巳時、亥時發作的疝氣相似。

陽明在泉,客勝則清氣動下,少腹堅滿而數便寫,主勝則腰重、腹痛、少腹生寒,下爲鶩溏,則寒厥於腸,上衝胸中,甚則喘,不能乆立五子、五午歲也。鶩,鴨也,言如鴨之後也。太陽在泉,寒復内餘,則腰尻痛,屈伸不利,股脛足膝中痛五丑、五未歲也。~~,~~新校正云:「詳此不言客主勝者,蓋太陽以水居水位,故不言也。

」。」

帝曰:「善。治之柰何?」

白話文:

陽明經絡通過的部位,如果外邪入侵過多,則清氣向下運轉,小腹堅硬飽滿,大便次數增加。如果正氣強盛,則會出現腰部沉重、腹痛、小腹發冷。如果大便稀溏,則寒氣停滯於腸道,往上衝擊胸中,嚴重時會喘氣,不能長時間站立。五子、五午穴位受影響。

太陽經絡通過的部位,如果寒氣過剩,則腰部、臀部疼痛,屈伸不利,股、脛、足、膝部位疼痛。五醜、五未穴位受影響。~~,~~校正版註解:此處沒有提到正邪勝負,可能是因為太陽經絡本身為水,位於水位,所以不論勝負。

歧伯曰:「髙者抑之,下者舉之,有餘折之,不足補之,佐以所利,和以所宜,必安其主客,適其寒温,同者逆之,異者從之髙者抑之,制其勝也。下者舉之,濟其弱也。有餘折之,屈其銳也。不足補之,全其氣也。雖制勝扶弱而客主須安,一氣失所,則矛循更作,榛棘互興,各伺其便,不相得志,内淫外併而危敗之由作矣。同,謂寒熱温清,氣相比和者。

白話文:

歧伯說:「對於過高的陽氣,要把它抑制下來;對於不足的陰氣,要把它升舉起來;對於過剩的氣血,要把它折除;對於不足的氣血,要把它補充。用有助益的藥物來輔助,用適宜的藥物來調和。一定要讓主次調和,寒暖適宜。對於性質相同的(如寒與寒)要逆其勢而行(用溫熱來治療);對於性質不同的(如寒與熱)要順應其勢而行(用寒涼來治療)。

抑制過高的陽氣,可以制約它的過度;升舉不足的陰氣,可以幫助它的薄弱;折除過剩的氣血,可以減輕它的鋒芒;補充不足的氣血,可以保全它的元氣。儘管制約了旺盛的陽氣,扶助了薄弱的陰氣,但主次關係必須協調。如果有一方失調,就會導致病情反覆,各種併發症相互作用,各藏府的病邪伺機而動,相互影響,內部相殘,外部相互侵襲,形成危重危急的局面。」

異,謂水火金木土不比和者。氣相得者,則逆所勝之氣以治之,不相得者,則順所不勝氣亦治之。治火勝負,欲益者以其味,欲寫者亦以其味,勝與不勝,皆折其氣也。何者?以其性躁動也,治熱亦然。」

帝曰:「治寒以熱,治熱以寒,氣相得者逆之,不相得者從之,余以知之矣。其於正味何如?」

白話文:

「異」,是指水火金木土這五行的氣機不調和。如果氣機相得,就要用相剋的屬性來治療;如果氣機不相得,就要用不相剋的屬性來治療。治療火氣過旺或不足,如果想要加強火氣,就要使用辛溫藥物,如果想要抑制火氣,也要使用辛溫藥物,無論是過旺還是不足,都是為了調節平衡。這是因為火氣的本性是躁動易發的,治療熱證也是如此。

歧伯曰:「木位之主,其寫以酸,其補以辛木位春分前六十一日,初之氣也(大寒→雨水)。火位之主,其寫以甘,其補以鹹君火之位,春分之後六十一日,二之氣也(春分→立夏)。相火之位,夏至前後各三十日,三之氣也(小滿→小暑)。二火之氣則殊然,其氣用則一矣。

白話文:

岐伯說:「屬木的臟器主氣,用酸味來宣發它,用辛味來補益它;五行中的木位在春分前六十一日,這是初之氣(從大寒到雨水)。屬火的臟器主氣,用甘味來宣發它,用鹹味來補益它;君火之位在春分後六十一日,這是二之氣(從春分到立夏)。相火之位於夏至前後各三十日,這是三之氣(從小滿到小暑)。二火的氣質雖然不同,但它們的作用卻是相同的。

土位之主,其寫以苦,其補以甘土之位,秋分前六十一日,四之氣也(大暑→白露)。金位之主,其寫以辛,其補以酸金之位,秋分後六十一日,五之氣也(秋分→立冬)。水位之主,其寫以鹹,其補以苦水之位,冬至前後各三十日,終之氣也(小雪→小寒)。厥隂之客,以辛補之,以酸寫之,以甘緩之。

白話文:

屬土的臟腑,用苦味藥物瀉下,用甘味藥物補益。

屬土的時間,從大暑到白露前 60 天,這是四季中的第四種氣候(對應季節:夏秋交替)。

屬金的臟腑,用辛味藥物瀉下,用酸味藥物補益。

屬金的時間,從秋分到立冬後 60 天,這是四季中的第五種氣候(對應季節:深秋)。

屬水的臟腑,用鹹味藥物瀉下,用苦味藥物補益。

屬水的時間,從小雪到小寒前後各 30 天,這是四季中的最後一種氣候(對應季節:嚴冬)。

厥陰之氣屬於客氣,可以用辛味藥物補益,酸味藥物瀉下,甘味藥物緩和。

少隂之客,以鹹補之,以甘寫之,以鹹收之新校正云:「按〈藏氣法時論〉云:『心苦緩,急食酸以收之,心欲耎,急食鹹以耎之。』此云以鹹收之者,誤也。」。太隂之客,以甘補之,以苦寫之,以甘緩之。少陽之客,以鹹補之,以甘寫之,以鹹耎之。陽明之客,以酸補之,以辛寫之,以苦𣳘之。

白話文:

少陰病邪,用鹹味藥補益,用甘味藥和解,用鹹味藥收斂。

太陰病邪,用甘味藥補益,用苦味藥和解,用甘味藥緩和。

少陽病邪,用鹹味藥補益,用甘味藥和解,用鹹味藥發散。

陽明病邪,用酸味藥補益,用辛味藥和解,用苦味藥瀉下。

太陽之客,以苦補之,以鹹寫之,以苦堅之,以辛潤之。開發腠理,致津液通氣也客之部主,各六十一日,居無常所,隨歲遷移,客勝則寫客而補主,主勝則寫主而補客,應隨當緩當急以治之。帝曰:「善。願聞隂陽之三也,何謂?」。」

白話文:

治療太陽病的客邪,可以用苦味藥來補益正氣,用鹹味藥來發散邪氣,用苦味藥來堅固正氣,用辛味藥來滋潤邪氣。這樣做可以疏通腠理,使津液通行,氣機順暢。

客邪所居的部位沒有固定的位置,會隨陽氣的運行而移動。客邪盛,就發散客邪而補益正氣;正氣盛,就發散正氣而補益客邪。治療時應根據具體情況,採取緩和或急迫的手段。

黃帝說:「很好。我想聽聽關於陰陽的三種情況,是怎麼回事?」

歧伯曰:「氣有多少異用也太隂爲正隂,太陽爲正陽,次少者爲少隂,次少者爲少陽,又次爲陽明,又次爲厥隂,厥隂爲盡。義具《靈樞》〈繫日月論〉中。~~,~~新校正云:「按〈天元紀大論〉云:『何謂氣有多少?鬼臾區曰:「隂陽之氣各有多少,故曰三隂三陽也。」』」。」

帝曰:「陽明,何謂也?」

白話文:

岐伯說:「氣的用途各不相同。太陰是正陰,太陽是正陽,次少的為少陰,再次少的為少陽,再次為陽明,再再次為厥陰,厥陰就是最盡頭了。相關的內容詳見《靈樞》〈繫日月論〉。~~,~~新校正版注釋說:「按照《天元紀大論》所說:『什麼叫做氣各有不同?鬼臾區說:『陰陽之氣各有若干,所以說有三陰三陽。』」」

歧伯曰:「兩陽合明也《靈樞》〈繫日月論〉曰:「辰者三月,主左足之陽明。巳者四月,主右足之陽明。兩陽合於前,故曰陽明也。」。」

帝曰:「厥隂,何也?」

白話文:

黃帝問道:「什麼叫『兩陽合明』?」

岐伯回答:「《靈樞經》中〈繫日月論〉說:『三月是辰月,主導左腳的陽明經。四月是巳月,主導右腳的陽明經。這兩個陽經在前部會合,所以稱作『兩陽合明』。」

歧伯曰:「兩隂交盡也《靈樞》〈繫日月論〉曰:「戌者九月,主右足之厥隂,亥者十月,主左足之厥隂。兩隂交盡,故曰厥隂也。」。」

白話文:

岐伯說:「《靈樞·繫日月論》中說:戌月,即農曆九月,主管右腳的厥陰經;亥月,即農曆十月,主管左腳的厥陰經。當戌月和亥月交替的時候,厥陰經氣就旺盛起來,所以說這個時候是厥陰的時節。」

帝曰:「氣有多少,病有盛衰新校正云:「按〈天元紀大論〉曰:『形有盛衰。』」,治有緩急,方有大小,願聞其約,柰何?」

白話文:

黃帝說:「氣有強弱,疾病有輕重,治療有緩急,方劑有大小,希望聽您簡要地講一下,如何決定這些?」

歧伯曰:「氣有髙下,病有逺近,證有中外,治有輕重,適其至所爲故也藏位有髙下,府氣有逺近,病證有表裏,藥用有輕重,調其多少,和其緊慢,令藥氣至病所爲故,勿太過與不及也。〈大要〉曰:「君一臣二,竒之制也。君二臣四,偶之制也。君二臣三,竒之制也。君二臣六,偶之制也竒,謂古之單方。

白話文:

岐伯說:「氣有升降,疾病有遠近,徵兆有表裡,治療有輕重,所以要適應它們不同的情況。五臟的部位有高低,腑氣的影響有遠近,疾病的徵兆有表裡之分,藥物的用量有輕重之別,要調整它們的劑量和時間,讓藥力到達病所,但是不要過量或不足。〈大要〉記載:「君藥一味,臣藥二味,這是奇特的配伍。君藥二味,臣藥四味,這是偶數的配伍。君藥二味,臣藥三味,這是奇特的配伍。君藥二味,臣藥六味,這是偶數的配伍。」這裡的「奇特」,指的是古代的單方。

偶,謂古之複方也。單複一制,皆有小大,故竒方云君一臣二,君二臣三。偶方云君二臣四,君二臣六也。病有小大,氣有逺近,治有輕重所宜,故云之制也。」故曰:「近者竒之,逺者偶之,汗者不以竒,下者不以偶,補上治上,制以緩,補下治下,制以急,急則氣味厚,緩則氣味薄,適其至所汗藥不以偶方,氣不足以外發。𣳘下藥不以竒制,藥毒攻而致過。

白話文:

偶方,指的是古時候配製的複方藥物。單方和複方藥物的製作,都有大小之分。因此《神農本草經》中說君藥一兩,臣藥二兩;君藥二兩,臣藥三兩。偶方藥物的配方是君藥二兩,臣藥四兩;君藥二兩,臣藥六兩。疾病的輕重緩急,治療方法的緩急,都會影響藥物的配伍。所以說:「對於近處的疾病,用單方藥物治療;對於遠處的疾病,用偶方藥物治療。如果要發汗,不適合用偶方藥物;如果要攻下,不適合用單方藥物。如果治療上焦,就用單方藥物緩和治療;如果治療下焦,就用偶方藥物急促治療。急用的藥物,氣味濃厚;緩用的藥物,氣味淡薄。治療發汗的藥物,不適合用偶方,因為氣血不足不適合發散。治療攻下的藥物,不適合用單方,因為藥力過猛容易傷身。」

治上補上,方迅急,則止不住而迫下。治下補下,方緩慢,則滋道路而力又微。制急方而氣味薄,則力與緩等。制緩方而氣味厚,則勢與急同。如是爲緩不能緩,急不能急,厚而不厚,薄而不薄,則大小非制,輕重無度,則虚實寒熱,藏府紛撓,無由致理,豈神靈而可望安哉!。」此之謂也。

白話文:

如果治療上焦的疾病而採用補上焦的方法,藥方必須迅速急效,否則無法止住病情而轉為下焦病症。而治療下焦疾病如果採取補下焦療法,藥方則必須緩慢平和,否則只會助長病情,而藥效又微弱。如果把急效方劑的藥性減弱,那麼效力就會和緩效方劑差不多。而如果把緩效方劑的藥性加強,那麼治療效果就會和急效方劑相同。這樣一來,緩效方劑就無法發揮緩效作用,急效方劑也無法發揮急效作用,藥性濃烈卻無法發揮濃烈的效果,藥性淡薄也無法發揮淡薄的效果。這樣一來,藥方的分量大小就會不合適,輕重程度也會失衡,虛實寒熱、臟腑受損也會混亂不清,無法調理身體。難道還能指望有神靈保佑安然無事嗎?這就是所說的道理。

病所逺,而中道氣味之者,食而過之,無越其制度也假如病在腎,而心之氣味飼而冷,足仍急過之,不飼以氣味。腎藥凌心,心復益衰,餘上下逺近例同。

白話文:

如果疾病的部位比較遠,但途中有可以調養氣味的藥物,那麼在食用它們時,不要超過適當的量。

比如說,如果疾病在腎臟,而心臟的氣血虛弱且寒冷,即使非常急迫,也不要食用具有溫補心臟氣血的藥物。因為補腎的藥物會影響心臟,導致心臟更加虛弱。其他類似的情況,無論疾病部位的遠近上下,都是如此。

是故平氣之道,近而竒偶制小其服也,逺而竒偶制大其服也。大則數少,小則數多,多則九之,少則二之湯丸多少,凡如此也。近逺,謂府藏之位也。心肺爲近,腎肝爲逺,脾胃居中,三陽胞、䐈、膽亦有逺近。

白話文:

因此,調和氣血的方法是:近臟腑的,藥物分量少而次數多,遠離臟腑的,藥物分量大而次數少。藥物分量大,則湯劑或藥丸數量少;藥物分量小,則湯劑或藥丸數量多。這都是按照這樣的原則。

近遠,是指臟腑的部位。心臟和肺臟比較近,腎臟和肝臟比較遠,脾臟和胃居中,三陽經(膀胱經、大腸經、膽經)也有近遠之分。

身三分之,上爲近,下爲逺也,或識見髙逺,權以合宜,方竒而分兩偶,方偶而分兩竒,如是者近而偶制,多數服之,逺而竒制,少數服之,則肺服九,心服七,脾服五,肝服三,腎服二爲常制矣。故曰小則數多,大則數少。~~,~~新校正云:「詳注云:『三陽胞䐈膽』,一本作『三腸胞䐈膽』,再詳三陽無義,三腸亦未爲得,腸有大小并䐈腸爲三,𫝆已云胞䐈,則不得云三腸,三當作二。」。

白話文:

人體分為三部分,上部為近,下部為遠。一些人有高遠的見識,權衡後認為合適,方劑中奇藥和普通藥物各佔一半,普通藥物和奇藥又各佔一半。這樣的話,近而普通的藥物用量較多,遠而奇異的藥物用量較少。因此,肺部用九味,心部用七味,脾部用五味,肝部用三味,腎部用兩味,這是正常的用藥方式。所以說,藥物少的話用量大,藥物多的話用量少。~~,~~新校正說:「《詳注》說:『三陽胞䐈膽』,有版本寫作『三腸胞䐈膽』,再仔細考證後,三陽沒有意義,三腸也不合理。腸有大腸、小腸和䐈腸,共有三種,但文中已經提到了䐈腸,因此不能再說是三腸。三應改為二。」

竒之不去則偶之,是謂重方。偶之不去,則反佐以取之。所謂寒熱温涼,反從其病也方,與其重也寧輕,與其毒也寧善,與其大也寧小,是以竒方不去,偶方主之。偶方病在,則反一佐,以同病之氣而取之也。

白話文:

如果奇怪的藥方不能治癒疾病,就用相似的藥方。如果相似的藥方仍不能治癒,就用相反的藥物來治療。所謂寒熱溫涼,都是根據疾病的症狀來選擇藥方。如果兩種藥方效果都不好,寧可選擇較為溫和的藥方,寧可選擇藥性較小的,寧可藥量較少。因此,如果奇怪的藥方不能治癒疾病,就用相似的藥方來治療。如果相似的藥方也不能治癒,就用與疾病相反的藥物來治療。這是因為相似的藥方中,藥物與疾病的性質相同,所以可以去除疾病。

夫熱與寒背,寒與熱違,微小之熱爲寒所折,微小之冷爲熱所消,甚大寒熱則必能與違性者爭雄,能與異氣者相格,聲不同不相應,氣不同不相合,如是則且憚而不敢攻之,攻之則病氣與聲氣抗行而自爲寒熱,以開閉固守矣。是以聖人反其佐,以同其氣,令聲氣應合,復令寒熱參合,使其終異始同,燥潤而敗,堅剛必折,柔脆自消爾。」

白話文:

熱與寒是相對的,相互制約。微小的熱氣會被寒氣壓制,微小的寒氣會被熱氣消散。然而,嚴重的寒熱之氣卻可以克服其相反的性質,與不同的氣相交爭。由於聲音不同,它們無法相互呼應;由於氣息不同,它們無法相互結合。遇到這種情況,謹慎起見,不可貿然施治。若貿然施治,病氣和藥氣就會相互抗衡,自行產生寒熱,導致開合失常,固守成疾。因此,聖人會採用相反的輔助手段,使氣息相同,讓聲音相應,寒熱交融。這樣一來,原本不同的事物最終會變得相同,燥濕之氣會被消退,堅固之氣必定會被折斷,柔軟脆弱之氣自然會消散。

帝曰:「善。病生於本,余知之矣。生於標者,治之柰何?」

歧伯曰:「病反其本,得標之病。治反其本,得標之方言少隂、太陽之二氣,餘四氣標本同。。」

帝曰:「善。六氣之勝,何以候之?」

白話文:

黃帝說:「好。疾病從根本產生,我已經知道了。如果是從標象產生的疾病,該怎麼治療呢?」

岐伯說:「疾病的表現如果反常,那就是因為標象的問題。治療也應該反求諸本,這樣才能處理標象的疾病。治療時,要針對少陰和太陽這兩種氣,其他的四種氣,在標本上是相同的。」

黃帝說:「好。六氣的盛衰,應該如何來觀察呢?」

歧伯曰:「乘其至也。清氣大來,燥之勝也,風木受邪,肝病生焉流於膽也。熱氣大來,火之勝也,金燥受邪,肺病生焉流於迴腸大腸。~~,~~新校正云:「詳注云迴腸大腸,按《甲乙經》迴腸即大腸。」。寒氣大來,水之勝也,火熱受邪,心病生焉流於三焦小腸。濕氣大來,土之勝也,寒水受邪,腎病生焉流於膀胱。

白話文:

歧伯說:「趁著中氣最旺盛的時候。清氣大量到來,是燥邪盛行,風木受邪,導致肝病,並流入膽。熱氣大量到來,是火邪盛行,金燥受邪,導致肺病,並流入迴腸、大腸。寒氣大量到來,是水邪盛行,火熱受邪,導致心病,並流入三焦、小腸。濕氣大量到來,是土邪盛行,寒水受邪,導致腎病,並流入膀胱。」

風氣大來,木之勝也,土濕受邪,脾病生焉流於胃。所謂感邪而生病也外有其氣而内惡之,中外不喜,因而遂病,是謂感也。乘年之虚,則邪甚也年木不足,外有清邪。年火不足,外有寒邪。年土不足,外有風邪。年金不足,外有熱邪。年水不足,外有濕邪,是年之虚也,歲氣不足,外邪湊甚。

白話文:

當強盛的風氣襲來時,代表木氣過於旺盛。此時,土氣濕潤而容易受邪氣侵襲,因此脾臟會產生病變,並進而影響到胃部。這就是所謂的「感邪而生病」。當身體受到外在邪氣侵襲,內部又存在虛弱之處時,就會導致內外交加的不適,進而演變成疾病,這就是「感」的含義。

如果身體在某個季節原本就比較虛弱,那麼就會更容易受到邪氣的侵襲。例如:

  • 木氣不足的年份,容易受到清涼的邪氣侵襲。
  • 火氣不足的年份,容易受到寒邪侵襲。
  • 土氣不足的年份,容易受到風邪侵襲。
  • 金氣不足的年份,容易受到熱邪侵襲。
  • 水氣不足的年份,容易受到濕邪侵襲。

以上這些情況都屬於身體在某個季節的虛弱狀態,一旦邪氣湊巧入侵,就會導致疾病加重。

失時之和,亦邪甚也六氣臨統與位氣相剋,感之而病,亦隨所不勝,而與内藏相應,邪復甚也。遇月之空,亦邪甚也謂上弦前,下弦後,月輪中空也。重感於邪,則病危矣年已不足,邪氣大至,是一感也。年已不足,天氣剋之,此時感邪是重感也。内氣召邪,天氣不祐,病不危可乎!。

有勝之氣,其必來復也天地之氣,不能相無,故有勝之氣,其必來復也。」

帝曰:「其脉至何如?」

白話文:

如果天氣不適應時令,邪氣也很嚴重。六種氣候互相影響,與體內氣候相衝突,被人感染後會生病,而且會根據個人抵抗力的強弱,與體內臟腑產生相應的作用,邪氣也會變得更加嚴重。

遇到月亮空虛的時候,邪氣也很嚴重。指的是上弦月之前、下弦月之後,月亮呈現空洞狀態。再次受到邪氣侵襲,病情就會很危急。

年老體弱,邪氣大量侵襲,這是一種情況。年老體弱,又碰上天氣不利,此時再受邪氣侵襲,就是雪上加霜。體內元氣虛弱,召喚邪氣入侵,天氣不利,身體無法抵禦,病情怎麼可能不危急呢!

歧伯曰:「厥隂之至,其脉弦耎虚而滑,端直以長,是謂弦。實而強則病,不實而微亦病,不端直長亦病,不當其位亦病,位不能弦亦病。少隂之至,其脉鈎來盛去衰,如偃帶鈎,是謂鈎。來不盛去反盛則病,來盛去盛亦病,來不盛去不盛亦病,不偃帶鈎亦病,不當其位亦病,位不能鈎亦病。太隂之至,其脉沉沉,下也,按之乃得下。

白話文:

歧伯說:「厥陰經氣最興盛時,脈象表現為弦長而虛浮,直而長,稱為『弦脈』。如果脈象實而有力,則會有病;如果不實而微弱,也會生病;如果不直而長,或不在應在的位置,也會有病;如果脈位不能發出弦脈,也會生病。

少陰經氣最興盛時,脈象表現為脈來時盛而脈退時衰,就像彎曲的腰帶一樣,稱為『鈎脈』。如果脈來時不盛而脈退時反而盛,會生病;如果脈來時盛而脈退時也盛,也會生病;如果脈來時不盛而脈退時也不盛,也會生病;如果不是彎曲的腰帶狀,或不在應在的位置,也會有病;如果脈位不能發出鈎脈,也會生病。

太陰經氣最興盛時,脈象表現為脈沉而弱,在按壓時才能感覺到脈搏沉降。」

諸位脉也,沉甚則病,不沉亦病,不當其位亦病,位不能沉亦病。少陽之至,大而浮浮,髙也。大謂稍大。諸位脉也,大浮甚則病,浮而不大亦病,大而不浮亦病,不大不浮亦病,不當其位亦病,位不能大浮亦病。陽明之至,短而濇往來不利,是謂濇也。往來不逺,是謂短也。

白話文:

各種脈象:

脈沉得很,是病態。不沉也是病態。不符合它所在位置的脈象也是病態。位置不適合沉脈的,若沉脈了也是病態。

少陽脈的極端脈象:脈象寬大而非常浮,且位置很高。寬大指的是比平常稍寬。

各種脈象:

脈象寬大而浮得很,是病態。浮而不寬大也是病態。寬大而不浮也是病態。不寬大也不浮也是病態。不符合它所在位置的脈象也是病態。位置不適合寬大浮脈的,若寬大浮脈了也是病態。

陽明脈的極端脈象:脈象短促而遲滯不順暢,這就是「遲脈」。往來流動的距離很短,這就是「短脈」。

短甚則病,濇甚則病,不短不濇亦病,不當其位亦病,位不能短濇亦病。太陽之至,大而長往來逺是謂長。大甚則病,長甚則病,長而不大亦病,大而不長亦病,不當其位亦病,位不能長大亦病。

白話文:

太短了會生病,太長了也會生病,不短不長也會生病,位置不對也會生病,位置無法改變長短也會生病。

太陽的極致,是寬大而長,來回運行得遠,這叫做「長」。太寬大了會生病,太長了也會生病,長而不寬大也會生病,寬大而不長也會生病,位置不對也會生病,位置無法改變長寬也會生病。

至而和則平去太甚則爲平調,不弱不強是爲和也。至而甚則病弦似張弓弦。滑如連珠。沉而附骨。浮髙於皮。濇而止住。短如麻黍。大如帽簪。長如引繩。皆謂至而太甚也。至而反者病應弦反濇,應大反細,應沉反浮,應浮反沉,應短濇反長滑,應耎虚反強實,應細反大,是皆爲氣反常平之候,有病乃如此見也。至而不至者病氣位已至而脉氣不應也。

白話文:

當脈象平和時,表示身體處於平衡狀態,過於強烈就會失去平衡,而平穩、不偏不倚的狀態就是平和。

當脈象過於強勁時,就像拉緊的弓弦一樣,又滑又像一串珠子,又沉又貼近骨頭,又浮又高於皮膚,又緊又停住,又短又像麻粒或米粒,又大又像帽子上的簪子,又長又像牽引的繩索。這些都屬於過於強烈的脈象。

當脈象出現反常現象時,比如應該強勁卻變得微弱,應該大卻變得小,應該沉卻變得浮,應該浮卻變得沉,應該短而緊卻變得長而滑,應該軟弱虛弱卻變得強壯堅實,應該細卻變得粗。這些都是氣血失調的表現,當身體出現病症時就會出現這些現象。

當脈象雖然已經達到某個位置,但脈氣卻沒有相應反應時,表示氣血已經到達了這個位置,但卻沒有繼續運行。

未至而至者病按曆占之凡得節氣,當年六位之分,當如南北之歲,脉象改易而應之,氣序未移而脉先變易,是先天而至,故病。隂陽易者危不應天常,氣見交錯,失其恒位,更易見之,隂位見陽脉,陽位見隂脉,是易位而見也。二氣之亂,故氣危。~~,~~新校正云:「按〈六微旨大論〉云:『帝曰:其有至而至,有至而不至,有至而太過,何也?歧伯曰:至而至者和,至而不至,來氣不及也。未至而至,來氣有餘也。

白話文:

未到而至者病

根據曆法和占卜得知,凡是遇到節氣,當年六位的分界,應像南北方分界線一樣分明。脈象會隨著天氣變化而改變。如果天氣秩序還沒有變化,脈象就先發生變化,這是氣候提前到來,所以生病。

陰陽易位者危

如果陰陽交替異常,不符合天時,氣候出現交錯混亂,失去原本應有的位置,就會互相替換。陰位出現陽脈,陽位出現陰脈,就是易位出現。兩種氣候混亂,所以危險。

《新校正》注釋說:根據《六微旨大論》,「帝皇問:有些情況到時候就到,有些情況不到時候就到,有些情況到了時間卻過度了,這是為什麼?」岐伯回答:「按時到來的,是氣候調和;不到時就到的,是氣候提前;不到時就到的,是氣候過於旺盛。」

帝曰:至而不至,未至而至,何如?歧伯曰:應則順,否則逆,逆則變生,變生則病。帝曰:請言其應。歧伯曰:物生其應也,氣脉其應也。』所謂脉應即此脉應也。」。

白話文:

黃帝說:明明到了卻又沒到,沒到卻又到了,這樣如何?

歧伯說:順應了就會順利,違逆了就會出現偏差,偏差產生就會生病。

黃帝說:請你說說順應。

歧伯說:萬物生長有其規律,氣脈運行也有它的規律,所謂的脈象應對,就是指這種規律。

帝曰:「六氣標本,所從不同,柰何?」

歧伯曰:「氣有從本者,有從標本者,有不從標本者也。」

帝曰:「願卒聞之!」

白話文:

黃帝說:「六氣中的標和本,它們的來源不同,這是怎麼回事呢?」

岐伯說:「氣有的從本而出,有的從標或本而出,也有的不是從標本而出的。」

黃帝說:「希望你能具體地告訴我!」

歧伯曰:「少陽太隂從本,少隂太陽從本從標,陽明厥隂不從標本,從乎中也少陽之本火,太隂之本濕,本末同,故從本也。少隂之本熱,其標隂。太陽之本寒,其標陽。本末異,故從本從標。陽明之中太隂,厥隂之中少陽,本末與中不同,故不從標本,從乎中也。從本從標從中,皆以其爲化主之用也。

白話文:

歧伯說:「少陽和太陰從根本論治,少陰和太陽從根本和標證論治,陽明和厥陰既不從標本論治,也不從根本論治,而是從中間論治。少陽的根本是火,太陰的根本是濕,根本和標證同屬一類,所以從根本論治。少陰的根本是熱,它的標證是陰。太陽的根本是寒,它的標證是陽。根本和標證不相同,所以從根本和標證論治。陽明的中間是太陰,厥陰的中間是少陽,根本、標證和中間不同,所以既不從標本論治,也不從根本論治,而是從中間論治。從根本論治、從標本論治和從中間論治,都是根據它們作為轉化的主導因素的作用而定的。」

故從本者,化生於本。從標本者,有標本之化。從中者,以中氣爲化也化,謂氣化之元主也。有病以元主氣,用寒熱治之。~~,~~新校正云:「按〈六微旨大論〉云:『少陽之上,火氣治之,中見陽明。厥隂之上,燥氣治之,中見太隂。太陽之上,寒氣治之,中見少隂。

白話文:

以本為主的,是由本氣化生出來的。以標本為主的,有標本的變化。以中為主的,是以中氣作為化氣的根本。化,是指氣化之元主。有病則以元主之氣,用寒熱來治療。~~,《新校正》中說:「按《六微旨大論》中提到:少陽之上,用火氣治療,中見陽明。厥陰之上,用燥氣治療,中見太陰。太陽之上,用寒氣治療,中見少陰。

厥隂之上,風氣治之,中見少陽。少隂之上,熱氣治之,中見太陽。太隂之上,濕氣治之,中見陽明。』所謂本也,本之下中之見也,見之下,氣之標也,本標不同,氣應異象,此之謂也。」。」

白話文:

太陰脾經(屬土)上面,濕氣影響,中間見到陽明胃經(屬土)。

太陰脾經(屬土)上面,熱氣影響,中間見到太陽膀胱經(屬水)。

少陰腎經(屬水)上面,風氣影響,中間見到少陽膽經(屬木)。

這是指經絡的本質與標證的關係,本質與標證不同,相應的氣象就會不一樣,這就是這個道理。

帝曰:「脉從而病反者,其診何如?」

歧伯曰:「脉至而從,按之不鼓,諸陽皆然言病熱而脉數,按之不動,乃寒盛格陽而致之,非熱也。。」

帝曰:「諸隂之反,其脉何如?」

白話文:

皇帝問:「如果脈象顯示病情應該順從,但病人的實際情況卻相反,這種情況怎麼診斷?」

岐伯回答:「當脈象顯現且似乎順從病情,但是按下去卻沒有彈性,對於所有陽脈都是這樣。如果說病症表現為發熱並且脈搏快,但按壓時脈象並無變化,這其實是寒氣過重阻隔了陽氣所致,並不是真的有熱症。」

皇帝又問:「如果是各陰脈相反的情況,脈象又是如何?」

歧伯曰:「脉至而從,按之鼓甚而盛也形證是寒,按之而脉氣鼓擊於手,下盛者,此爲熱盛拒隂而生病,非寒也。是故百病之起,有生於本者,有生於摽者,有生於中氣者,有取本而得者,有取標而得者,有取中氣而得者,有取標本而得者,有逆取而得者,有從取而得者反佐取之,是爲逆取。竒偶取之,是爲從取。

白話文:

歧伯說:「脈搏跳動而有力,按壓時脈搏跳動很明顯,而形體症狀顯示是寒證,按壓時脈搏跳動有力, 下半身也強盛,這種情況是熱盛抗拒陰氣而生病,不是寒證。因此,所有疾病的產生,有的是由本氣(臟腑功能)引起,有的是由外邪(風、寒、暑、濕、燥、火)引起, 有的是由中氣(脾胃功能)引起,有的先由本氣引起再由外邪引起,有的先由外邪引起再由本氣引起,有的先由中氣引起再由本氣和外邪引起,有的用相反的方法得到效果(逆取),有的用順應的方法得到效果(從取)。用相反的方法得到效果,稱為「逆取」;用順應的方法得到效果,稱為「從取」。

寒病治以寒,熱病治以熱,是爲逆取。從,順也。逆正,順也。若順,逆也寒盛格陽,治熱以熱,熱盛拒隂,治寒以寒之類,皆時謂之逆。外雖用逆,中乃順也,此逆乃正順也。若寒格陽而治以寒,熱拒寒而治以熱,外則雖順,中氣乃逆,故方若順,是逆也。故曰:『知標與本,用之不殆,明知逆順,正行無問。

白話文:

寒病用寒藥治療,熱病用熱藥治療,這種方法叫做「逆取」。從,指順應。逆,指正道。如果順應,纔是逆。

當寒氣盛行壓抑陽氣時,用熱藥治療熱症;當熱氣盛行拒斥陰氣時,用寒藥治療寒症,這類情況都被認為是「逆取」。

雖然表面上使用「逆」的方法,但實際上卻是順應身體的。這種「逆」纔是真正的「順」。

如果寒氣壓抑陽氣而使用寒藥治療,熱氣拒斥寒氣而使用熱藥治療,雖然表面上是順應的,但實際上卻違背了身體的氣候,所以這種「順」纔是「逆」。

因此說:「瞭解症狀和根本原因,用藥就不會出錯。明確理解逆與順,按照正道治療,就不必擔心。」

』此之謂也。不知是者,不足以言診,足以亂經,故大要曰:『粗工嘻嘻,以爲可知,言熱未已,寒病復始,同氣異形,迷診亂經。』此之謂也嘻嘻,悅也,言心意怡悅以爲知道。終,盡也。六氣之用,粗之與工得其半也。厥隂之化,粗以爲寒,其乃是温。太陽之化,粗以爲熱,其乃是寒。

白話文:

這就是我所說的。不理解這個道理,就難以診斷病情,會混淆醫學理論。所以醫學大要中說:「粗略的醫生嘻嘻哈哈,以為自己已經知道了。說熱病還沒好,寒病又開始了,這是同氣異形,會導致誤診亂治。」這就是我所說的。

「嘻嘻」,表示高興,說明醫生心滿意足,以為自己已經透徹理解了。

「終」,表示結束。六氣的作用,粗略的和精細的醫生只能理解一半。

厥陰之氣的變化,粗略的醫生認為是寒,實際上是溫的。太陽之氣的變化,粗略的醫生認為是熱,實際上是寒的。

由此差互用,失其道,故其學問識用不達,工之道半矣,夫太陽少隂各有寒化熱量,其標本應用則正反矣,何以言之,太陽本爲寒,標爲熱,少隂本爲熱,標爲寒,方之用亦如是也。厥隂陽明中氣亦爾,厥隂之中氣爲熱,陽明之中氣爲濕,此二氣亦反其類,太陽少隂也然。太陽與少隂有標本用,與諸氣不同,故曰:「同氣異形也。

白話文:

這樣一來一往地運用,失掉了真正的醫學原理,因此他們的學識和運用醫術都不精通,只習得醫術的一半而已。太陽經和少陰經各有寒性化熱、熱性化寒的特性,在治療時標本的運用正是相反的。為什麼這樣說呢?太陽經的本質是寒性,標證反而是熱性;少陰經的本質是熱性,標證反而是寒性,方劑的運用也應該是這樣。厥陰經和陽明經的中氣也是如此,厥陰經的中氣是熱性,陽明經的中氣是濕性,這兩種氣屬性也相互對立,與太陽經和少陰經的情況相同。太陽經和少陰經有標本的運用,與其他各經氣不同,所以說它們是「同氣異形」。

」夫一經之標本寒熱旣殊,言本當究其標,論標合尋其本,言氣不窮其標本,論病未辨其隂陽,雖同一氣而生,且阻寒温之候,故心迷正理,治益亂經,呼曰粗工,允膺其稱爾。夫標本之道,要而博,小而大,可以言一而知百。

白話文:

如果一個疾病的表證和本證寒熱性質不同,那麼在治療時就必須重點針對表證,並且在探討表證的同時也要考慮到本證。如果氣機不通調,就不能辨別表證和本證;如果不懂得辨別疾病的陰陽屬性,即使疾病是由同一個氣所產生,也會阻礙治療時判斷寒證或熱證。因此,在治療時如果迷失了正確的原則,就會導致治療違背醫理,所以被稱為粗糙的醫工是實至名歸的。表證和本證的關係,既重要又廣泛,既具體又普遍,只要理解其中一個原則,就能推知其他許多原則。

病之害,言標與本,易而勿損,察本與標,氣可令調,明知勝復,爲萬民式,天之道畢矣天地變化尚可盡知,況一人之診而云冥昧,得經之要,持法之宗,爲天下師,尚卑其道,萬民之式,豈曰大哉。

白話文:

疾病的危害,談論表象和根本,輕鬆地辨別而不損害,審視根本和表象,氣才能調和,明白勝負的關鍵,作為天下人的榜樣,體現了天地法則的終極。天地變化的規律尚且可以窮究,何況一個人看病而說是冥頑不靈呢?掌握經絡要旨,堅守診療法則,成為天下人的導師,卻還輕視自己的醫道,作為天下人的榜樣,豈不偉大哉!

~~,~~新校正云:「按〈標本病傳論〉云:『有其在標而求之於標,有其在本而求之於本,有其在本而求之於標,有其在標而求之於本,故治有取標而得者,有取本而得者,有逆取而得者,有從取而得者,故知逆與從,正行無問,知標本者,萬舉萬當,不知標本,是爲妄行。

白話文:

新的校正本說:

根據《標本病傳論》說:「有的病在標,就要在標上治療;有的病在本,就要在本上治療;有的病在本來,就要在標上治療;有的病在標,就要在本上治療。所以,治療有的能取標而得效的,有的能取本而得效的,有的能逆取而得效的,有的能從取而得效的。因此,要知道逆取和從取,都是正道,沒有區別。明白標本的人,無論怎樣治療都能奏效;不知道標本的人,就是胡亂治療。

夫隂陽逆從,標本之爲道也,小而大,言一而知百,病之害,少而多,淺而博,可以言一而知百也。以淺而知深,察近而知逺,言標與本,易而勿及,治反爲逆,治得爲從。先病而後逆者,治其本。先逆而後病者,治其本。先寒而後生病者,治其本。先熱而後生病者,治其本。

白話文:

陰陽逆從,是中醫治療疾病的原則。小的症狀可以推論大的原因,說一個就能知道百個。疾病的危害,既有小的也有大的,既有淺的也有深的,可以舉一反三。通過淺層次的問題可以瞭解深層次的問題,觀察近處的事情可以瞭解遠處的事情。辨別標(症狀)與本(病因)容易,但卻難以把握治療的時機。先發病後逆行的(病因在內),治療時應著重於病因。先逆行後發病的(病因在外),治療時也應著重於病因。先有寒症後發病的(寒為病因),治療時應著重於寒症的病因。先有熱症後發病的(熱為病因),治療時也應著重於熱症的病因。

先熱而後生中滿者,治其標。先病而後𣳘者,治其本。先𣳘而後生他病者,治其本。必且調之,乃治其他病,先病而後生中滿者,治其標。先中滿而後煩心者,治其本。人有客氣,有同大不利,治其標,小大利,治其本,病發而有餘,本而標之,先治其本,後治其標。病發而不足,標而本之,先治其標,後治其本。

白話文:

  • 先發熱,然後纔出現中滿症狀的,治療其標。
  • 先有疾病,然後纔出現黃疸的,治療其本。
  • 先出現黃疸,然後纔出現其他疾病的,治療其本。
  • 必須先調理,才能治療其他疾病。
  • 先有疾病,然後纔出現中滿症狀的,治療其標。
  • 先出現中滿症狀,然後纔出現煩心的,治療其本。
  • 人體有外感病邪,有同時損害大腸、小腸的,治療其標,損害小腸的,治療其本。
  • 疾病發作時,元氣有餘,從本治標。
  • 疾病發作時,元氣不足,從標治本。

謹察間甚,以意調之,間者并行,甚者獨行,先小大不利而後生病者,治其本。』此經論標本尤詳。」。」

帝曰:「勝復之變,早晏何如?」

白話文:

皇帝問道:「在勝復的變化中,它的早晚是如何表現的?」

歧伯曰:「夫所勝者,勝至已病,病已慍慍,而復已萌也復心之慍,不逺而有。。夫所復者,勝盡而起,得位而甚,勝有微甚,復有少多,勝和而和,勝虚而虚,天之常也。」

白話文:

岐伯說:「身體在勝任某種情況時,會持續到出現疾病的徵兆,疾病的徵兆出現後,又會在身體恢復後再次萌發。這種復發並不會離得太遠,就會出現。而身體在再次復發時,往往是因為某種情況已經達到了極致,佔據了非常重要的位置,發展到了很嚴重的程度。病情發展的不同程度,復發的次數和程度也會有所不同。病情發展平穩的,復發也會比較平穩;病情發展虛弱的,復發也會比較虛弱。這都是自然界的規律。」

帝曰:「勝復之作,動不當位,或後時而至,其故何也言陽盛於夏,隂盛於冬,清盛於秋,温盛於春,天之常候。然其勝復氣用,四序不同,其何由哉!?」

白話文:

黃帝問道:「勝復的現象,有時出現得不合時,或者延遲出現,這是什麼原因呢?您說陽氣在夏季旺盛,陰氣在冬季旺盛,寒氣在秋季旺盛,溫氣在春季旺盛,這是天地的正常規律。但是,勝復之氣的作用,四季不同,這是什麼原因呢?!」

歧伯曰:「夫氣之生與其化,衰盛異也。寒暑温涼,盛衰之用,其在四維,故陽之動始於温,盛於暑。隂之動始於清,盛於寒。春夏秋冬,各差其分言春夏秋冬,四正之氣,在於四維之分也,即事驗之。春之温正在辰巳之月,夏之暑正在午未之月,秋之涼正在戌亥之月,冬之寒正在寅丑之月。

白話文:

岐伯說:「氣的產生和變化,衰弱和旺盛是不同的。寒暑溫涼,是旺盛和衰弱的作用,它們存在於四個方位,所以陽氣的活動從溫暖開始,在炎熱時達到頂峯。陰氣的活動從涼爽開始,在寒冷時達到頂峯。春夏秋冬都有不同的特點。春天、夏天、秋天、冬天,是四種正氣,分佈在四個方位,這可以通過實際驗證。春天的溫暖出現在辰巳之月,夏天的炎熱出現在午未之月,秋天的涼爽出現在戌亥之月,冬天的寒冷出現在寅醜之月。

春始於仲春,夏始於仲夏,秋始於仲秋,冬始於仲冬。故丑之月,隂結層冰於厚地。未之月,陽焰電掣於天垂。戌之月,霜清肅殺而庶物堅。辰之月,風扇和舒而陳柯榮秀。此則氣差其分,昭然而不可蔽也,然隂陽之氣,生發收藏與常法相會,徵其氣化及在人之應,則四時每差其日數,與常法相違,從差法乃正當之也。

白話文:

春天始於仲春,夏天始於仲夏,秋天始於仲秋,冬天始於仲冬。因此,陰氣凝結,在寒冷的大地結成堅冰。陽氣旺盛,電閃雷鳴,照亮天空。霜降,殺氣肅然,萬物凋零。風和日麗,草木茂盛繁榮。這些氣候變化明顯,不可掩飾。但是,陰陽之氣的生長、收藏和常規規律相符。如果根據氣候變化以及對人體的影響來推測,四季各會有數天的差異,與通常的規律相違背。按照這種差異的規律纔是正確合理的。

故〈大要〉曰:『彼春之暖爲夏之暑,彼秋之忿爲冬之怒,謹按四維,斥候皆歸,其終可見,其始可知。』此之謂也言氣之少壯也。陽之少爲暖,其壯也爲暑。隂之少爲忿,其壯也爲怒。此悉謂少壯之異氣,證用之盛衰,但立盛衰於四維之位,則隂陽終始應用皆可知矣。」

帝曰:「差有數乎!」

白話文:

《大要》一書中說:「春天溫暖會引發夏天的暑熱,秋天微冷會導致冬天的嚴寒,仔細觀察四季變化,就能夠預測它們的結果和源頭。」這是因為氣有盛衰。陽氣在盛時化為熱,衰時化為暖。陰氣在盛時化為冷,衰時化為微冷。這些都是形容氣的不同狀態,它們的盛衰會導致不同的現象。只要確定了這些狀態在四季中的變化,就能夠瞭解陰陽的終始變化和應用。

歧伯曰:「又凡三十度也度者,日也。~~,~~新校正云:「按〈六元正紀大論〉曰:『差有數乎?曰:後皆三十度而有竒也。』此云三十度也者,此文爲略。」。」

帝曰:「其脉應皆何如?」

白話文:

歧伯說:「還有凡是三十度,這個度是日子的意思。

《新校正》說:根據《六元正紀大論》記載:「差數有特定嗎?」回答說:「後面的都以三十度為單位,而且有特別之處。」這裡說三十度,是文章的簡略之處。

歧伯曰:「差同正法,待時而去也脉亦差,其隨氣應也。待時曰足,應王氣至而乃去也。〈脉要〉曰:『春不沉,夏不弦,冬不濇,秋不數,是謂四塞天地四時之氣閉塞而無所運行也。沉甚曰病,弦甚曰病,濇甚曰病,數甚曰病但應天和氣,是則爲平,形見太甚則爲力致,以力而致,安能乆乎,故甚皆病。參見曰病,復見曰病,未去而去曰病,去而不去曰病參,謂參和諸氣來見。

白話文:

歧伯說:「不同正法(正常脈象),要等待適當時機才能消除。脈象異常,是隨氣應變的。適當時機就是滿足(脈象正常化),應對外界氣候變化而自然消失。(《脈要》中說:『春天脈象不沉,夏天脈象不弦,冬天脈象不浮,秋天脈象不數,這是因為天地四時之氣閉塞不通,脈象不能正常運行。』沉脈嚴重就稱作脈病,弦脈嚴重就稱作脈病,浮脈嚴重就稱作脈病,數脈嚴重就稱作脈病。但若只是順應天和之氣,脈象就會平穩,如果形體表現得太過,就是用力所致,用蠻力維持,怎麼能長久呢?所以脈象過於任何一邊都是病。參見(看不見脈象)稱作病,又見(脈象又出現)稱作病,沒消散又繼續消散稱作病,消散了又沒完全消散稱作病。參,是指混合各種氣而出現的脈象。

復見,謂再見,已衰已死之氣也。去,謂王已而去者也。日行之度,未出於差,是爲天氣未出。日度過差,是謂天氣已去而脉尚在,旣非得應,故曰病也。反者死夏見沉,秋見數,冬見緩,春見濇,是謂反也。犯違天命,生其能乆乎!~~,~~新校正云:「詳上文秋不數是謂四塞,此注云秋見數是謂反,蓋以脉差只在仲月,差之度盡而數不去,謂秋之季月而脉尚數,則爲反也。」。

白話文:

復見,是指再次看見,已經衰敗或死亡的氣息。去,是指脈象已經離去。日行度數還沒超出正常的範圍,表示天氣還沒變。日行度數超出範圍,表示天氣已經改變,但脈象還在,既然不能按時出現,所以稱之為病。

反者死,在夏天出現沉脈、在秋天出現數脈、在冬天出現緩脈、在春天出現滑脈,這是反常的。違反了天命,怎麼能長久活下去呢!~~,~~新校正說:「詳細看上文,秋天不出現數脈,這是四塞。這個註解說秋天出現數脈是反常,可能是因為脈象偏差只發生在仲月,偏差的程度結束後,數脈卻沒有消失,也就是在秋天的季月,脈象仍然出現數脈,那就表示反常。」

』故曰:『氣之相守司也,如權衡之不得相失也權衡,秤也。天地之氣,寒暑相對,温清相望,如持秤也。髙者否,下者否,兩者齊等,無相奪倫,則清靜而生化各得其分也。』夫隂陽之氣,清靜則生化治,動則苛疾起,此之謂也動,謂變動常平之候而爲災眚也。苛,重也。

白話文:

所以說:「氣相互依附,就像天平兩邊的砝碼,不可偏廢。」天平是稱量的工具。天地之氣,寒氣和暑氣相對,溫和與清涼相互作用,就像拿著天平一樣。如果高的一邊重,低的一邊就輕;如果兩邊重量相等,就不會互相奪取平衡,這樣就能清靜安寧,生化萬物,各得其所。

陰陽之氣,清靜安寧則生長化育井然有序;如果變動,則會出現災禍和疾病。這句話的意思就是如此。

~~,~~新校正云:「按〈六微旨大論〉云:『成敗倚伏生乎動,動而不已則變作矣。』」。」

帝曰:「幽明何如?」

白話文:

皇帝問:「陰陽之間的變化是怎麼樣的?」

歧伯曰:「兩隂交盡,故曰幽。兩陽合明,故曰明。幽明之配,寒暑之異也兩隂交盡於戌亥,兩陽合明於辰巳。《靈樞》〈繫日月論〉云:「亥十月左足之厥隂,戌九月右足之厥隂,此兩隂交盡,故曰厥隂。辰三月左足之陽明,巳四月右足之陽明,此兩陽合於前,故曰陽明。

白話文:

歧伯說:「兩個陰穴(厥陰穴)交會到盡頭,因此稱為幽。(戌亥兩時)兩個陽穴(陽明穴)合在一起顯得明亮,因此稱為明。(辰巳兩時)陰陽相配,寒暑變化。厥陰和厥陰在戌亥交會到盡頭,陽明和陽明在辰巳合在一起,顯得明亮。

《靈樞》〈繫日月論〉說:「亥月(十月)左腳的厥陰穴,戌月(九月)右腳的厥陰穴,這兩個陰穴交會到盡頭,所以稱為厥陰穴。辰月(三月)左腳的陽明穴,巳月(四月)右腳的陽明穴,這兩個陽穴合在一起顯得明亮,所以稱為陽明穴。

」然隂交則幽,陽合則明,幽明之象,當由是也。寒暑位西南、東北。幽明位西北、東南。幽明之配寒暑之位,誠斯異也。~~,~~新校正云:「按太始天元𠕋文云:『幽明旣位,寒暑弛張。』」。」

帝曰:「分至何如?」

白話文:

若陰氣交合則陰暗,陽氣交合則明亮,陰暗與明亮的現象,應從這個角度理解。寒氣和暑氣位於西南和東北。陰暗和明亮位於西北和東南。陰暗與明亮的配對與寒暑的位置不同,這是事實。此處新校正版本增註:「根據《太始天元玉文》記載:『陰暗與明亮既已確定位置,寒氣和暑氣便舒緩或緊縮。』」

歧伯曰:「氣至之謂至,氣分之謂分,至則氣同,分則氣異,所謂天地之正紀也因幽明之問而形斯義也。言冬夏二至,是天地氣主歲,至其所在也。春秋二分,是間氣,初、二、四、五,四氣各分其政於主歲左右也,故曰至則氣同,分則氣異也。所言二至二分之氣配者,此所謂是天地氣之正紀也。。」

白話文:

歧伯說:「(冬夏)氣相會的地方叫做至,(春秋)氣相分的地方叫做分。至的時候,氣息相同,分的時候,氣息不同。這便是天地運行規律在白天和黑夜間所顯示的意義。

所謂冬夏二至,就是天地之氣的主宰會合,達到它們所在的位置。春秋二分,是天地間氣,分別在初、二、四、五四個時期,各司其職,協助主宰。所以說,至的時候,氣息相同,分的時候,氣息不同。所說的二至二分之氣的運行方式,這就是天地運行規律。」

帝曰:「夫子言春秋氣始于前,冬夏氣始于後,余已知之矣,然六氣往復,主歲不常也,其補寫柰何以分至,明六氣分位,則初氣、四氣始於立春、立秋前各一十五日爲紀法。三氣、六氣始於立夏、立冬後各一十五日爲紀法。由是四氣前後之紀,則三氣六氣之中,正當二至日也。

白話文:

黃帝說:「先生說的春秋之氣始於前,冬夏之氣始於後,我已經知道了。但是六氣循環往復,主宰疾病的性質並不固定,該如何補寫它們,分別至點和明確六氣的分佈位置呢?」

「初氣和四氣以立春和立秋前各十五天為紀法。三氣和六氣以立夏和立冬後各十五天為紀法。這樣,四氣前後的紀法,則三氣和六氣在其中,恰好對應二至那一天。」

故曰:「春秋氣始于前,冬夏氣始于後也。」然以三百六十五日,易一氣一歲已往。氣則改新,新氣旣來,舊氣復去,所宜之味,天地不同,補寫之方,應知先後,故復以問之也。」

白話文:

因此說:「春天的陽氣從前面開始,冬天的寒氣從後面開始。」然而,三百六十五天後,每一元氣都已經過去。元氣就會更新,新的元氣到來後,舊的元氣就會消失。適合的滋補味道,天地之間有所不同。補寫的方子,應該瞭解先後順序,所以又提出來詢問了。

歧伯曰:「上下所主,隨其攸利,正其味則其要也,左右同法。〈大要〉曰:『少陽之主,先甘後鹹。陽明之主,先辛後酸。太陽之主,先鹹後苦。厥隂之主,先酸後辛。少隂之主,先甘後鹹。太隂之主,先苦後甘。』佐以所利,資以所生,是謂得氣主,謂主歲。得,謂得其性用也。

白話文:

岐伯說:「上下各有所主,隨著各自有利的方面,調和其味道是關鍵,左右兩邊遵循相同的法則。『大要』中說:『少陽所主,先甜後鹹。陽明所主,先辣後酸。太陽所主,先鹹後苦。厥陰所主,先酸後辣。少陰所主,先甜後鹹。太陰所主,先苦後甜。』輔助以有利的方面,基礎以其所生的,這就是把握氣的主,稱為主氣。『得』是指得到其性質和作用。

得其性用則舒卷由人,不得性用則動生乖忤,豈袪邪之可望乎!適足以伐天眞之妙氣爾。如是先後之味皆謂有病,先寫之而後補之也。」

白話文:

如果找到並正確使用食物的性質,就能根據身體的需要增減分量,否則就會產生不協調的反應。怎麼可能指望以此來祛除病邪?反而會損害天生的真氣。就像這樣,過度追求先後順序和食物搭配,只會認為身體有病,而先寫下這些規則,然後再補充它。

帝曰:「善。夫百病之生也,皆生於風、寒、暑、濕、燥、火,以之化之變也風、寒、暑、濕、燥、火,天之六氣也。靜而順者爲化,動而變者爲變,故曰之化之變也。經言:『盛者寫之,虚者補之。』余錫以方士,而方士用之尚未能十全,余欲令要道必行,桴鼓相應,猶拔刺雪汗,工巧神聖,可得聞乎鍼曰工巧,藥曰神聖。

白話文:

黃帝說:「好,人的一切疾病的產生,都是因為風、寒、暑、濕、燥、火這六種天氣變化造成的。風、寒、暑、濕、燥、火是自然界中的六種氣,靜而不變的是化,動而變化的就是變,所以說化是變的結果。古書中說:『對盈盛的就要瀉,對虛弱的就要補。』我把醫術傳授給方士,但是方士所用無法達到十全十美的效果。我希望讓大道一定能通行無阻,就像鼓槌敲打鼓面一樣,一拍即應。就像拔掉刺、治好病一樣,高明的醫術和奇妙的藥物,可能聽說過嗎?針灸叫高明醫術,藥物叫奇妙藥物。

~~,~~新校正云:「按《難經》云:『望而知之謂之神,聞而知之謂之聖,問而知之謂之工,切脉而知之謂之巧。以外知之曰聖,以内知之曰神。』」!」

白話文:

《新校正雲》:根據《難經》記載:「通過望診就可以知道疾病的,稱為神醫;通過聽診就可以知道疾病的,稱為聖醫;通過問診就可以知道疾病的,稱為工醫;通過切脈就可以知道疾病的,稱為巧醫。通過外在觀察得知疾病的,稱為聖醫;通過內在把脈得知疾病的,稱為神醫。」

歧伯曰:「審察病機,無失氣宜,此之謂也得其機要,則動小而功大,用淺而功深也。。」

帝曰:「願聞病機何如?」

白話文:

歧伯說:「仔細觀察病情,不要錯過治療的最佳時機,這就是掌握了關鍵,就能夠用很小的動作取得很大的效果,使用淺顯的方法也能達到深刻的療效。」

黃帝說:「希望聽聽病情的機理是怎麼樣的?」

歧伯曰:「諸風掉胘,皆屬於肝風性動,木氣同之。諸寒收引,皆屬於腎收,謂斂也。引,謂急也。寒物收縮,水氣同也。諸氣膹鬱,皆屬於肺髙秋氣涼,霧氣煙集,涼至則氣熱,復甚則氣殫,徵其物象,屬可知也。膹,謂膹滿。鬱,謂奔迫也,氣之爲用,金氣同之。諸濕腫滿,皆屬於脾土薄則水淺,土厚則水深,土平則乾,土髙則濕,濕氣之有,土氣同之。諸熱瞀瘛,皆屬於火火象徵。

白話文:

歧伯說:「各種抽搐痙攣的疾病,都與肝的風熱性動有關,木氣與之相應。各種因寒冷收縮而導致的疾病,都與腎的收斂有關,這裡的『收』是指收縮,『引』是指急促。寒冷的東西會收縮,水氣與之相應。各種導致脹滿的氣疾,都與肺的高大有關。秋天涼爽,霧氣瀰漫,天氣涼時氣溫高,天氣太涼氣溫就會耗盡,觀察自然界的事物,就能明白這個道理。『膹』是指脹滿,『鬱』是指氣奔騰,氣的作用與金氣相應。各種濕腫脹滿的疾病,都與脾的土質有關。土質薄則水淺,土質厚則水深,土質平則乾燥,土質高則潮濕,濕氣的存在與土氣相應。各種發熱頭暈的疾病,都與火的象徵有關。

諸痛癢瘡,皆屬於心心寂則痛微,心躁則痛甚,百端之起,皆自心生,痛癢瘡瘍生於心也。諸厥固𣳘,皆屬於下下,謂下焦肝腎氣也。夫守司於下,腎之氣也。門戸束要,肝之氣也,故厥、固𣳘皆屬下也。厥,謂氣逆也。固,謂禁固也。諸有氣逆上行及固不禁,出入無度,燥濕不恒,皆由下焦之主守也。

白話文:

各種疼痛、瘙癢和瘡,都與心有關。心神安靜,則疼痛輕微;心神煩躁,則疼痛加重。各種病症的產生,都源自於心。因此,疼痛、瘙癢和瘡瘍都是由於心神失調而引起的。

各種寒熱交替的疾病,都與下焦有關。所謂下焦,是指肝腎的氣。腎氣負責駐守下焦,肝氣則負責把守下焦的門戶。因此,寒熱交替的疾病都與下焦有關。

「厥」指氣逆上行,「固」指禁固。凡是出現氣逆上行、禁固不住,出入無節制,時而乾燥時而濕潤的症狀,都是由於下焦的負責人(肝腎)失職所致。

諸痿喘嘔,皆屬於上上,謂上焦心肺氣也。炎熱薄爍,心之氣也。承熱分化,肺之氣也。熱鬱化上,故病屬上焦。~~,~~新校正云:「詳痿之爲病,似非上病,王注不解所以屬上之由,使後人疑議,𫝆按〈痿論〉云:『五藏使人痿者,因肺熱葉焦,發爲痿躄。』故云:『屬於上也。

』痿,又謂肺痿也。」。

白話文:

所有痙攣、氣喘、嘔吐等症狀,都屬於上焦病變。所謂上焦,是指心肺之氣。其中,炎熱輕薄的氣屬於心氣,承接熱氣而分化的氣屬於肺氣。熱氣鬱積而上,所以這些疾病屬於上焦。**補遺:**對痿病的註解中,認為痿病好像不是上焦病變。王氏註解沒有說明痿病屬上焦的原因,讓後人有所疑慮。但根據《痿論》記載:「五臟導致人痙攣,是因為肺熱葉子焦枯,導致痿躄(癱瘓)。」所以說:「屬於上焦。」

諸禁鼓慄,如喪神守,皆屬於火熱之内作。。諸痙項強,皆屬於濕太陽傷濕。。諸逆衝上,皆屬於火炎上之性用也。。諸脹腹大,皆屬於熱熱鬱於内,肺脹所生。。諸躁狂越,皆屬於火熱盛於胃及四未也。。諸暴強直,皆屬於風陽内鬱而隂行於外。。諸病有聲,鼓之如鼓,皆屬於熱謂有聲也。。諸病胕腫疼酸,驚駭,皆屬於火熱氣多也。。

白話文:

各種鼓慄不安,好像喪失靈魂,

這些症狀都屬於體內火熱引起。

各種痙攣、後頸僵硬,

這些症狀都屬於濕氣侵襲太陽經。

各種逆氣上沖,

這些症狀都屬於火熱之氣上炎。

各種腹脹腹大,

這些症狀都屬於熱氣鬱結在內,導致肺臟膨脹。

各種躁狂亢奮,

這些症狀都屬於火熱之氣盛於胃和四肢。

各種突然強直,

這些症狀都屬於風陽之氣鬱結在內,陰氣運行到體外。

各種疾病伴有聲響,敲擊身體如鼓一般,

這些症狀都屬於熱證發聲。

各種肌肉腫脹、疼痛、驚嚇,

這些症狀都屬於火熱之氣過多。

諸轉反戾,水液渾濁,皆屬於熱反戾,筋轉也。水液,小便也。諸病水液澄澈清冷,皆屬於寒上下所出及吐出溺出也。諸嘔吐酸,暴注下迫,皆屬於熱酸,酸水及味也。故〈大要〉曰:「謹守病機,各司其屬,有者求之,無者求之,盛者責之,虚者責之,必先五勝,疎其血氣,令其調達而致和平深乎聖人之言,理宜然也,有無求之,虚盛責之,言悉由也。夫如大寒而甚,熱之不熱,是無火也。

白話文:

各種疼痛反覆出現,小便渾濁,都屬於熱邪導致經脈氣血逆亂所致,小便就是水液。各種疾病導致小便清澈冰冷,都屬於寒邪導致上下水道失調所致。嘔吐酸水,突然感到腹部疼痛並伴有腹瀉,都屬於熱邪導致酸水(即胃酸)上逆所致。因此《大要》說:「謹慎地觀察病症的機理,每種疾病都有其特定的歸屬,有症狀的要尋找引起症狀的原因,沒有症狀的也要尋找原因,症狀嚴重的要找出加重症狀的原因,症狀輕微的要找出致病的原因。必須先弄清楚五臟之間的勝敗,疏通氣血,讓氣血運行通暢,達到陰陽平衡的狀態。這是聖人留下的至理名言,道理就是如此。有症狀的就尋找引起症狀的原因,沒有症狀的就找出致病的原因,虛證或實證都要找出原因,這句話涵蓋了所有情況。如果大寒的症狀非常嚴重,而用熱療法卻沒有效果,這說明體內沒有火氣。

熱來復去,晝見夜伏,夜發晝止,時節而動,是無火也,當助其心。又如大熱而甚,寒之不寒,是無水也。熱動復止,倏忽往來,時動時止,是無水也,當助其腎。内格嘔逆,食不得入,是有火也。病嘔而吐,食乆反出,是無火也。暴速注下,食不及化,是無水也。溏𣳘而乆,止發無恒,是無水也。

白話文:

熱來復去,晝見夜伏,夜發晝止,時節而動

熱症反覆發作,白天出現而晚上消失,晚上發作而白天停止,在特定時間發作,這說明沒有火邪,應當補益心氣。

又如大熱而甚,寒之不寒,是無水也

如果熱症嚴重,用寒藥治療卻不見效果,這說明缺少水液。

熱動復止,倏忽往來,時動時止,是無水也

熱症忽發忽止,來去無常,時而發作時而停止,這說明缺少水液。

內格嘔逆,食不得入,是有火也

內有鬱火,導致嘔吐反胃,無法進食。

病嘔而吐,食乆反出,是無火也

因病嘔吐,食物長時間後才吐出,這說明沒有火邪。

暴速注下,食不及化,是無水也

大便溏泄迅速,食物消化不良,這說明缺少水液。

溏𣳘而乆,止發無恆,是無水也

大便溏泄時間長,時而停止時而發作,這說明缺少水液。

故心盛則生熱,腎盛則生寒。腎虚則寒動於中,心虚則熱收於内。又熱不得寒是無火也,寒不得熱是無水也。夫寒之不寒,責其無水,熱之不熱,責其無火。熱之不乆,責心之虚,寒之不乆,責腎之少。有者寫之,無者補之。虚者補之,盛者寫之。居其中間,疏者壅塞,令上下無礙,氣血通調,則寒熱自和,隂陽調達矣。

白話文:

因此,心氣旺盛則會產生熱,腎氣旺盛則會產生寒。腎氣虛弱則寒氣在體內活動,心氣虛弱則熱氣在體內收斂。而且熱不能制寒是沒有火氣,寒不能制熱是沒有水氣。寒氣不能發揮寒性,是因為沒有水氣;熱氣不能發揮熱性,是因為沒有火氣。熱氣持續不長久,是因為心氣虛弱;寒氣持續不長久,是因為腎氣不足。有的(氣血盛)要瀉,沒有的(氣血虛)要補。虛的要補,盛的要瀉。適中者要疏通阻塞,讓上下暢通無阻,氣血運行通暢,則寒熱自然調和,陰陽協調。

是以方有治熱以寒,寒之而水食不入,攻寒以熱,熱之而昬躁以生,此則氣不疎通壅而爲是也,紀於水火,餘氣可知,故曰有者求之,無者求之,盛者責之,虚者責之,令氣通調,妙之道也。五勝,謂五行更勝也。先以五行寒暑温涼濕,酸鹹甘辛苦,相勝爲法也。」此之謂也。

』又云:『辛酸甘苦鹹各有所利,或散或收或緩或急或堅或耎,四時五藏病隨五味所宜也。』」。」

白話文:

歧伯說:「辛辣和甘甜的味道具有發散性,屬於陽性;酸味和苦味具有收斂性,屬於陰性;鹹味具有收斂性,屬於陰性;淡味具有滋潤性,屬於陽性。這六種味道可以收斂、發散、緩和、急促、乾燥、滋潤、軟化或堅定。根據對身體有益的目標,使用這些味道來調節身體的氣血,使身體達到平衡狀態。收斂是收縮的意思。發散是擴散的意思。滋潤是指滋養的意思。滲透是指透過的意思,這裡指水分從小腸滲入膀胱,然後轉化為尿液,通過排尿排出體外。」

帝曰:「非調氣而得者,治之柰何?有毒無毒,何先何後?願聞其道夫病生之類,其有四焉,一者始因氣動而内有所成。二者不因氣動而外有所成。三者始因氣動而病生於内。四者不因氣動而病生於外。夫因氣動而内成者,謂積、聚、癥、瘕、瘤、氣癭、起結核、癲癇之類也。

白話文:

黃帝說:「不是因為調節氣血而得的疾病,該如何治療?有毒的疾病和沒有毒的疾病,哪一種應該優先治療?希望您能告訴我疾病發生的類型。」

中醫認為疾病發生的類型有四種:

  1. 起於氣血運行不暢,在體內積聚而形成的疾病。

  2. 不起於氣血運行不暢,而是由外因造成的疾病。

  3. 起於氣血運行不暢,導致體內產生疾病。

  4. 不起於氣血運行不暢,而是由外因引起的體外疾病。

那些由氣血運行不暢,在體內積聚而形成的疾病,包括:積塊、腫塊、癥塊、硬塊、腫瘤、氣腫、結核和癲癇等。

外成者,謂癰、腫、瘡、瘍、痂、疥、疽、痔、掉、浮腫、目赤、瘭、胗、胕腫、痛癢之類也。不因氣動而病生於内者,謂留飲、澼食、飢飽勞損、宿食、霍亂、悲恐喜怒想慕憂結之類也。生於外者,謂瘴氣、賊魅、蟲蛇、蠱毒、蜚尸、鬼擊、衝薄、墜墮、風寒暑濕、斫射、刺割、棰朴之類也。

白話文:

外因

  • 腫脹、瘡口、潰瘍、結痂、疥瘡、毒瘡、痔瘡、疝氣、浮腫、眼睛發紅、結塊、腫脹、疼痛發癢。

內因

  • 不受外氣影響而由內部產生的疾病,如:

  • 食物積滯

  • 消化不良

  • 飢飽失衡

  • 過度勞累

  • 宿食不消

  • 霍亂

  • 情緒激動(悲傷恐懼喜怒思念憂鬱)

外因

  • 瘴氣
  • 邪祟
  • 蟲蛇叮咬
  • 蠱毒
  • 腐屍接觸
  • 鬼神侵犯
  • 風寒暑濕的侵襲
  • 砍傷、槍傷、刺傷、棍棒毆打。

如是四類,有獨治内而愈者,有兼治内而愈者,有獨治外而愈者,有兼治外而愈者,有先治内後治外而愈者,有先治外後治内而愈者,有須齊毒而攻擊者,有須無毒而調引者,凡此之類方法所施,或重或輕,或緩或急,或收或散,或潤或燥,或耎或堅,方士之用,見解不同,各擅己心,好丹非素,故復問之者也。」

白話文:

這四種類型包括:

  • **單獨治療內在而痊癒:**只針對體內病因治療。
  • **兼治內外而痊癒:**同時針對內外病因治療。
  • **單獨治療外在而痊癒:**只針對體外病因治療。
  • **兼治內外而痊癒:**同時針對內外病因治療。

除此之外,還有:

  • **先治內後治外而痊癒:**先從體內病因入手,再治療外部病因。
  • **先治外後治內而痊癒:**先從外部病因入手,再治療體內病因。
  • **需要使用毒藥攻擊治療:**使用有毒藥物直接對抗病因。
  • **不需要毒藥,以調和誘導方式治療:**使用非有毒藥物來調整和引誘病因。

在這些治療方法的應用上,會根據具體情況調整強度、速度、收斂或疏散、滋潤或乾燥、補虛或峻瀉。不同醫生對這些方法的理解和應用也不盡相同,各有所長。對於不擅長使用丹藥的人來說,需要向其他人請教。

歧伯曰:「有毒無毒,所治爲主,適大小爲制也言但能破積愈疾,解急脫死,則爲良方,非必要言以先毒爲是,後毒爲非,無毒爲非,有毒爲是,必量病輕重大小制之者也。。」

帝曰:「請言其制?」

白話文:

歧伯說:「藥物有沒有毒性,要以治療效果為主,根據病情輕重的不同來決定藥物的劑量。只要能夠消除病竈、痊癒疾病,就是好方子。不能一味強調有毒或無毒。一定要根據病情輕重來決定用藥劑量,這纔是關鍵。」

歧伯曰:「君一臣二,制之小也。君一臣三佐五,制之中也。君一臣三佐九,制之大也。寒者熱之,熱者寒之,微者逆之,甚者從之夫病之微小者,猶水火也。遇草而焫,得水而燔,可以濕伏,可以水滅,故逆其性氣,以折之攻之。病之大甚者,猶龍火也,得濕而焰,遇水而燔,不知其性,以水濕折之,適足以光焰,詣天物窮方止矣,識其性者,反常之理,以火逐之則燔灼自消,焰光撲滅。然逆之,謂以寒攻熱,以熱攻寒。

白話文:

岐伯說:「君藥一份,臣藥兩份,這是調製藥方較小的比例。君藥一份,臣藥三份,佐藥五份,這是調製藥方適中的比例。君藥一份,臣藥三份,佐藥九份,這是調製藥方較大的比例。寒證用熱藥治療,熱證用寒藥治療,病情較輕的採用相反的治療方法,病情較重的則順應其發展。

病情較輕的,就像水火一樣。遇到草木就會燃燒,遇到水就會熄滅,可以用潮濕來控制,可以用水來撲滅。所以逆其性質,用相反的方法來治療和攻克。病情較重的,就像龍火一樣。遇到潮濕會燃燒,遇到水會熄滅。如果不瞭解它的性質,用水和潮濕的方法來治療,只會助長它的氣焰,最終發展到不可收拾的地步。明白其性質的人,運用相反的道理,用火驅逐它,就會自行消滅,火焰就會熄滅。所謂逆之,就是用寒藥攻熱,用熱藥攻寒。」

從之,謂攻以寒熱,雖從其性用,不必皆同是。以下文曰:「逆者正治,從者反治,從少從多,觀其事也。」此之謂乎。~~,~~新校正云:「按《神農》云:『藥有君臣佐使,以相宣攝,合和宜用,一君二臣三佐五使,又可一君二臣九佐使也。』」。

白話文:

從醫生的指示進行治療,是指根據寒熱屬性來採取措施,雖然遵循病性的特點用藥,但並不一定都相同。下文說:「逆症用正治法,順症用反治法,加減用藥量,根據實際情況而定。」此處所說的就是這個意思。~~,~~現代校正者說:「根據《神農本草經》記載:『藥物分為君、臣、佐、使,互相配合,藥宜用得當。一種君藥配兩種臣藥和五種佐藥,也可以一種君藥配兩種臣藥和九種佐藥。』」

堅者削之,客者除之,勞者温之,結者散之,留者攻之,燥者濡之,急者緩之,散者收之,損者温之,逸者行之,驚者平之,上之下之,摩之浴之,薄之劫之,開之發之,適事爲故量病證候,適事用之。」

帝曰:「何謂逆從。」

白話文:

堅硬的要削弱,外來的要清除,勞累的要溫養,凝聚的要分散,積滯的要攻破,乾燥的要滋潤,急躁的要緩解,散漫的要收斂,虛弱的要溫暖,懶散的要行動,驚恐的要平復,上焦的要引向下焦,外敷的要浴洗,輕微的要疏導,嚴重的要割除,開通的要宣發,調適的要遵循病情和證候,針對病情合理用藥。

歧伯曰:「逆者正治,從者反治,從少從多,觀其事也言逆者正治也,從者反治也。逆病氣而正治,則以寒攻熱,以熱攻寒。然從順病氣,乃反治法也。從少謂一同而二異,從多謂二同而三異也,言盡同者,是竒制也。。」

帝曰:「反治何謂?」

白話文:

歧伯說:「違反病情的正治法,順應病情的反治法,從少到從多觀察病情。所謂『逆病氣而正治』,就是用寒來治療熱,用熱來治療寒。然而順應病氣,這纔是反治的方法。所謂『從少』,是指一種病名而有兩種不同的證候;所謂『從多』,是指兩種病名而有三個不同的證候。如果說完全相同,那是一種奇特的制約。

歧伯曰:「熱因寒用,寒因熱用,塞因塞用,通因通用,必伏其所主而先其所因,其始則同,其終則異,可使破積,可使潰堅,可使氣和,可使必已夫大寒内結,蓄聚疝瘕,以熱攻除,除寒格,熱反縱,反縱之則痛發尤甚,攻之則熱不得前,方以蜜煎烏頭,佐之以熱,蜜多其藥,服已便消,是則張公從此而以熱因寒用也。

白話文:

歧伯說:「治療寒證用熱藥,治療熱證用寒藥。治療閉塞用疏通藥,治療通暢用閉塞藥。一定要針對主要病因,並先處理誘發因素。開始時使用相同的方法,但最後處理方式則不同。這樣可以消除積滯,消散硬塊,調和氣血,使病症痊癒。對於寒冷凝聚在體內,形成疝氣或腫塊,用熱藥攻治,去除寒氣阻滯。但如果熱藥使用過度,反而會加重疼痛,攻治後熱氣無法進入病竈。這時應該用蜜水煎服烏頭,配合熱敷治療。蜜水量要比藥材多,服下後腫塊就會消散。這就是張仲景提出的『熱因寒用』治療方法。」

有火氣動,服冷已過,熱爲寒格而身冷、嘔噦、嗌乾、口苦、惡熱、好寒,衆議攸同咸呼爲熱,冷治則甚,其如之何?逆其好則拒治,順其心則加病,若調寒熱逆冷,熱必行則熱物冷服,下嗌之後,冷體旣消,熱性便發,由是病氣隨愈,嘔噦皆除,情且不違,而致大益,醇酒冷飲則其類矣,是則以熱因寒用也。所謂惡熱者,凡諸食餘氣主於生者。

白話文:

當體內有火氣上沖,服用寒涼藥物後,熱氣反被寒氣阻隔而導致身體發冷、嘔吐噁心、喉嚨乾燥、口苦、厭惡熱氣、喜愛寒冷,大家一致認為這是熱症,繼續服用寒涼藥物就會加重病情,怎麼辦呢?如果與病人的喜好相逆,就會抵抗治療;如果順從病人的喜好,就會加重病情。如果調整寒熱,逆轉寒冷,讓熱氣得到宣洩,那麼服用寒涼藥物後,寒氣消除,熱性就會發作,從而使病情隨之好轉,嘔吐噁心等症狀也會消失,這樣既不違背病人的意願,又能帶來顯著效果。醇酒和冷飲就屬於這一類,這是因為熱氣是由於寒氣而引起,所以用熱藥物來治療寒氣。所謂厭惡熱氣,是指凡是由於食物殘留而產生的氣,這些氣主要是用於滋養身體的。

~~,~~新校正云:「詳王字疑誤,上見之已嘔也。」又病熱者,寒攻不入,惡其寒勝,熱乃消除,從其氣則熱增,寒攻之則不入,以豉豆諸冷藥酒漬,或熅而服之,酒熱氣同,固無違忤,酒熱旣盡,寒藥已行,從其服食,熱便隨散,此則寒因熱用也。或以諸冷物熱齊和之服之,食之熱復圍解,是亦寒因熱用也。

白話文:

~~,~~新校正雲:「懷疑王字有誤,前面已經說明熱盛時服用寒藥會使病情加重。」另外對於發熱的病人,不能用寒藥攻治,因為發熱時人體內陽氣過盛,如果再用寒藥治療,只會讓陽氣更盛,加劇熱證。因此,治療時應該順著人體的氣機,這樣熱證才能緩解。如果強行用寒藥治療,藥物不會見效。可以用豉豆等涼藥用酒浸漬後服用,或者熱炒後服用。酒性溫熱,與寒藥的氣味相合,不會產生衝突。等酒性散發後,寒藥就會起作用,治療熱證。這種方法就是利用熱來促進寒藥的功效。也可以用各種寒涼的食物和溫熱的藥物一起服用,當溫熱的食物被消化後,寒涼的藥物就會發揮作用,這種方法也是利用熱來促進寒藥的功效。

又熱食猪肉及粉葵,乳以椒薑橘,熱齊和之,亦其類也。又熱在下焦治亦然,假如下氣虚乏,中焦氣擁,胠脇滿甚,食已轉增,粗工之見,無能斷也,欲散滿則恐虚其下,補下則滿甚於中,散氣則下焦轉虚,補虚則中滿滋甚,醫病參議,言意皆同,不救其虚,且攻其滿,藥入則減,藥過依然,故中滿下虚,其病常在,乃不知疎啟其中,峻補於下,少服則資壅,多服則宣通,由是而療,中滿自除,下虚斯實,此則塞因塞用也。又大熱内結,注𣳘不止,熱宜寒療,結復須除,以寒下之,結散利止,此則通因通用也。

白話文:

此外,吃熱的豬肉和粉葵,用辣椒、薑和橘子加溫並煮熟,也屬於同一類型。同樣地,如果熱在小腹,治療方法也一樣。但如果氣虛嚴重,中焦氣機鬱結,胸脅下的部位腫脹厲害,進食後症狀會加重,粗魯的醫生不懂得辯證,想要散掉腫脹,又怕傷及下焦氣虛;想補益下焦,又會加重中焦的腫滿;想散氣,下焦會更虛;想補虛,中焦的腫脹會更嚴重。許多醫生在討論病情時,意見都相同,不能解決氣虛的問題,卻只針對腫脹來治療。藥物服用後,症狀會減輕,但藥物效力一過,症狀又會復發。因此,中焦腫滿,下焦氣虛的病症總是不會好,因為他們不知道疏通中焦,重補下焦。少量服用藥物,會滋生腫脹;大量服用,反而會宣通氣機。按照這個方法治療,中焦的腫脹自然會消除,下焦的氣虛也會得到充實。這就叫做「塞因塞用」。另外,內部有大熱鬱結,水腫且排尿困難,熱證應該用寒涼藥來治療,鬱結也需要消除。用寒涼藥下瀉,就能散結通利小便。這叫做「通因通用」。

又大寒凝内,乆利寫𣳘,愈而復發,綿歷歲年,以熱下之,寒去利止,亦其類也。投寒以熱,涼而行之,投熱以寒,温而行之,始同終異,斯之謂也。諸如此等,其徒寔繁,略舉宗兆,猶是反治之道,斯其類也。~~,~~新校正云:「按〈五常政大論〉云:『治熱以寒,温而行之,治寒以熱,涼而行之,亦熱因寒用,寒因熱用之義也。』」。

帝曰:「善。病之中外,何如?」

白話文:

歧伯說:「『逆之』、『從之』、『逆而從之』、『從而逆之』,疏通氣機讓它調和,這就是其中的道理。『逆』是指用正氣治療逆亂的病氣。『從』是指順應病氣而採用相反的療法。『逆其氣以正治』是讓病氣順應正氣,『從其病以反取』是讓病氣和正氣調和。所以說『逆從』的關鍵是疏通氣機,如果氣機不通,病氣會受到寒熱的影響而產生變化,就會出現各種病症。」

歧伯曰:「從内之外者,調其内。從外之内者,治其外各絕其源。。從内之外而盛於外者,先調其内而後治其外。從外之内而盛於内者,先治其外而後調其内皆謂先除其根屬,後削其枝條也。。中外不相及,則治主病中外不相及,自各一病也。。」

帝曰:「善。火熱復,惡寒發熱,有如瘧狀,或一日發,或間數日發,其故何也?」

白話文:

歧伯說:「由內而發於外的病,應先調理內部。由外而發於內的病,應治療外部,各自斷絕病源。由內而發於外部而加重於外部的病,應先調理內部,再治療外部。由外而發於內部而加重於內部的病,應先治療外部,再調理內部。這是說先去除根本病因,再消除枝節病症。內外不相干連,則應專治主病。內外不相干連,各自是一個病症。」

歧伯曰:「勝復之氣,會遇之時,有多少也。隂氣多而陽氣少,則其發日逺。陽氣多而隂氣少,則其發日近。此勝復相薄,盛衰之節,瘧亦同法隂陽齊等,則一日之中,寒熱相半。陽多隂少,則一日一發,而但熱不寒。陽少隂多,則隔日發,而先寒後熱。雖復勝之氣,若氣微則一發後,六七日乃發時,謂之愈而復發,或頻三日發而六七日止,或隔十日發而四五日止者,皆由氣之多少,會遇與不會遇也。

白話文:

歧伯說:「勝負之氣交會的時候,與它們的量有關。陰氣多而陽氣少,那麼發病的時間就遠一些。陽氣多而陰氣少,那麼發病的時間就近一些。這是勝負之氣相互影響,盛衰之節律,瘧疾也遵循著陰陽的規律。陰陽相等,那麼一天之中,寒熱相半。陽氣多而陰氣少,那麼一天發作一次,而只熱不寒。陽氣少而陰氣多,那麼隔天發作一次,而先寒後熱。即使是勝負之氣,如果氣息微弱,那麼發病一次後,六七天才發作一次,稱為癒而復發,或者間隔三天發作一次,六七天後停止,或者間隔十天發作一次,四五天後停止,這些都是由氣息的多少,以及它們是否交會決定的。

俗見不逺,乃謂鬼神暴疾而又祈禱避匿,病勢已過,旋至其斃,病者殞歿,自謂其分,致令寃魂塞於冥路,夭死盈於曠野,仁愛鑒茲,能不傷楚,習俗旣乆,難卒釐革,非復可改,末如之何,悲哉!悲哉!。」

白話文:

一般人目光短淺,只相信鬼神作祟會導致疾病和災難,於是祈求神明保佑或躲避災厄。其實病因早已過去,命運已定,而患者卻認為是自己的命,才會讓冤魂堵塞陰間道路,導致夭折的人滿布荒野。仁慈的人看到這種情況,怎能不感到痛心?這種習俗已經流傳很久,很難一下子就改變,也沒辦法挽回,只能說令人悲傷啊!令人悲傷啊!

帝曰:「論言治寒以熱,治熱以寒,而方士不能廢繩墨而更其道也。有病熱者,寒之而熱,有病寒者,熱之而寒,二者皆在,新病復起,柰何治謂治之而病不衰退,反因藥寒熱,而隨生寒熱病之新者也。

白話文:

黃帝說:「中醫理論說治療寒冷要用溫熱,治療溫熱要用寒冷,但是看病的醫生不能廢棄既定的治療原則而改變治療方法。有的人因為疾病而發熱,用寒冷的藥物治療後反而更發熱;有的人因為疾病而發寒,用溫熱的藥物治療後反而更發寒。這兩種情況都存在,新發的疾病又再次發作,怎麼辦呢?這都是因為治療方法不當,導致病情沒有好轉,反而因為用藥過寒或過熱,而使得新的寒熱病症出現了。

亦有止而復發者,亦有藥在而除,藥去而發者,亦有全不息者,方士若廢此繩墨則無更新之法,欲依標格則病勢不除,捨之則阻彼,凡情治之則藥無能驗,心迷意惑,無由通悟,不知其道,何恃而爲,因藥病生,新舊相對,欲求其愈,安可柰何??」

白話文:

也會有一些停止後又復發的,也有一些用藥後消除,停藥後又發作的,還有一些從不停止的。醫生如果放棄這些固定不變的方法,就沒有新的治療方式。如果只依據固定的方法治療,那麼病症也無法消除。但是如果放棄這些方法,又會阻礙那些堅持用這些方法的人。所有使用固有治療方法的,藥物都沒有療效。心神迷亂疑惑,沒有辦法通達感悟。不知道其中的道理,依靠什麼來施治?由於藥物,疾病產生,新舊相對立。想要尋求痊癒,怎麼辦纔好呢?

歧伯曰:「諸寒之而熱者,取之隂。熱之而寒者,取之陽。所謂求其屬也言益火之源,以消隂翳,壯水之主,以制陽光,故曰求其屬也。夫粗工褊淺,學未精深,以熱攻寒,以寒療熱,治熱未已而冷疾已生,攻寒日深而熱病更起,熱起而中寒尚在,寒生而外熱不除,欲攻寒則懼熱不前,欲療熱則思寒又止,進退交戰,危亟已臻,豈知藏府之源有寒熱温涼之主哉!取心者,不必齊以熱。取腎者,不必齊以寒。

白話文:

歧伯說:「治療寒症而出現發熱的,要從陰性處著手。治療熱症而出現畏寒的,要從陽性處著手。所謂『求其屬』,就是說要增加陽性的來源,以消除陰性的陰翳;壯大陰性的主體,以抑制陽性的灼熱,所以稱之為『求其屬』。那些粗糙膚淺、學識不精深的庸醫,用熱藥治療寒症,用寒藥治療熱症,治療熱症還沒解決,冷疾已經產生;攻擊寒症越來越深入,熱病又再次發作;熱症發作時,體內的寒症還在,寒症產生時,體表的熱症沒有消除,想要攻擊寒症卻害怕引起熱症而不忍心著手,想要治療熱症又想到寒症而作罷,進退維谷,陷入困境,危急的情況已經到了。難道不知道臟腑的根本有寒、熱、溫、涼等屬性嗎?治療心臟的疾病,不一定都用熱藥。治療腎臟的疾病,也不一定都用寒藥。

但益心之陽,寒亦通行,強腎之隂,熱之猶可。觀斯之故,或治熱以熱,治寒以寒,萬舉萬全,孰知其意,思方智極,理盡辭窮,嗚呼!人之死者,豈謂命,不謂方士愚昧而殺之耶!帝曰:「善。服寒而反熱,服熱而反寒,其故何也?」。」

白話文:

然而滋補心臟的陽氣,寒也能順利通行;增強腎臟的陰氣,熱還能忍受。觀察這個道理,用熱藥治療熱病,用寒藥治療寒病,每一種方法都萬無一失,誰能懂得這種道理呢?雖然用盡心思、智慧極致,也終歸會理屈詞窮,唉!人死亡的原因,難道是命運使然,還是因為醫生愚昧無知而導致的呢?黃帝說:「很好。服用了寒藥反而發燒,服用了熱藥反而發冷,這是什麼緣故呢?」

歧伯曰:「治其王氣是以反也物體有寒熱,氣性有隂陽,觸王之氣,則強其用也。夫肝氣温和,心氣暑熱,肺氣清涼,腎氣寒冽,脾氣兼并之故也。春以清治肝而反温,夏以冷治心而反熱,秋以温治肺而反清,冬以熱治腎而反寒,蓋由補益王氣太甚也,補王太甚則藏之寒熱,氣自多矣。。」

帝曰:「不治王而然者,何也?」

白話文:

歧伯說:「治療疾病就要順應人體的自然規律,因為人體的組織器官有寒熱之別,氣血的性質有陰陽之分。如果觸動了人體的正常氣機,就會增強它的作用。肝臟的氣機溫和,心臟的氣機炎熱,肺臟的氣機清涼,腎臟的氣機寒冷,脾臟的氣機則兼具各臟腑之氣。所以在春天,用清涼的方法治療肝臟疾病,實際上是為了溫養它;在夏天,用寒冷的方法治療心臟疾病,實際上是為了清熱;在秋天,用溫養的方法治療肺臟疾病,實際上是為了清涼它;在冬天,用溫暖的方法治療腎臟疾病,實際上是為了溫暖它。這是因為過度滋補了人體的正常氣機,導致體內的寒熱之氣過多所致。」

歧伯曰:「悉乎哉問也!不治五味屬也。夫五味入胃,各歸所喜攻,酸先入肝,苦先入心,甘先入脾,辛先入肺,鹹先入腎新校正云:「按〈宣明五氣篇〉云:『五味所入,酸入肝,辛入肺,苦入心,鹹入腎,甘入脾,是謂五入也。』」。乆而增氣,物化之常也。

白話文:

岐伯說:「你的問題問得很好!不處理五味(酸、苦、甘、辛、鹹)的歸屬。五味進入胃中,各自歸屬於自己喜好的臟腑:酸味先進入肝臟,苦味先進入心臟,甘味先進入脾臟,辛味先進入肺臟,鹹味先進入腎臟。經過一段時間就會增長相應臟腑的氣,這是物質轉化的常理。

氣增而乆,夭之由也夫入肝爲温,入心爲熱,入肺爲清,入腎爲寒,入脾爲至隂,而四氣兼之,皆爲增其味而益其氣,故各從本藏之氣用爾,故乆服黃連、苦參而反熱者,此其類也,餘味皆然,但人疎忽不能精候矣,故曰乆而增氣,物化之常也,氣增不已,益歲年則藏氣偏勝,氣有偏勝則有偏絕,藏有偏絕則有暴夭者,故曰氣增而乆,夭之由也,是以正理觀化,藥集商較服餌曰:「藥不具五味,不備四氣,而乆服之,雖且獲勝益,乆必致暴夭。」此之謂也。

白話文:

如果體內陽氣過多、持續過久,可是折壽的原因。服用藥物後陽氣進入肝臟就會變成「溫性」,進入心臟就會變成「熱性」,進入肺臟就會變成「清性」,進入腎臟就會變成「寒性」,進入脾臟就會變成「至陰之氣」。各種藥物都具有這些特性,服用後都會增加體內的陽氣,因此藥物必須根據臟腑的需要服用。長期服用黃連、苦參等苦寒的藥物,反而會讓身體發熱,就是這個道理。其他性質的藥物也都是如此,只是如果不仔細觀察,很難發現。古籍上說,長期服用藥物會增加體內的陽氣,這是自然規律。如果陽氣一直增加不停止,到了老年就會導致某個臟腑的陽氣過剩,而其他臟腑的陽氣不足。這種情況下,陽氣旺盛的臟腑就會出問題,陽氣不足的臟腑也會出問題,嚴重者甚至會早死。所以說,體內陽氣過多、持續時間過長,是早死的根源。因此,在服用中藥時,必須根據中醫理論,調整藥物品種和配伍,讓藥物既能發揮作用,又不會損害身體。古籍上說:「如果藥物不包含五種味道,不具備四種藥性,長期服用,雖然可能有益,但久而久之,必定會導致暴死。」這就是這個道理。

絕粒服餌,則不暴亡,斯何由哉!無五榖味資助故也,復令食穀,其亦夭焉。」

帝曰:「善。方制君臣何謂也?」

白話文:

如果停止飲食只服用丹藥,就不會突然死亡,這是什麼原因呢?這是因為沒有五穀的味道來輔助的原因,再讓他們吃五穀,也會短命。

皇帝說:「好。藥方中的君臣是什麼意思?」

歧伯曰:「主病之謂君,佐君之謂臣,應臣之謂使,非上下三品之謂也上藥爲君,中藥爲臣,下藥爲佐使,所以異善惡之名位,服餌之道,當從此爲法,治病之道,不必皆然,以主病者爲君,佐君者爲臣,應臣之用者爲使,皆所以賛成方用也。。」

帝曰:「三品何謂?」

白話文:

歧伯說:「『主』就是主治疾病的藥,『臣』就是輔助主藥的藥,『使』就是配合臣藥應用的藥,這並不是指帝王與臣子的等級。上等的藥為君藥,中等的藥為臣藥,下等的藥為佐使藥,這是區別藥物好壞等級的方法,服用藥物的方法,應該以此為準則。但是治療疾病的方法,並不一定要這樣,以治療主要疾病的藥為君藥,輔助君藥的藥為臣藥,配合臣藥應用的藥為使藥,這些都是為了完善藥方的作用。

歧伯曰:「所以明善惡之殊貫也三品,上中下品,此明藥善惡不同性用也。~~,~~新校正云:「按《神農》云:『上藥爲君,主養命以應天。中藥爲臣,養性以應人。下藥爲佐使,主治病以應地也。』」。」

白話文:

歧伯說:「所以區分藥物的優劣分為三等,上中下品,這說明藥物的優劣與用途的不同。」「新校正」雲:「按照《神農本草經》的說法:『上藥作為君藥,主養生益壽,以順應天。中藥作為臣藥,養性滋養,以順應人。下藥作為佐使,主治疾病,以順應地。』」

帝曰:「善。病之中外何如前問病之中外,謂調氣之法,𫝆此未盡,故復問之。此下對當次前求其屬也之下,應古之錯簡也。?」

白話文:

漢武帝說:「很好。疾病的內外情況如何?」。病的內外,指調氣的方法。之前對這個問題還沒有說完,所以又問一遍。

歧伯曰:「調氣之方,必別隂陽,定其中外,各守其鄉,内者内治,外者外治,微者調之,其次平之,盛者奪之,汗者下之,寒熱温涼,衰之以屬,隨其攸利病者中外,治有表裏,在内者以内治法和之,在外者以外治法和之,氣微不和,以調氣法調之,其次大者以平氣法平之,盛甚不已則奪其氣令甚衰也。假如小寒之氣,温以和之。

白話文:

歧伯說:「調整氣的方法,一定要區分陰陽,確定他們的外在和內在,各自保持自己的部位,內在的從內部治療,外在的從外部治療,微弱的調養它,其次的平息它,強盛的削減它,汗出的宣發它,寒熱溫涼,用相反的屬性來減弱它,根據病人的身體內外情況,治療有表裡之分,在內部的用內治的方法來調理,在外部的用外治的方法來調理,氣微不順,用調氣的方法來調養,其次強盛的用平氣的方法來平息,過於強盛就削減它的氣讓它衰弱。比如說小寒之氣,用溫和的處理它。

大寒之氣,熱以取之。甚寒之氣,則下奪之,奪之不已則逆折之,折之不盡則求其屬以衰之。小熱之氣,涼以和之。大熱之氣,寒以取之。甚熱之氣,則汗發之,發不盡則逆制之,制之不盡則求其屬以衰之,故曰:『汗之下之。』寒熱温涼,衰之以屬,隨其攸利。攸,所也。

白話文:

  • 在有大寒之氣時,要用熱氣來治療。
  • 在極寒之氣侵襲時,要用下行的方法驅除寒氣,如果驅除不盡,就要用收斂的方法抑制寒氣,如果抑制不盡,就要找出寒氣的相應部位進行治療來減弱它。
  • 在小熱之氣侵襲時,要用涼氣來調和。
  • 在大熱之氣侵襲時,要用寒氣來治療。
  • 在極熱之氣侵襲時,要用發汗的方法驅除熱氣,如果發汗不盡,就要用抑制的方法治療,如果抑制不盡,就要找出熱氣的相應部位進行治療來減弱它。
  • 所以說:「汗法和下法都是治療寒熱的方法。」
  • 寒、熱、溫、涼這些不同的治療方法,都要根據具體情況選擇相應的方法來治療,相應指的是相應的部位或經絡。

謹道如法,萬舉萬全,氣血正平,長有天命守道以行,舉無不中,故能驅役草石,召遣神靈,調御隂陽,蠲除衆疾,血氣保平和之候,天眞無耗竭之由,夫如是者,蓋以舒卷在心,去留從意,故精神内守,壽命靈長。」

帝曰:「善。」

白話文:

遵循正確的方法,舉凡有所作為,都能成功。氣血平和,健康長壽。按道法行事,無所不中,因此能驅使草木石頭,呼喚神靈,調和陰陽,消除各種疾病。血氣保持平和的狀態,天生的精氣不會耗竭。如果是這樣的話,是因為心靈能夠舒展收斂,心之所嚮,隨意而行。因此精神內守,壽命綿長。