陳士鐸

《辨證奇聞》~ 卷十五 (2)

回本書目錄

卷十五 (2)

1. 擎疽

手心忽腫突成疽,晝夜疼痛非常,所謂擎疽也。此冤家債主相尋,每多流血以死,似不必治。然自怨自芥,處仁遷義亦可救。此亦人有火熱之毒,乘機竊發也。但火熱非起乎一朝,解毒難憑於小劑。蓋毒成於熱,熱起於火,火有餘,終是水不足,非大料滋水,安得取勝。必大用補水之劑,少佐解毒,擎疽自愈。

白話文:

手掌突然腫脹形成膿腫,晝夜疼痛劇烈,這就是所謂的「擎疽」。這個麻煩的病會導致流血致死,似乎不用治療。但如果自怨自艾,心生不忿,仍可以仁慈為懷,尋求救治。擎疽也是因為體內有熱毒,趁機發作所致。熱毒並非一日形成,解毒不能只靠小劑量藥物。因為毒是因為熱產生的,熱是由於火引起的,火旺水虧,如果不大量滋陰補水,怎能戰勝毒邪。必須大量使用滋補津液的藥物,配一些解毒藥,擎疽自然會痊癒。

用,釋擎湯,:玄參、銀花二兩,生地、當歸一兩,紫花地丁五錢,貝母二錢。未潰三劑,已潰六劑,必愈。後苟遷善不減,改過不勇,未變他病。此方滋水治火,補正解毒,能自居無過,又何擬議。

白話文:

原文:

用,釋擎湯,:玄參、銀花二兩,生地、當歸一兩,紫花地丁五錢,貝母二錢。未潰三劑,已潰六劑,必愈。後苟遷善不減,改過不勇,未變他病。此方滋水治火,補正解毒,能自居無過,又何擬議。

使用「釋擎湯」,組成如下:

  • 玄參、銀花,各二兩
  • 生地、當歸,各一兩
  • 紫花地丁,五錢
  • 貝母,二錢

此方對於未發炎的痘痘,服用三劑即可;對於已發炎的痘痘,服用六劑後必能痊癒。

如果之後能多行善事,堅持改過,不再犯錯,病情就不會再轉變為其他疾病。

此方能滋陰降火,補氣解毒,只要自己能約束行為,不再犯錯,就不需要再多想其他方法了。

2. 腳疽

腳指忽先癢後痛,指甲黑,次日腳指黑,又次日足面俱黑,黑至腳上脛肚即死,此無名腫毒。因多服春藥,是火熱毒,非腳疽比。腳疽只黑腳指,不黑腳面。然雖不如無名腫之橫而速,殺人則一。蓋腳為四餘,宜毒不到,今毒聚不散,反出指甲間,則毒盛非常,治轉不可輕。

白話文:

腳趾突然先是發癢後是疼痛,指甲變黑。第二天整個腳趾變黑,再過一天,腳面也變黑,黑氣蔓延到小腿就會死亡。這是無名腫毒。因為服用太多春藥,導致火熱之毒,與腳疽不同。腳疽只會讓腳趾變黑,不會波及腳面。雖然腳疽不像無名腫毒那樣兇猛快速,但致死率是一樣的。因為腳是身體的遠端,毒氣本不應到那裡。現在毒氣聚集不散,反而從指甲縫中溢出,說明毒氣非常強盛,治療起來不能掉以輕心。

人之氣血周流,毒必不聚一處。惟氣血大虧,不能遍行經絡,火毒惡邪,乃團結骨節。腳疽,正氣血虧,不能周到也。烏可單瀉毒重虛其氣血。必大補氣血,加瀉毒藥,全勝道也。用,顧步湯,:耆、歸、牛膝、金釵石斛一兩,人參三錢,銀花三兩。三劑全愈。若已潰,多數劑自愈。

白話文:

人的氣血運行無阻,毒素就不會聚集在一個部位。只有當氣血極度虧損,無法遍佈經絡時,火毒和邪氣才會聚集在骨節上。腳疽(腳部疼痛)是由於正氣和氣血虧損,無法周流到全身所致。不能只瀉毒,而加重氣血的虛損。必須大力補益氣血,再輔以瀉毒藥物,纔是正確的治療方法。可用顧步湯:熟地黃、當歸、牛膝、金釵石斛各一兩,人參三錢,銀花三兩。三劑即能痊癒。如果已經潰爛,多用幾劑也能自愈。

銀花解毒,非牛膝、石斛不能直達足指,非參、耆、當歸,不能使氣通血活以散毒。此方即名腫毒亦效。也有用刀去腳指。不若急用此方,補中帶散,免痛苦又全生。

白話文:

金銀花可以解毒,但如果沒有牛膝、石斛,藥物就無法直達腳趾;若沒有參、耆、當歸,藥物的氣血運行就會不順暢,無法將毒氣散去。這個藥方即使是用來治療腫毒,也有效果。也有人會用刀把腳趾切除,但不如盡快使用這個藥方,既能補充元氣,又能消散毒氣,免除痛苦,保全性命。

腳腿忽腫一塊,色如常,又不痛,人謂癰疽,誰知氣虛乎。夫癰成於腫,未有腫而不變癰者,余何謂氣虛非癰?蓋氣所以行血,氣行則血行。氣血行,縱有邪氣,斷難成腫。彼邪氣盛每因血衰。腫而成癰,每作痛,色必紅赤。今不痛不紅,有腫之名,無腫之實,純是氣虛,血無所養,非邪盛氣不能鼓也。

白話文:

腳上突然腫了一塊,顏色和正常一樣,也不痛,一般人以為是化膿的腫瘡,其實是氣虛了。膿瘡一定是從腫脹開始的,沒有腫脹卻變成膿瘡的。我為什麼說氣虛而不是膿瘡?這是因為氣的作用是運行血液,氣運行,血液就運行。氣血運行正常,即使有邪氣,也不容易形成腫脹。那種邪氣旺盛的狀況,通常是因為血液衰弱才發生的。腫脹變成膿瘡,通常會有疼痛,顏色也一定會變紅。現在既不痛也不紅,只是看起來像腫脹,但實際上並非如此,這完全是氣虛造成的,血液得不到滋養,邪氣沒那麼旺盛,氣也不能鼓動起來。

惟補正氣,不必化毒祛邪。用,補中益氣湯,:參、歸五錢,耆、術一兩,柴胡陳皮一錢,升麻五分、生草、半夏二錢,茯苓三錢。十劑腫消。蓋真氣奪則虛,邪氣盛則實。真既虛,邪愈盛,不補氣,氣何以行?腫何以化?此方善補氣,故即消腫。況益消痰去濕之品,更易收功。

白話文:

只補強身體的正氣,不必化解毒素或去除邪氣。

使用補中益氣湯:

  • 人參、當歸各5錢
  • 黃耆、白術各1兩
  • 柴胡、陳皮各1錢
  • 升麻5分
  • 生薑、半夏各2錢
  • 茯苓3錢

服用10劑,腫脹就會消退。

原因是正氣流失就會虛弱,邪氣就會猖獗。正氣越虛弱,邪氣越囂張。如果不補氣,正氣如何運作?腫脹如何化解?這個方子能很好地補氣,所以能消腫。加上幫助化解痰濕的藥材,更容易奏效。

3. 鬢疽

兩鬢忽紅腫生疽,高突數寸,頭面眼鼻俱浮,狀異平常,陽毒也。蓋鬢近太陽,乃陽部位,陰氣不能到,故當作陽症治。然每有變陰症者,故陽藥中宜加陰分藥,以預防之。若潰爛,更須陰藥多,陽藥少,消息善治。用,理鬢湯,,已潰爛、未潰爛俱收功。銀花三兩,白芷二錢,芎、歸一兩,夏枯草三錢。

白話文:

兩側鬢角突然紅腫長出毒瘡,高高凸起數寸,頭部、臉部和眼睛鼻子都浮腫,呈現出不尋常的狀態,這是陽熱之毒造成的。鬢角靠近太陽經,屬於陽氣部位,陰氣無法到達,因此當做陽熱證來治療。但是,也有的情況會轉變為陰熱證,所以在陽熱藥物中宜加入陰分藥物,以預防這種情況。如果出現潰爛,更需要增加陰涼藥物的用量,減少陽熱藥物的用量,靈活掌握治療方法。

用「理鬢湯」治療,無論已經潰爛還是尚未潰爛,都能收效。

藥方:

  • 銀花三兩
  • 白芷二錢
  • 川芎、當歸各一兩
  • 夏枯草三錢

未潰,二劑消。已爛,四劑愈。方用銀花、夏枯解火毒,得白芷、川芎入兩鬢、太陽間,二味更得施其祛逐。又妙當歸補氣血,陰陽雙益,邪自難變。

白話文:

沒有潰爛,兩劑藥就消除了。已經潰爛,四劑藥就治癒了。藥方用銀花、夏枯草解毒消火,加入白芷、川芎敷在兩側太陽穴,這兩味藥更能發揮驅散功效。另外用當歸補氣血,陰陽雙補,邪氣就難以生變。

4. 唇疔

疔生口角旁,或在上下唇,不論大小,皆脾胃火毒也。宜速散,否則毒熾,且妨飲食,每腐爛而死。以疔愈小,毒愈橫也。宜急瀉火毒,不可損脾胃氣,則毒不難散。用,救唇湯,:紫花地丁、銀花一兩,白果二十個,桔梗、生草三錢,知母一錢。三劑全愈,潰爛五劑奏功。治頭面疔瘡俱效,治口唇尤捷者,以白果、桔梗善走唇口,引銀花、地丁至患處解毒也。

白話文:

長在嘴角或上下嘴脣上的疔瘡,不論大小,都是由於脾胃積蓄熱毒造成的。要及時祛除,否則熱毒發作,會影響飲食,嚴重時還會腐爛而死。疔瘡越小,毒性越厲害。應當急於清除熱毒,但不宜損傷脾胃之氣,則毒性就不難祛除。

使用救脣湯,處方如下:

  • 紫花地丁、銀花各一兩
  • 白果二十顆
  • 桔梗、生草各三錢
  • 知母一錢

三劑可痊癒,潰爛者五劑見效。這個方子治療頭面部疔瘡都有效,而治療嘴角疔瘡效果尤其顯著,這是因為白果和桔梗善走脣口,能引導銀花和地丁到達患處解毒。

5. 瘰癧

痰塊生頸項,硬如石,久成瘰癧,流膿血,自耳下串連不一,有流行患走狀,故名鼠瘡,又名串瘡,言如鼠之能穿也。世謂因食鼠竊物而成,不盡然也。此症多起於痰,痰塊多起於郁,未有不郁能生痰,亦未有無痰成瘰癧者,故必以開鬱為主。然久則氣血必耗,況流膿血乎。

白話文:

痰液積聚在頸部,變硬如石頭,長久下去形成瘰癧,會流出膿血,從耳下延伸,形狀不一,像傳染病一樣蔓延,因此稱為鼠瘡,又叫串瘡,說的是它像老鼠能鑽洞一樣蔓延。世間傳言是因吃了老鼠偷來的食物而得病,這並不完全正確。這種病大多是由於痰液引起,痰液的產生與情緒鬱結有關,沒有鬱結就不會產生痰液,沒有痰液也不會形成瘰癧,所以治療時必須以疏解鬱悶為主要目標。但如果病的時間久了,氣血肯定會消耗,再加上流膿血,情況就會更糟。

故消痰不開鬱,開鬱並化痰皆虛虛。用,消𤶱湯,:白芍白朮一兩,柴胡二錢,花粉、蒲公英三錢,茯苓紫貝天葵五錢,陳皮甘草一錢,附子一片。八劑消,服一月全愈。再服六君,必不發。蒲公、天葵消𤶱神藥,非佐以柴、芍,則肝木不平,非補以朮、苓,則脾胃不健,何勝攻痰破塊之烈哉。惟有攻有補,則調劑咸宜。

白話文:

因此,如果不化瘀散結,光化痰是不行的;只化瘀散結,不化痰也是不行的。使用消𤶱湯:

  • 白芍:1 兩
  • 白朮:1 兩
  • 柴胡:2 錢
  • 花粉:3 錢
  • 蒲公英:3 錢
  • 茯苓:5 錢
  • 紫貝天葵:5 錢
  • 陳皮:1 錢
  • 甘草:1 錢
  • 附子:一片

連續服用 8 劑消𤶱湯,服一月後痊癒。再服用六君子湯,就不會復發了。

蒲公英和紫貝天葵是消𤶱的神藥,沒有柴胡和白芍的輔助,肝木就不能平息;沒有白朮和茯苓的補益,脾胃就不能強健。怎麼承受得住攻痰破塊的猛烈呢?只有攻中有補,才能調和得宜。

得附子引之,直搗中堅,故愈沉疴於旦夕。

瘰癧潰爛,頸下及胸膈皆痰塊,已頭破欲腐,遂發寒熱,肌瘦食減,盜汗自汗,驚悸恍惚。大約瘰癧初起,先解鬱,佐補虛消毒。倘執而用之,必速死。用,轉敗丹,:參、歸二兩,柴胡二錢,白芍、銀花三兩,白朮一兩,半夏五錢,生草三錢。八劑愈。前方減半,再十劑,瘡口悉平不發。

白話文:

頸部淋巴結潰爛破裂,頸部和胸腔內都充滿了痰塊,頭部已經破裂,即將腐爛。於是發燒發冷,肌肉消瘦,食慾不振,自發盜汗,驚慌心悸,神志不清。大約瘰癧一開始發作時,應先解除鬱結,再輔以補虛消毒的藥物。如果固執地單用這類藥物,必定很快就會死亡。應使用「轉敗丹」:人參、當歸各兩,柴胡二錢,白芍、銀花各三兩,白朮一兩,半夏五錢,生草三錢。服用八劑藥後就會痊癒。以上的藥方減半使用,再服用十劑,潰爛的傷口就能完全癒合不再發作。

此補多於消,開鬱化痰存其中。世但知攻毒,故愈攻愈壞。盍以此方試之。