陳士鐸

《辨證奇聞》~ 卷二 (5)

回本書目錄

卷二 (5)

1. 腹痛

腹痛欲死,按之更甚,此火痛也。但火有胃、脾、大小腸、膀胱、腎。胃火必汗多、渴、口中臭;脾火走來走去無定處:大腸火,大便閉結,肛門乾燥,後重;小腸火,小便閉澀如淋;膀胱火,小便閉澀苦急;腎火,陽強不倒,口不渴,面赤,水竅澀痛。既辨明後,因症治病。

白話文:

肚子痛得要命,按壓後更痛,這是火氣引起的疼痛。火氣會出現在胃、脾、大腸、小腸、膀胱、腎臟等部位。

  • 胃火:會導致多汗、口渴、口臭。
  • 脾火:會不定時地移動。
  • 大腸火:會導致大便乾結、肛門乾燥、便後排便不盡的感覺。
  • 小腸火:會導致小便困難、如漏尿般。
  • 膀胱火:會導致小便困難、疼痛。
  • 腎火:會導致陽氣旺盛、不疲倦、不口渴、臉紅、排尿困難。

在辨明病因後,根據症狀進行治療。

今一方治火腹痛,無不愈。名,導火湯,。玄參一兩,生地五錢,車前子三錢,甘草一錢,澤瀉二錢。二劑皆愈。火有餘,水必不足。玄參、生地滋陰,則陽火自降,況前、瀉滑利,甘草調和,尤能導火解紛。辨知胃火,加石膏,脾火加知母,大腸火加地榆,小腸火加黃連,膀胱火加滑石,腎火加黃柏,尤效。

白話文:

這個配方可以治療火熱引發的腹痛,沒有不治的。配方名為導火湯。

藥材:

  • 玄參一兩
  • 生地黃五錢
  • 車前子三錢
  • 甘草一錢
  • 澤瀉二錢

兩劑藥即可治癒。

當體內火熱過盛時,水液必定不足。玄參和生地黃滋養陰液,就能讓陽熱自然下降。況且車前子和澤瀉可以通利二便,甘草調和諸藥,更能引導火熱,化解糾結。

如果辨別出是胃火,可以加石膏;脾火,加知母;大腸火,加地榆;小腸火,加黃連;膀胱火,加滑石;腎火,加黃柏,效果更佳。

人有終日腹痛,手按之而寬快,飲冷則痛劇,此寒痛也。不必分別臟腑,皆命門火衰而寒邪留之也。蓋命門為一身之主,命門寒而五臟七腑皆寒矣,故只宜溫其命門之火為主。然命門之火不可獨補,必須治兼脾胃。火土相合而變化出焉。然又不可止治其土。

白話文:

有人終日腹痛,用手按壓便會緩解,喝冷飲就會疼痛加劇,這是寒性腹痛。不必區分是哪個臟腑出了問題,都是因為命門之火衰弱,導致寒邪停留所致。命門是人體的根本,命門寒涼,五臟七腑都會感到寒冷,因此只要溫暖命門之火即可。但命門之火不能單獨進補,必須同時治療脾胃。火土相生,相互配合才能產生變化。但是,也不能只治療脾胃。

蓋土之仇者,肝木也,命門助土而肝木乘之,則脾胃之氣仍為肝制而不能發生,必須制肝,使木不剋土,而後以火生之,則脾胃之寒邪即去,而陽氣升騰,濁陰銷亡於烏有,土木無戰克之憂,而腸腹享安寧之樂矣。方用,制肝益火湯,:白芍三錢,白朮五錢,茯苓三錢,甘草一錢,肉桂一錢,肉豆蔻一枚,半夏一錢,人參三錢。水煎服。

白話文:

生氣會傷害脾胃的,罪魁禍首就是肝木。命門能幫助脾胃,但肝木剋制脾胃,就會使得脾胃的氣血受到肝木的阻礙而無法生長。所以必須剋制肝木,讓木氣不會剋制土氣,然後再用火氣來生長土氣。這樣一來,脾胃受寒的病症就會消失,陽氣能上昇,有害的陰氣就會無影無蹤。土氣和木氣不再互相對抗,腸胃就能安穩無恙了。

使用的藥方是「制肝益火湯」:

  • 白芍:三錢
  • 白朮:五錢
  • 茯苓:三錢
  • 甘草:一錢
  • 肉桂:一錢
  • 肉豆蔻:一顆
  • 半夏:一錢
  • 人參:三錢

將藥材用水煎服即可。

一劑而痛減半,再劑而痛盡除也。方中雖六君子加減,無非助其脾胃之陽氣,然加入白芍,則能平肝木之氣矣。又有肉桂以溫命門之火,則火自生土,而肉豆蔻復自暖其脾胃,則寒邪不戰而自走也。

白話文:

服下一劑,疼痛減半;再服一劑,疼痛完全消失。方劑中雖然加加減減了六位中藥君臣佐使,但它們的作用都是幫助脾胃恢復陽氣。不過加入白芍,還可以平息肝氣。另外還有肉桂溫暖命門之火,火生土,而肉豆蔻又能溫暖脾胃,這樣,寒邪自然會不戰而退。

腹痛,得食則減,飢則甚,面黃體瘦,日加困頓,此蟲痛也。蓋因飢食難化物不消,渴飲寒冷不化,久變蟲。然蟲生於腸胃,倘陰陽氣旺,蟲驟生,必隨滅。惟陰陽氣衰,不能運化,蟲乃生不死。初食物,後漸飲血,腹痛作。安可單殺蟲不補氣血?用,衛生湯,:人參三錢,白朮五錢,白薇檳榔、乾葛、甘草一錢,榧子使君子十枚。一劑腹轉痛,二劑痛除。

白話文:

腹部疼痛,進食後減輕,飢餓時加劇,面黃肌瘦,日漸衰弱,這是寄生蟲引起的疼痛。是由於飢餓進食,食物難以消化,口渴飲用寒涼,也難以消化,久而久之轉化為寄生蟲。

寄生蟲產生於腸胃中,如果陰陽之氣旺盛,寄生蟲突然產生,一定會立即消滅。但是,如果陰陽之氣衰弱,無法運化,寄生蟲就會產生且無法消滅。開始時寄生蟲以食物為食,逐漸轉為吸食血液,導致腹痛。

怎麼可以只殺滅寄生蟲而不滋補氣血?使用衛生湯

  • 人參:3錢
  • 白朮:5錢
  • 白薇:1錢
  • 檳榔:1錢
  • 乾葛:1錢
  • 甘草:1錢
  • 榧子:10枚
  • 使君子:10枚

一劑藥後,腹痛轉止;兩劑藥後,疼痛消除。

轉痛,拂蟲意也。切忌飲茶水,一飲茶水,蟲不盡殺。禁半日,蟲盡化水,從二便出。妙在參、術為君,升騰陽氣。陽氣升,蟲不自安,必向上覓食,所佐盡殺蟲藥也,又安能不死。倘飲茶水,蟲得水,翻波鼓浪,死中得活,蟲活根未除,雖暫安,久必蟲多。

白話文:

轉痛,就是驅除蟲子的意思。切忌飲用茶水,因為一喝茶水,蟲子就殺不完。禁止喝水半天,蟲子就會化成水,從大小便排出。巧妙之處在於,人參和茯苓作為君藥,能提升陽氣。陽氣升騰,蟲子就會坐立不安,必定會向上尋求食物,因此佐藥就能徹底殺死蟲子,又能不殺死蟲子呢?如果喝茶水,蟲子得到水,就能翻江倒海,死裡逃生。蟲子活著,根源沒有去除,即使暫時平息,時間久了蟲子也會增多。

腹痛至急,脅覺脹滿,口苦咋嘔,吞酸,欲泄又不可得,此氣痛也。寒熱藥俱不效。蓋肝木氣鬱,下克脾土,土畏木克,陽不敢升,因下行而無可舒泄,復轉行於上作嘔,彼此牽扯,痛無已時。必疏肝氣,升脾胃之陽,則土不畏木,痛自止。用,逍遙散加減,最妙。柴胡、白朮、甘草、陳皮、神麯一錢,白芍五錢,茯苓三錢,當歸二錢。

白話文:

劇烈的腹痛,兩側脅部感到脹滿,口中發苦,嘔吐酸水,想要腹瀉卻排不出來,這是氣痛。無論服用寒涼還是溫熱的藥物都無效。這是因為肝木之氣鬱結,剋制脾土之氣,脾土懼怕肝木的剋制,陽氣不敢上升,反而向下運行而無法疏通,又向上逆行引起嘔吐,兩者互相牽扯,導致疼痛不止。一定要疏通肝氣,提升脾胃的陽氣,這樣脾土就不會懼怕肝木,疼痛就會自行停止。使用逍遙散加減方效果最為理想:柴胡、白朮、甘草、陳皮、神曲各一錢,白芍五錢,茯苓三錢,當歸二錢。

二劑痛止。逍遙散解鬱,此痛又須緩圖,不必用重劑,可奏功全,所以不更立方。

多食生冷燔炙或難化物,積腹內作痛,按之痛疼更甚,此食積腸中,閉結不出,燥屎作痛也。法宜逐積化滯,非藥下之不可。然下多亡陰,又當先防。人能食,陽旺也,能食不化,陰衰也。陽旺何物不消,安有停住大腸?必陰血不能潤大腸,陽火焚爍,遂致大腸熬干食物,結為燥屎不下,陰陽不通,變成腹痛。治宜滋陰佐祛逐,則陰不傷食亦下。

白話文:

如果經常吃生冷食物、燒烤食物或難以消化的食物,這些食物堆積在腹部就會引起腹痛,按壓疼痛會更加嚴重。這是由於食物堆積在腸道中,導致腸道阻塞無法排出,乾燥的糞便就會引起疼痛。這時應該採取疏通積滯、化解停滯的方法,如果不服用藥物瀉下,就無法解決問題。但是,頻繁瀉下會傷及陰血,因此需要提前預防。一個人能吃東西,說明陽氣旺盛;能吃東西但不能消化,說明陰氣衰弱。陽氣旺盛,什麼東西都能消化,怎麼會有食物停留在大腸中呢?這一定是因為陰血不能滋潤大腸,陽火焚燒大腸,導致大腸乾燥,食物無法排出,陰陽不通,才會引起腹痛。治療方法應該是滋陰助瀉,這樣既不會傷及陰血,又能排出食物。

用,逐穢丹,:歸尾五錢,大黃、丹皮三錢,甘草、枳殼一錢。一劑燥屎下,腹痛頓除,不必二劑。用大黃、枳殼逐穢,丹皮、歸尾補血生陰,攻補兼施,何患亡陰。

白話文:

使用「逐穢丹」:

配料:

  • 何首烏尾 5 錢
  • 大黃、丹皮 各 3 錢
  • 甘草、枳殼 各 1 錢

服用方法:

服用一劑後,將腹中燥結的糞便排出,腹痛即可立即消除。一般不需要服用第二劑。

作用原理:

大黃和枳殼幫助排出穢物,而丹皮和何首烏尾則補血益陰。因此,既有攻邪之效,又有補虛之益,所以不必擔心會傷陰氣。

腹痛從右手指冷起,漸上至頭,如冷水淋灌,由上而下,腹大痛,已而遍身大熱,熱退痛止。或食或不食,或過於食皆痛。初一年一發,久一月一發,後至旬日發。用四物加解鬱,四君加消積,二陳湯加消痰破氣和中藥,俱不應,人謂有瘀血,誰知陽氣極虛。蓋四肢陽末,頭為諸陽之會,陽虛惡寒,陰虛惡熱;陰勝發寒,陽勝發熱。

白話文:

腹痛從右手手指發冷而開始,逐漸向上至頭部,就像冷水澆灌,由上而下,腹痛劇烈,之後全身發熱,熱退後疼痛消失。無論吃或不吃,或者吃得過多都會疼痛。起初一年發作一次,後來變為一月發作一次,再後縮短至十天發作一次。使用四物湯加解鬱藥、四君子湯加消積藥、二陳湯加消痰、破氣和中藥,都無效。人們以為是瘀血,但實際上是陽氣極度虛弱。因為四肢是陽氣的末端,而頭部是諸陽匯聚的地方,陽虛會畏寒,陰虛會畏熱;陰氣旺盛會發冷,陽氣旺盛會發熱。

今指冷上至頭,明是陽不敵陰,失其健運,痛乃大作。後大熱者,寒極變熱及寒熱兩停,陰陽俱衰,故熱止痛亦止。法單補陽,陰自衰,況陽旺則氣旺,氣旺血自生,氣血兩旺,又何爭戰作痛。用,獨參湯,:人參一兩,加陳皮八分,甘草一錢。十劑痛止。獨參湯補氣。仲景曰:血虛氣弱,以人參補之,故用止痛。

白話文:

現在頭痛是因為頭部氣血不足,陽氣無法勝過陰氣,陽氣無法正常運行,所以才會引起疼痛。之後出現高燒,是因為寒氣極盛而轉為熱氣,或是寒熱同時存在,表示陰陽兩氣都很虛弱,所以熱氣退了,疼痛也消失了。

治療方法是專門補陽,陰氣就會自然減弱。而且陽氣旺盛,氣血也會旺盛,氣血都旺盛了,疼痛自然就會消除。

使用的藥方是獨參湯:

  • 人參一兩
  • 陳皮八分
  • 甘草一錢

服用十劑後,疼痛就能止住。獨參湯的作用是補氣。

仲景說過:血氣虛弱,就要用人參來補氣,所以用來治療疼痛。

或曰四君補氣,何以不效?蓋四君有朮、苓分人參之權,不若獨參湯,功專力大,況加消積藥。無積用消,雖服人參,止可救失。

白話文:

有人說四君子湯能補氣,為什麼醫效不好?這是因為四君子湯中的蒼朮和茯苓分擔了人參的作用,不如獨自使用人參湯,功效純粹,藥力強大。而且,如果再加入化積的藥物,在沒有積食的情況下使用,即使服用人參,也只不過是治標不治本。