陳士鐸

《辨證奇聞》~ 卷三 (6)

回本書目錄

卷三 (6)

1. 遍身骨痛

背腰膝足脛皆痛,飲食知味,不能起床,即起,疼痛不耐,必須捶敲按摩,否則其痛串走,在骨節空隙處作苦不可忍。人謂痛風,然痛風多感風濕,感風濕多入骨髓。風濕入經絡易去,入骨髓難祛。以骨髓屬腎,腎有補無泄,祛風濕則傷腎,腎傷則邪欺正弱,深居久住。然腎無泄,胃與大腸未嘗不可瀉。

白話文:

背部、腰部、膝蓋和腳踝都疼痛,吃得下東西,但無法起牀,即使站起來也會疼痛難忍,必須捶打、按摩,否則疼痛會蔓延至全身,在骨節的空隙處造成難以忍受的痛苦。人們稱之為痛風,但痛風通常是由風濕造成的,風濕多會深入骨髓。風濕進入經絡容易去除,但進入骨髓就難以祛除。因為骨髓屬於腎臟,腎臟有補無泄,祛風濕會損傷腎臟,腎臟受損則邪氣會趁機作祟,長期駐留體內。但是,腎臟不泄,胃和大腸還是可以瀉的。

泄胃、大腸風濕,風濕自去。蓋胃乃腎關,大腸,腎戶也。用,並祛丹,:黃耆玄參一兩,白朮茯苓五錢,甘菊三錢,炙草一錢,羌、防五分。三劑全愈。後用八味地黃丸調理。論理不治腎,治胃與大腸風濕。風宜乾葛,濕宜豬苓。有風濕必化為火,宜石膏知母。然邪在骨髓,必用氣分之劑提出,在氣分後,微寒、輕散和解之,則邪易化。

白話文:

治療胃虛寒、大腸受風濕,風濕自然會消除。

這是因為胃是腎臟的門戶,而大腸是腎臟的後門。所以,只要治療胃虛寒和大腸受風濕,風濕就會自行消失。

方劑: 黃耆、玄參各一兩,白朮、茯苓各五錢,甘菊三錢,炙草一錢,羌活、防風各五分。服用三劑即可痊癒。

之後再服用八味地黃丸進行調理。

理論依據:從理論上來說,應該治療腎臟,但是我們 先治療胃虛寒和大腸受風濕。

風邪宜用葛根,濕邪宜用豬苓。 有風濕必然會化為火氣,因此需要用石膏、知母來治療。

但是,風濕邪氣如果深入骨髓,必須**使用氣分方面的藥物來提出邪氣。**當邪氣進入氣分之後,再用微寒、輕散和解的藥物來治療,這樣邪氣就容易化解消散了。

邪即出,後補腎,真水火足,邪不再侵。

遍身疼痛,腰以下不痛,人謂痛風,不知火鬱於上中二焦不能散。蓋火生於郁,則肝膽氣不宣,必克脾胃,土氣不升,則火亦難發,以致氣血耗損,不能灌溉經絡作痛。用,逍遙散,加味治。柴胡、白朮二錢,白芍五錢,當歸一兩,甘草羌活陳皮一錢,炒梔子、茯苓三錢。

白話文:

全身疼痛,只有腰部以下沒有疼痛,一般人認為是痛風,不知道是因為火氣鬱積在身體的上中二焦,無法散發。這火氣是因為鬱結而生,導致肝膽氣機不暢,必會剋制脾胃,脾胃之氣無法上升,火氣也就難以發散,最終導致氣血耗損,無法濡養經絡,因此產生疼痛。使用逍遙散加減方治療。柴胡、白朮各二錢,白芍五錢,當歸一兩,甘草、羌活、陳皮各一錢,炒梔子、茯苓各三錢。

一劑痛如失。逍遙散專解肝膽郁,梔子解鬱火,火盛膽汁必干,肝血必燥。歸、芍平肝膽,更滋肝膽。血足氣自流。加羌活以疏經絡,自然火散而痛除。

白話文:

服用一次藥後,疼痛像失去了什麼東西一樣。逍遙散專門緩解肝膽鬱結,梔子可以去除肝膽鬱火。火氣旺盛,膽汁必定乾枯,肝血必定乾枯。當歸和芍藥可以平肝利膽,進一步滋養肝膽。氣血充足,經絡自然通暢。再加入羌活疏通經絡,自然能散火止痛。

遍身生塊而痛,人謂痛風,不知因濕不入臟腑,反走經絡皮膚。其痛較風濕入骨髓反輕,然治不得法,其痛正同。此塊乃濕痰結成。消痰於腸胃易,消痰於經絡皮膚難。然吾治腸胃,經絡皮膚之痛塊自消。用,消塊止痛湯,:人參半夏、白朮三錢,黃耆、茯苓、苡仁五錢,羌、防一錢,桂枝五分。四劑痛止,十劑塊消,二十劑消盡。

白話文:

全身長滿腫塊並疼痛,人們稱之為痛風,卻不知道是因為濕氣沒有進入臟腑,反而在經絡和皮膚上流竄。這種疼痛比風濕入侵骨髓的症狀較輕,但如果不對症治療,疼痛程度相同。這些腫塊是由濕痰凝結而成。在腸胃中祛除痰濕容易,在經絡和皮膚中祛除痰濕則困難。然而,我治療腸胃,經絡和皮膚上的疼痛腫塊也會自行消散。使用方法:消塊止痛湯,人參、半夏、白朮各三錢,黃耆、茯苓、苡仁各五錢,羌活、防風各一錢,桂枝五分。服用四劑,疼痛停止;十劑,腫塊消退;二十劑,全部消散。

塊因正氣虛,氣虛則痰結。人參、耆、術補氣,氣旺痰勢衰。茯苓、苡仁利濕,半夏消痰,羌、防去風,桂枝逐邪,欲留其塊,不可得也。倘徒治經絡皮膚,反損脾胃,脾胃傷,氣不行於經絡皮膚,塊且益大。

白話文:

腫塊是因為身體正氣虛弱,正氣虛弱就會導致痰液凝聚。人參、黃耆、白術可以補氣,氣血旺盛了,痰液就會消退。茯苓、薏仁可以利濕,半夏可以消痰,羌活、防風可以祛風,桂枝可以驅除邪氣,這樣想要讓腫塊繼續存在,也是不可能的。如果只是治療經絡皮膚,反而會損傷脾胃,脾胃受傷,氣血就會無法運送到經絡皮膚,腫塊反而會越來越大。

遍身痛疼難忍,然時止,人謂風濕相摶,誰知氣血虧損。風束於肌骨,雨濕入肢節,皆作痛,但非時痛時止。惟氣血虛,不能流行肢節肌骨,每視盛衰以分重輕,故時或不痛。倘認作風寒水濕,祛除掃蕩,氣血愈虛,痛疼更甚。必大補氣血,佐溫熱,正旺邪不侵,痛自止。用,忘痛湯,:當歸一兩,黃耆二兩,肉桂二錢,玄胡、秦艽一錢,花粉三錢。

白話文:

全身疼痛難忍,但時而停止,人們說這是風濕病,殊不知是氣血虧損。風寒侵襲筋骨,濕氣侵入關節,都會導致疼痛,但不會時痛時止。只有氣血虛弱,不能流遍全身關節和筋骨,才會隨著氣血的盛衰而疼痛加重或減輕,所以時而疼痛,時而停止。如果認為是風寒濕邪所致,一味祛除,只會讓氣血更虛,疼痛更加劇烈。必須大力補益氣血,輔以溫熱藥物,正氣強盛,邪氣就不會入侵,疼痛自然會停止。使用方劑:忘痛湯。組方:當歸一兩,黃耆二兩,肉桂二錢,玄胡、秦艽一錢,花粉三錢。

一劑必大汗,聽自干,二劑不再發。此補血湯之變也。益肉桂祛寒,玄胡活血化氣,花粉消痰濕,秦艽散風。即有外邪,無不兼治。

白話文:

第一帖藥必定會讓患者出大量汗,讓汗液自然蒸發,第二帖藥就不用再發汗了。這是補血湯的變化運用。肉桂可以驅除寒氣,玄胡可以活血化瘀,花粉可以消除痰濕,秦艽可以散風。即使有外邪,也能同時治療。