陳士鐸

《辨證奇聞》~ 卷十五 (4)

回本書目錄

卷十五 (4)

1. 接骨

折骨,先將骨湊合端正,用杉木皮夾之,繩縛住,緊用布扎,無令動搖。若因疼痛少鬆反害事。收拾停當,然後用藥。苟皮破出血,尤須外治。然皮未傷,內外夾攻,亦佳。內治必活血去瘀,血不活則瘀不去,骨不能接。用,續骨神丹,:當歸二兩,大黃五錢,敗龜板(為末)、生地、白芍一兩,丹皮、續斷三錢,牛膝、乳香末、沒藥末、紅花二錢,桃仁三十個,羊躑躅一錢。四劑,去大黃,又四劑全愈。

白話文:

骨折處理:

首先將骨折對齊扶正,用杉木皮包裹固定,用繩子綁緊,再用布紮緊,防止晃動。如果因為疼痛稍有鬆動反而會造成傷害。處理妥當後,再用藥治療。

若皮膚破裂出血,更需要外部治療。然而,如果皮膚沒有受傷,內外兼治效果也很好。內部治療必須活血化瘀,血液不流通則瘀血無法散去,骨頭無法癒合。

使用續骨神丹:

  • 當歸:2 兩
  • 大黃:5 錢(第 5 劑服用)
  • 龜板(研成粉末):1 兩
  • 生地:1 兩
  • 白芍:1 兩
  • 丹皮:3 錢
  • 續斷:3 錢
  • 牛膝:3 錢
  • 乳香末:2 錢
  • 沒藥末:2 錢
  • 紅花:2 錢
  • 桃仁:30 個
  • 羊躑躅:1 錢

總共服用四劑,去除大黃後,再服用四劑即可痊癒。

外治用,全體神膏,:當歸、生地、紅花二兩,續斷、地榆、茜草、小薊木瓜人參川芎劉寄奴、耆、術一兩,甘草五錢,杏仁(去皮)、柴胡荊芥三錢,桑木枝四兩,皂角二錢。用麻油三斤,熬數沸,麻布瀝去渣,再熬至滴成珠,加黃丹末(水漂過)二斤四兩,另收為膏,毋使太老。

白話文:

外用藥膏配方:

原料:

  • 當歸、生地黃、紅花:各 2 兩
  • 續斷、地榆、茜草、小薊、木瓜、人參、川芎、劉寄奴、耆、術:各 1 兩
  • 甘草:5 錢
  • 杏仁(去皮)、柴胡、荊芥:各 3 錢
  • 桑木枝:4 兩
  • 皁角:2 錢
  • 麻油:3 斤

製法:

  1. 將麻油加熱煮沸多次。

  2. 用麻布過濾去除渣滓。

  3. 繼續熬煮麻油,直到滴落時呈珠狀。

  4. 加入過水處理的黃丹末 2 斤 4 兩。

  5. 將黃丹末與麻油混合,製成藥膏,但不可加熱過度,導致變老。

再用乳香、沒藥、自然銅(用醋淬七次)、花蕊石海螵蛸三錢,麒麟竭五錢,白醋一兩,為細末,乘未冷時投膏中,桑枝攪勻,瓦器盛。臨用,火煨攤膏,重一兩。用,勝金丹,:麝香、花蕊石、象皮三錢,血竭三兩,古石灰紫石英二兩,海螵蛸、乳香末、沒藥末兩,樟腦、人參、兒茶、三七根末、木耳炭一兩,冰片,自然銅(如前淬干)、地蝨(干)、土鱉、琥珀一錢,土狗十個,生草末五錢。和勻,罐盛,貼之。

白話文:

使用乳香、沒藥、經過醋淬七次的天然銅、花蕊石、海螵蛸各三錢,麒麟竭五錢,白醋一兩,研磨成細末。趁藥物尚未變冷,加入膏藥中,用桑枝攪拌均勻,盛裝在瓦器中。

使用時,將藥膏用火加熱溶化,取一兩重。此膏藥功效優於金丹,其成分包括:

  • 麝香、花蕊石、象皮各三錢
  • 血竭三兩
  • 古石灰、紫石英各二兩
  • 海螵蛸、乳香末、沒藥末各兩錢
  • 樟腦、人參、兒茶、三七根末、木耳炭各一兩
  • 冰片、淬乾的天然銅、土蝨(乾燥)、土鱉、琥珀各一錢
  • 土狗十個,生草末五錢

將所有材料混合均勻,裝入罐子中,用於貼敷患處。

三方絕奇異。倘未甚傷,只須膏藥一個,不必摻藥末。此內外同治,旦夕收功。

由高墮下,昏死不蘇,人謂惡血奔心,誰知氣為血壅乎。夫跌僕出於意外,若墜下自墮地必死,是先挾畏死之心,不比一蹶傷者,心不及動。故氣血錯亂,昏絕不救。宜逐瘀佐醒氣,則血易散,氣易開。倘徒攻瘀血,則氣閉不宣,無益。用,蘇氣湯,:乳香末、沒藥末一錢,蘇葉、荊芥、丹皮三錢,當歸五錢,白芍五錢,大黃二錢、桃仁十四個,羊躑躅、山羊血五分。三劑愈。

白話文:

從高處跌落,昏迷不醒,人們認為是壞血衝擊心臟,但其實是氣血被阻滯所致。如果是意外跌落,如果跌落高度很大,那麼肯定會死,但這是因為心理過於恐懼死亡,和單純的摔傷不同,心理還沒有反應過來。所以氣血混亂,昏厥難以救治。應該疏通瘀塞,同時提振精神,這樣血才能散開,氣才能順暢。如果只攻瘀血,那麼氣血不通暢,沒有用處。可以用蘇氣湯來治療:乳香末和沒藥末各一錢,蘇葉、荊芥、丹皮各三錢,當歸五錢,白芍五錢,大黃二錢,桃仁十四個,羊躑躅和山羊血各五分。三劑即可痊癒。

此醒氣活血兼用,故神。妙在羊躑躅與蘇、荊,因氣亂而亂之,血易活,氣易蘇。

2. 金瘡

金瘡,必多流血,血盡發渴,飲水則立亡,故金瘡須忍渴。世有飲水愈者,何也?必素有熱病,得水則熱解,不可執以為常,是止渴,非補血不可。然瘡口大開,所補仍然外泄,故補血仍須止血,止血更須生肉,則惡血不攻心,內火不燒胃,庶死可生,斷可續。用,完膚續命湯,:生地、當歸、麥冬、玄參三兩,人參二兩,生草、乳香末、沒藥末、劉寄奴花蕊石三錢,三七根末、續斷白朮五錢,地榆一兩。四劑愈。

白話文:

受了刀傷,必定大量流血。血流乾了就會覺得口渴,但如果喝水,就會立刻死亡。因此,受了刀傷必須忍住口渴。世間有人喝水後傷口癒合了,這是什麼原因呢?這一定是原本就有熱病,喝水後熱氣消散,不可以此為常規。止渴,並不是補充氣血。但是,傷口如果很大,補充的氣血還是會流失在外。所以,補充氣血仍要止血,止血還要長出新肉,這樣壞血就不會攻心,胃裡也不會發熱灼燒,才能讓快死的人起死回生,讓斷掉的肢體重新連接。可用完膚續命湯:生地黃、當歸、麥冬、玄參各三兩,人參二兩,生地草、乳香末、沒藥末、劉寄奴、花蕊石各三錢,三七根末、續斷、白朮各五錢,地榆一兩。服四劑藥即可痊癒。

此補血加止澀,則血不流,肉易長。又助氣者,蓋血不速血,心補氣以生血。且血生接肉,不若氣旺接肉更易。凡刀傷皆效,但視傷之輕重,分藥料之多寡。

白話文:

這藥方可以補血止血,使血不再流失,肉也能長得出來。它還能幫助氣血,因為血不快則血不出,心補氣就能生血。而且血生出才長肉,比不上氣旺了更容易長肉。凡是刀傷都能有效,只要根據傷勢的輕重,調整藥量的多少。

3. 物傷門

虎傷,不論牙爪,流血必多,其孔一時便黑,痛難忍。急用生豬油或生豬肉塞之,肉入孔,隨塞隨化,庶不再腐。急用地榆末半斤敷傷處,血頓止,隨用藥解渴。蓋流血多,虎又有熱毒,直來犯心,故心渴必甚。切忌飲水,不得已,與小便飲之。用,制虎湯,:耆、歸、生地、麥冬、地榆、三七根末一兩。

白話文:

如果被老虎咬傷,無論是牙齒或爪子造成的,都會流很多血,傷口很快就會發黑,疼痛難忍。

緊急用新鮮的豬油或豬肉填塞傷口,肉塞入傷口後會漸漸融化,就不會再腐爛。

緊急使用半斤地榆粉末敷在傷口上,立刻就能止血。然後再服用藥物解渴。

因為流血太多,老虎又有熱毒,會直接攻心,所以會特別口渴。

切忌飲水,不得已時,可以給傷者喝自己的小便。

使用「制虎湯」,配方如下:耆、歸、生地、麥冬、地榆、三七根末一兩。

一劑安臥,次日傷處大癢,又一劑,又臥。如是五日愈。此大補氣血生肌,加地榆化虎毒,三七止血收口。藥無奇,收實神。

白話文:

一天服用一帖藥,第二天傷口感到劇烈瘙癢,再服用一帖,並臥牀。如此持續五天便痊癒了。這道藥方可補益氣血生肌,再加入地榆以化解虎毒,三七則能止血收口。藥方中的藥材並不起眼,但療效卻非常好。

蛇傷,或足,或頭面身腹極腫,三日不救,毒即攻心死。蛇,陰物,出洞口,尚未飲水,毒尤酷,必以解毒為主。但陽藥解之,則毒愈熾。必須陰分藥,順其性解之。用,祛毒湯,:白芷蒲公英紫花地丁一兩,生草五錢,夏枯草二錢、白礬三錢。三劑全愈。白芷得夏枯草,陽變為陰。

白話文:

蛇咬傷後,無論是腳、頭、面部還是腹部都極度腫脹,如果三天內不救治,毒素就會攻心身亡。蛇是一種陰性生物,當它出洞口時,還未喝水之前,毒性尤其猛烈,必須以解毒為主。但是,用陽性藥物解毒,反而會使毒性更加猛烈。應當使用陰性藥物,順著毒性來解毒。使用祛毒湯:白芷、蒲公英、紫花地丁各一兩,生草五錢,夏枯草二錢、白礬三錢。三劑藥下去即可痊癒。白芷和夏枯草搭配使用,可以將陽性轉化為陰性。

地丁、公英、草、礬盡消毒,屬陰,故助白芷直攻蛇毒。或疑蛇毒,即忌陽藥,何又用白芷?不知蛇毒非用白芷不除,入陰分藥中自效。又問:雄黃亦治蛇毒,何不用?蓋白芷陽中有陰,若雄黃純陽,外用可建功,內用必僨事。[批]本集中癩狗咬方用斑螫、麝香大黃等,不但孕婦、癆瘵人忌用,即常人服之,甚受苦楚。

白話文:

地丁、公英、草、明礬這些藥物都有消毒的作用,它們屬於陰性的,所以可以幫助白芷直接攻克蛇毒。也有人懷疑,因為蛇毒會忌諱陽性藥物,為什麼還要用白芷?其實如果不用白芷,蛇毒是無法消除的,加入陰分藥中自然就會有效果。又有人問:雄黃也可以治療蛇毒,為什麼不用?這是因為白芷的陽性中帶有陰性,而雄黃是純陽性的,外用可以起到效果,內服一定會出問題。[批]本書中癩狗咬傷的方劑使用了斑螫、麝香、大黃等藥物,即使是正常人服用也會非常痛苦,更不用說孕婦、肺癆患者忌用了。

馬錢子極佳,此方諸書未傳,江歸年屢用效,故集中方不載,方已附《奇效醫述》後,用者查之,但以寅傷,印結痂愈。一言驗癲狗吠去肉,大多不在此論。文守江。

白話文:

只有馬錢子極為有效,這個方子,各個醫書都沒有記載。江歸年多次使用都有效果,因此在他的著作中沒有收錄。方子已經附在《奇效醫述》後面,有需要的人可以去查。但只有老虎咬傷,化膿結痂後纔有效。這裡就不討論癲狗咬傷,流血不止的情況了。文守江。