《王樂亭指要》~ 卷三 (1)

回本書目錄

卷三 (1)

1.

周,臥則安,撐則痛,或在少腹,或攻胸肋,或連腰脊,或帶小便難。不定者氣也,炎上者火也。法當瀉肝,佐清金肺。

白話文:

周,平躺時舒適,伸展時疼痛,疼痛會在小腹、胸肋、腰脊,或伴有小便困難。不定位疼痛是氣滯,向上發展的疼痛是火旺。治療方法應當瀉肝火,輔助清肺金。

生熟延胡(二錢),川楝子(二錢),南沙參(四錢),杜仲(三錢),澤瀉(一錢),焦茅朮(七分),細青皮(八分),黑梔(三分),木香(三分)

梅,疝。

白話文:

生熟延胡索(兩錢)

川楝子(兩錢)

南沙參(四錢)

杜仲(三錢)

澤瀉(一錢)

焦茅朮(七分)

細青皮(八分)

黑梔子(三分)

木香(三分)

南沙參(二錢),木香(四分),當歸(三錢),川楝子(三錢),延胡(炒,二錢),小茴香(炒,六分),荔枝核(二錢),橘核(炒,二錢)

白話文:

南沙參(6 克),木香(1.2 克),當歸(9 克),川楝子(9 克),延胡索(炒熟,6 克),小茴香(炒熟,1.8 克),荔枝核(6 克),橘核(炒熟,6 克)

又洗方,艾(一兩),蔥(一兩),紫蘇(一兩),木香(一錢),官桂(二錢)

上藥,煎濃。每日臥時熏洗,洗後隨即小解一次。

陳,腎子右大於左,厥陰經之氣分著寒。

白話文:

又一個洗劑的方子,需要艾草一兩,蔥一兩,紫蘇一兩,木香一錢,官桂二錢。

將這些藥材煎煮成濃汁。每天睡前用這藥汁熏洗,洗完之後立刻小便一次。

陳先生的情況是,右側的睪丸比左側大,這是因為厥陰經的氣受到了寒邪的影響。

荔枝連殼(四十九個),每個中入鹽少許,將黃泥裹置礱糠火內煨一宿,取出剖開,成炭者可用;再用煨木香(八錢),大茴香(一兩)。

白話文:

用 49 個帶殼荔枝,每個放入少許鹽,用黃泥包裹後,放入米糠火中烘烤一整夜。取出後剖開,烤成炭的荔枝可以用。另準備烤過的木香 8 錢、大茴香 1 兩。

上三味,共為末。將豬尿胞一個,煮爛,和藥末,搗丸。每日清晨,薑湯下三錢。

某,寒邪歸於厥陰,而成疝氣。

白話文:

將以下的藥材三種混合後研磨成粉。取一個豬的膀胱,煮至軟熟,然後與藥粉一起搗製成丸。每天早上,用生薑煮的湯送服三錢。

某人因為寒邪侵入厥陰經,導致患上了疝氣。

當歸(四錢),小茴香(煎湯炒,一兩),大茴香(二兩),川楝子(三兩),木香(五錢),官桂(五錢),荔枝核(二兩)

白話文:

當歸(20克),小茴香(煎湯炒後,50克),大茴香(100克),川楝子(150克),木香(25克),桂枝(25克),荔枝核(100克)

上,為末。用豬水胞二個,煮爛,為丸。薑湯下三錢。

某,腿內側中行而艱伸,腎子紅腫,呃逆頻頻,舌黃口渴。此係厥陰犯胃,倘若攻心,變端不測。

白話文:

上面的藥方,做成藥末。用兩個豬的膀胱煮熟後,做成藥丸。每次服用時,用薑湯送服三錢。

某人,大腿內側中線位置活動困難,睪丸紅腫,經常打嗝,舌苔黃且口渴。這是厥陰經影響到胃的症狀,如果病情影響到心臟,後果難以預料。

旋覆花(包,三錢),半夏(一錢五分),陳皮(一錢五分),吳茱萸(三分),赤苓(四錢),甘草(五分),連翹(五錢),赭石(五錢),杉木梢(一兩),檳榔(二錢),洋參(二錢),竹茹(一錢),真橘葉(二錢)

吳,疝氣本系寒邪入於厥絡,近見攻衝作痛,嘔吐泄瀉者,乘脾犯胃也。

白話文:

旋覆花(包,18克),半夏(9克),陳皮(9克),吳茱萸(1.8克),赤苓(24克),甘草(3克),連翹(30克),赭石(30克),杉木梢(60克),檳榔(12克),洋參(12克),竹茹(6克),真橘葉(12克)

白芍(炒,二錢),甘草炭(四分),生熟砂仁(一錢),製半夏(一錢),陳皮(一錢五分),白朮(炒,二錢),防風(一錢),車前子(二錢),烏藥(炒,一錢),焦神麯(一錢),木香(炒,四分)

殷,睪丸腫脹,臥則入腹,行則下墜,所謂狐疝寒氣,沵入厥陰。

白話文:

白芍(炒,20 克)

甘草炭(4 克) 生熟砂仁(10 克) 製半夏(10 克) 陳皮(15 克) 白朮(炒,20 克) 防風(10 克) 車前子(20 克) 烏藥(炒,10 克) 焦神麯(10 克) 木香(炒,4 克)

川楝子(炒,三兩),小茴香(炒,四兩),煨木香(一兩),當歸(酒炒,五兩),荔枝核(一兩),枸杞子(三兩),鹿角霜(一兩)

白話文:

川楝子(炒過的,三兩)

小茴香(炒過的,四兩)

炙木香(一兩)

當歸(用酒炒過的,五兩)

荔枝核(一兩)

枸杞子(三兩)

鹿角霜(一兩)

蜜丸。每日清晨,陳皮湯下。

又洗方,蛇床子,艾,紫蘇,小茴香(各一兩),官桂(五錢)

朱,濕疝。

川斷(三錢),川膝(一錢五分),茅冬朮(炒,三錢),烏藥(一錢),木香(五分),荔枝核(炒,一錢)

唐,寒入厥陰,氣因而降。

當歸(四兩,小茴香煎湯炒),木香(煨,一兩),杞子(炒,四兩),泡姜(五錢),川楝子(三兩)

上,為細末,蜜丸。開水下四五錢。

曹,厥陰之絡,循繞陰器,疝氣自篡際痛及少腹,犯胃便溏,舌白,脈來右關獨見弦象。擬溫通疏泄。

白話文:

每天早上服用陳皮湯後,將蛇床子、艾、紫蘇、小茴香(各一兩)、官桂(五錢)混合在一起,製作成蜜丸。

另外,可以將川斷(三錢)、川膝(一錢五分)、茅冬朮(炒,三錢)、烏藥(一錢)、木香(五分)、荔枝核(炒,一錢)混合在一起,製作成蜜丸。

對於寒氣入侵厥陰,導致氣機下降的情況,可以用當歸(四兩,小茴香煎湯炒)、木香(煨,一兩)、杞子(炒,四兩)、泡姜(五錢)、川楝子(三兩)混合在一起,製作成蜜丸。每次用開水服用四五錢。

針對厥陰經絡循行陰器,導致疝氣疼痛,並伴隨腹痛、腹瀉、舌苔白、脈象右關弦等症狀,可以考慮用溫通疏泄的方法治療。

小茴香(一錢),川楝子(炒,二錢),茯苓(一錢),青皮(一錢),烏藥(一錢),吳茱萸(四分),木香(四分),沉香(三分)

張,寒入厥陰,而成狐疝。

白話文:

小茴香(1 錢)

川楝子(炒過,2 錢)

茯苓(1 錢)

青皮(1 錢)

烏藥(1 錢)

吳茱萸(4 分)

木香(4 分)

沉香(3 分)

小茴香(炒,一錢),吳茱萸(六分),烏藥(六分),青皮(一錢五分),川楝子(二錢),元胡索(二錢),當歸(酒炒,五錢),皮桂(八分),赤苓(二錢)

白話文:

小茴香(炒過,一錢)

吳茱萸(六分)

烏藥(六分)

青皮(一錢五分)

川楝子(二錢)

元胡索(二錢)

當歸(用酒炒過,五錢)

皮桂(八分)

赤苓(二錢)

余,厥陰之絡,環於陰器,偏於左者為崑崙,偏於右者為疝氣。今兩者都兼,左右者,陰陽之道路也,氣血俱病,用藥宜和,不可偏著。所最畏者,攻心之劇。幸脈象靜而不動,還可無妨,而於惱怒寒涼,均宜戒慎。

白話文:

我是指厥陰經的絡脈,環繞在男性的生殖器上。偏於左側的叫做「崑崙」,偏於右側的叫做「疝氣」。現在兩種病症都兼而有之,左右都是陰陽經絡的通路。氣血同時生病,用藥宜平和,不可偏方。最怕的是心氣受攻,還好脈象沉靜不動,還不至於出事。但仍然要小心謹慎,避免生氣、受寒。

當歸(四錢),枸杞子(三錢),青皮(五錢),吳茱萸(三分),蘇梗(三錢),元胡(二錢),烏藥(二錢),桃仁(一錢),木香(四分),紅帽幃(一錢),降香(四分)

朱,寒入厥陰。

白話文:

當歸:四錢

枸杞子:三錢

青皮:五錢

吳茱萸:三分

蘇梗:三錢

元胡:二錢

烏藥:二錢

桃仁:一錢

木香:四分

紅帽幃:一錢

降香:四分

小茴香(一錢五分),當歸(三錢),烏藥(一錢五分),川楝子(一錢五分),元胡(一錢五分),木香(四分),吳茱萸(四分),荔枝核(二錢)

楊,少腹痛連睪丸,脈至沉遲細弱。此寒邪犯於厥陰,衝犯中宮,作脹作嘔。治以平肝養胃。

白話文:

小茴香 2.4 克

當歸 4.8 克

烏藥 2.4 克

川楝子 2.4 克

元胡 2.4 克

木香 0.65 克

吳茱萸 0.65 克

荔枝核 3.2 克

吳萸(三分),茯苓(四錢),廣木香(四分),小茴香(炒,七分),荔枝核(二錢),砂仁(薑汁炒,六分),萊菔子(炒,三錢),穀芽(三錢)

白話文:

吳茱萸:0.9 克

茯苓:12 克

廣木香:1.2 克

小茴香:炒過,2.1 克

荔枝核:6 克

砂仁:用薑汁炒過,1.8 克

萊菔子:炒過,9 克

穀芽:9 克

又,丹溪云,上升之氣多屬於肝。至於大便艱難,小便短赤,乃是營分不足。風木之橫逆,良由水不能涵木。以潤以通,投其所喜。

白話文:

另外,丹溪說,上升的氣多屬於肝。至於大便困難,小便偏黃,這是營血不足的表現。風屬木,橫逆不順,是因水不能涵養木所致。所以應該用潤濕通利的方法,投其所好。

淡蓯蓉(三錢),牛膝(鹽水炒,二錢),黑芝麻(三錢),柏子仁(一錢五分),歸鬚(二錢),川貝(四錢),川楝子(炒,二錢),延胡索(二錢)

白話文:

淡蓯蓉(15克),續斷(10克,用鹽水炒過),黑芝麻(15克),柏子仁(7.5克),當歸尾(10克),川貝母(20克),川楝子(10克,炒過),延胡索(10克)

又,以潤以通,宿垢得下,脹悶從此或可漸退。今當培土平木為治。

黨參(炒),冬朮(炒),茯苓,炙草,廣皮,焦神麯,生熟砂仁

白話文:

另外,使用滋潤和通利的方法,使舊有的污垢得以排出,脹悶的症狀從此可能會逐漸減輕。現在應該採用培養脾胃、調和平肝的方法來治療。

黨參(炒過的),白朮(炒過的),茯苓,甘草(炙過的),陳皮,焦神曲,生的和熟的砂仁。