《千里醫案》~ 千里醫案卷四 (1)

回本書目錄

千里醫案卷四 (1)

1. 腫脹

光按此方太輕當加生石羔

白話文:

按照這個處方,效果太輕了,應該要添加生石膏。

2. 痰飲

長興俞勞郁太過陽淤肝橫順侮所勝久則飲食不能遊溢精氣聚而為飲舉發無時痛嘔交作已經多年脘脅胸背皆為凌□之所駕輕就熟理難驟止舌淡白而黃脈遲弦而虛面黃筋掣主客兩虛矣宜平時用丸以養肝和胃發時用煎以溫中禦侮曠日持久有備無患庶乎有濟矣

白話文:

長興俞先生因憂鬱過度,導致陽氣淤積肝臟橫逆,侵犯其他臟腑。久而久之,飲食不能正常運化,精氣聚積形成水飲,隨時發病,出現嘔吐腹痛交替的症狀。多年來,胸腹背部都受到水飲侵犯,輕微的疼痛會逐漸加重,此類疼痛難以迅速停止。舌苔淡白微黃,脈象遲緩而虛弱,面黃筋緊。說明患者主虛客虛,宜平時服用丸藥調理肝氣,和胃化食。發病時,服用煎劑溫補中氣,抵禦外邪。長期堅持,有備無患,方能見效。

潞黨參(二錢) 小川連(四分) 枳實(五分) 桂枝(二分) 生冬朮(一錢五分) 雲苓(二錢) 炙草(四分) 乾薑(四錢) 熟附子(三分)

又丸方

白話文:

黨參(30 克)

山茱萸(6 克)

枳實(7.5 克)

桂枝(3 克)

生草朮(22.5 克)

茯苓(30 克)

炙甘草(6 克)

乾薑(60 克)

熟附子(4.5 克)

潞黨參(二兩) 大熟地(二兩) 柏子仁(三兩) 蛤殼(三兩) 生冬朮(一兩五錢) 小茴香(一兩) 川楝子(二兩) 海石粉(二兩) 雲苓(二兩) 泡吳萸(三錢) 白芍(一兩五錢) 黑芝麻(二兩)

白話文:

潞黨參(120 克)

大熟地(120 克)

柏子仁(180 克)

蛤殼(180 克)

生冬朮(90 克)

小茴香(60 克)

川楝子(120 克)

海石粉(120 克)

雲苓(120 克)

泡吳萸(18 克)

白芍(90 克)

黑芝麻(120 克)

右共為末棗肉為丸早晚二服每次三錢荔枝橘餅湯下

光按痰飲之症極多此篇句句經驗當熟玩之

白話文:

將上述藥材共同研磨成細末,再加入棗肉揉成藥丸。每天早晚各服一次,每次服用三錢。用荔枝橘餅湯送服。

大窖沈婦體豐陽虛飲聚氣滯由來久矣交春木氣司令肝膽易動順乘陽明逼動心營以致脘腹攻脹心悸頭暈耳鳴舌光少寐多汗火升足清食減不飢雖痰飲吐咯究難清澈痰火膠結津氣易奪大氣升泄之時尤慮氣火妄動汗液易泄也今脈得寸關濡弦滑數總屬痰火二者交相為病氣即是火平氣即所以清火汗多亡陽斂汗即所以和陽再加滌飲以和胃胃和則啖食漸安而心營自不至妄動肝膽自不至僭擾也

白話文:

沈姓婦人體態豐腴,陽氣虛弱,長期以來飲水過多導致氣滯。春季時肝膽木氣旺盛,很容易受到影響。而陽明經脈順著肝膽的運行,進一步刺激了心營,導致了胃腹脹滿、心悸、頭暈、耳鳴、舌苔淡薄、睡眠不好、出汗多、火氣上升、足部清涼、食慾不振、不覺得飢餓。雖然咳出了痰液,但仍然不清澈,痰火膠結,津氣容易被奪走。在大氣升泄的時候,更擔心氣火妄動,汗液容易排出。

現在脈象寸關部位濡滑而有力,數脈跳動,總的來說是痰火交結,二者相互導致疾病。氣就是火,平衡氣就可以清火。出汗多會耗傷陽氣,抑制出汗就可以調和陽氣。再配合排痰水藥來調和胃氣,胃氣調和後,飲食就會逐漸正常,心營自然不會妄動,肝膽自然也不會僭越。

西洋參(一錢五分) 製半夏(一錢五分) 炒枳實(五分) 蜜炙黃耆(一錢五分) 浮小麥(三錢) 麥冬(一錢五分) 煆牡蠣(三錢) 陳皮(一錢五分) 穭豆衣(三錢) 竹茹(一錢) 雲茯苓(二錢) 旋覆花包(一錢五分) 蛤殼(三錢) 生白芍(一錢五分)

白話文:

西洋參(0.75 克) 炮製過的半夏(0.75 克) 炒過的枳實(0.25 克) 蜂蜜炙過的黃耆(0.75 克) 浮小麥(1.5 克) 麥冬(0.75 克) 煅燒過的牡蠣(1.5 克) 陳皮(0.75 克) 炒過的豆衣(1.5 克) 竹茹(0.5 克) 雲茯苓(1 克) 旋覆花包(0.75 克) 蛤殼(1.5 克) 生白芍(0.75 克)

新勝朱進通陽飲方法寒熱之狀已退飲咳已減六七然舌苔白膩脈左浮弦右脅隱痛大便僅行一度小便猶然短赤尚屬餘飲宋盡留踞中州以致便溺未能通行肝陽不免易動議仍通陽和飲為主疏腑潤肝為佐

白話文:

朱進服用了升陽湯後,寒熱症狀已消退,咳嗽也減輕了六七成。但是,舌苔白膩,脈搏左手浮弦,右脅隱隱作痛,大便一天只解一次,小便仍然偏紅,說明體內還有餘下的水飲未排出。

病情分析:餘下的水飲停留在中焦,導致便溺不通暢。此外,肝陽容易亢動。

治療方案:繼續服用升陽和飲為主,以疏通腑氣,滋潤肝臟為輔。

潞黨參(二錢) 陳皮(一錢五分) 米仁(三錢) 炒枳殼(五分) 生冬朮(一錢五分) 茯苓(三錢) 蛤殼(三錢) 竹茹生薑(一片) 同搗(七分) 宋半夏(一錢五分) 杏仁(二錢) 豬苓(二錢) 大棗(兩枚)

白話文:

黨參(30 克) 陳皮(22.5 克) 蓮子(45 克) 炒枳殼(7.5 克) 生蒼朮(22.5 克) 茯苓(45 克) 牡蠣(45 克) 竹茹生薑(一片) 搗碎(約 10.5 克) 半夏(22.5 克) 杏仁(30 克) 豬苓(30 克) 大棗(2 枚)

新市範髀厭之痛雖由勞傷後因發癍而愈是必有風寒外襲比來肢體畏寒晨起痰飲湧溢食少便堅脘中不和脈來弦滑猶屬寒遏衛陽飲踞中脘之象擬和陽滌飲法以通中州

白話文:

病人的脛骨外側疼痛,雖然是由於勞累受傷,後因生瘡而痊癒,但這一定是因為風寒外襲造成的。近來手腳畏寒,早上起牀後痰液湧出,食慾不振,大便乾結,胃部不適。把脈為弦滑脈,這仍然是寒氣阻滯陽氣,飲水停留於中脘的徵象。打算用溫陽祛濕的方法來打通中脘。

潞黨參(三錢) 陳皮(一錢五分) 桂枝(三分) 生薑皮(三分) 製半夏(八分) 雲苓(二錢) 白芍(一錢五分) 竹茹(七分) 生冬朮(一錢五分) 炙

白話文:

潞黨參(15克) 陳皮(7.5克) 桂枝(1.5克) 生薑皮(1.5克) 製半夏(4克) 雲苓(10克) 白芍(7.5克) 竹茹(3.5克) 生冬朮(7.5克) 炙

3.

軋村顧兩睪丸上控自幼如此則素有筋疝,筋疝必易舉而善泄,力不能及遠,宜結褵多年而未育也,脈得左弦且數,宜養肝以治疝,若亂投壯陽補腎,恐反滋夢泄淋滑之弊,且此時斷難欲速,宜丸以緩調,並能節欲尤妙

白話文:

這位患者從小就有兩個睾丸,但位置偏高。因此,他一直有疝氣,容易舉起東西,但也容易腹瀉,力氣不足,無法做遠距離的活動。他結婚多年,但一直沒有孩子。

脈診時發現,他的左脈弦緊且脈搏數快。這表示他的肝氣虛弱,需要調理肝臟來治療疝氣。如果貿然使用壯陽補腎的藥物,可能會加劇夢遺、泄瀉和淋漓等症狀。

目前,不宜操之過急,建議使用丸藥緩慢調理。同時,患者需要節制性慾,這樣效果會更好。

大生地(四兩) 金鈴子(二兩) 元胡索(二兩) 山萸肉(二兩) 歸身(二兩) 小茴香(一兩) 橘核(二兩) 懷山藥(二兩) 白芍(一兩五錢) 粉丹皮(一兩五錢) 杜仲(二兩) 韭子(一兩)

右藥研末蜜丸,早晚各服三錢,白滾湯下

白話文:

取生地四兩、金鈴子二兩、元胡索二兩、山萸肉二兩、歸身二兩、小茴香一兩、橘核二兩、懷山藥二兩、白芍一兩五錢、粉丹皮一兩五錢、杜仲二兩、韭子一兩,研成粉末,用蜜做成丸子,早晚各服用三錢,用白開水送服。

嘉興曹腹痛無定時,亦無定所,攻鳴有聲而無形,得噯與矢氣則稍舒,經久不已,脈沉而澀,此屬厥陰氣鬱而為沖疝也,宜柔養其體,疏調其用,久久自可漸愈

白話文:

嘉興的曹姓男子腹痛沒有固定的時間和部位,腹中發出隆隆聲但看不到脹氣的形狀,打嗝和排氣後會稍微緩解,這種情況持續了很長時間,他的脈象沉伏澀滯。這是因為厥陰經氣鬱滯而引起了沖疝,需要溫和調理身體,疏通調節機能,長期堅持自然可以逐漸治癒。

大熟地(三錢) 歸身(二錢) 小茴香(一錢) 火麻仁(二錢) 紫石英(三錢) 白芍(一錢五分) 金鈴子(兩枚) 炙甘草(四分) 胡蘆巴(一錢) 橘核(二錢) 青皮(八分)

白話文:

生地黃(30克) 當歸(20克) 小茴香(10克) 火麻仁(20克) 紫水晶(30克) 白芍藥(15克) 金鈴子(2枚) 炙甘草(4克) 胡蘆巴(10克) 橘子核(20克) 陳皮(8克)

又沖氣自左上逆,俶擾於脘腹胸脅,或嘔或痛,作止不常,已經年許,脈左弦,舌黃,時有寒熱者,即厥陰之為病,痛苦寒熱也,此屬肝陽鬱結聚為沖疝,宜滋養肝陰以調其氣

白話文:

又見氣息從左上方逆流上竄,在胃脘、腹部、胸肋之間攪動,有時嘔吐,有時疼痛,發作和緩解沒有規律,已經持續一年左右,脈搏左寸脈弦緊,舌苔黃,有時發冷發熱,這是厥陰經發生病變,出現痛苦寒熱的症狀,屬於肝陽鬱結積聚形成沖疝,應滋養肝陰以調節氣息。

歸鬚(一錢五分) 小茴香(一錢五分) 茯苓(三錢) 吳茱萸(三分) 韭白(兩枚) 白芍(一錢五分) 元胡索(一錢五分) 青皮(八分) 荔枝核(兩枚) 陳皮(一錢五分) 川楝子(兩枚) 橘核(二錢) 海藻(二錢)

白話文:

歸鬚(1.5錢) 小茴香(1.5錢) 茯苓(3錢) 吳茱萸(0.3錢) 韭白(2根) 白芍(1.5錢) 元胡索(1.5錢) 青皮(0.8錢) 荔枝核(2枚) 陳皮(1.5錢) 川楝子(2枚) 橘核(2錢) 海藻(2錢)

洞庭山徐幼患沖疝,發則睪丸控引入腹而痛愈,後越五六年,因瘧致鼻衄,衄後脘痛屢發,發必由右而上,妨食便閉,必快吐便行而後漸平,此仍屬疝之上逆,脈得弦而近數,仍宜從疝沖為病論治,丸以緩調差,久病根深,非能速效耳

白話文:

洞庭山上的徐幼患有腹股疝,發作時睪丸會收進腹中,疼痛就會緩解。幾年後,他因為瘧疾導致鼻出血,鼻血流完後,腹部疼痛頻繁發作,疼痛從右腹部開始向上蔓延,阻礙進食並引起便祕,必須嘔吐才能讓疼痛減輕,大便也才能排出,後來疼痛才會逐漸平息。這仍然屬於疝氣上逆所導致,脈象弦緊而且次數較多,應當從疝氣發作來看待和治療,使用丸藥緩緩調治。但由於病情已經持續很久,病根深重,不可能很快就治好。

大熟地(三兩) 歸身(二兩) 青皮(八錢) 吳茱萸(三錢) 荔子核(三兩) 川楝子(二兩) 白芍(一兩五錢) 海藻(二兩) 玄胡索(二兩) 小茴香(一兩) 橘核(二兩) 木香(六錢) 茯苓(二兩)

蜜丸,早晚每服二錢,陳米湯下

白話文:

用熟地三兩、歸身二兩、青皮八錢、吳茱萸三錢、荔子核三兩、川楝子二兩、白芍一兩五錢、海藻二兩、玄胡索二兩、小茴香一兩、橘核二兩、木香六錢、茯苓二兩,做成蜜丸。早晚各服兩錢,用陳米湯送服。

徽州洪狐疝偏右多年矣,疝為任脈之病,有所觸忤實則下連肝氣虛則內連沖逆,今年春初即發腹痛攻逆,是二者兼有之矣,然治法仍以疝為主

白話文:

徽州的洪狐多年來都有右側疝氣。疝氣是任脈的疾病,原因是有所觸動或受傷,實症則會連接肝氣,虛症則會連接到沖脈,導致上逆。今年年初,他開始出現腹痛和上逆,這是實症和虛症同時發生的情況。然而,治療方法仍然以疝氣為主。

歸身(二錢) 元胡索(一錢五分) 橘核(三錢) 小茴香(二錢) 白芍(一錢五分) 川楝子(兩枚) 青皮(一錢) 荔子核(兩枚) 木吞(六分) 吳茱萸(三分) 茯苓(二錢)

上海楊初冬疝攻腹痛,此

白話文:

歸身(12 克)

元胡索(7.5 克) 橘核(18 克) 小茴香(12 克) 白芍(9 克) 川楝子(2 枚) 青皮(6 克) 荔子核(2 枚) 木吞(3.6 克) 吳茱萸(1.8 克) 茯苓(12 克)