《全國名醫驗案類編》~ 初集 四時六淫病案 (20)
初集 四時六淫病案 (20)
1. 風火眼疾案(內科)
王理堂(住九江西門外)
病者,桂蘭英婦人,年二十八歲,蕪湖人,住九江張官巷。
病名,風火眼疾。
原因,感受風熱,首先犯目。
證候,左眼赤痛,流淚羞明,大便秘,小便赤。
診斷,脈浮數,舌苔黃。此即含有傳染性之時眼痛也。
白話文:
住在九江西門外的王理堂医师,治疗了一位名叫桂兰英的二十八岁芜湖女子。她住在九江张官巷。
这位女子的病症是风火眼疾。起因是感受了风热,首先侵犯了眼睛。
症状表现为左眼红痛、流泪畏光、大便干结、小便赤黄。
诊断结果是脉象浮数,舌苔黄腻。这是一种具有传染性的眼痛。
療法,先用桑菊紅花湯熏洗兩目。內服以荊、蟬、桑、菊、密蒙、青葙清散風熱為君;然赤痛由熱鬱血分,故以茺蔚、赤芍、明砂行血止痛為臣;佐以酒浸生川軍使血熱從下焦分消,穀精、蕤仁明目止淚;使以蒺藜通絡以活血也。
白話文:
治療方法:
-
先用桑菊紅花湯燻洗雙眼。
-
內服:
- 君藥:荊芥、蟬蛻、桑葉、菊花、密蒙花、青葙子
作用:清散風熱
- 臣藥:茺蔚、赤芍、明砂
作用:活血止痛
-
佐藥:
-
酒浸生川芎:使血熱從下焦分消
-
穀精、蕤仁:明目止淚
-
使藥:蒺藜子
作用:通絡活血
處方,荊芥穗(一錢二分),蟬衣(八分,去翅足),霜桑葉(一錢),白菊花(錢半),密蒙花(一錢),青葙子(一錢二分),茺蔚子(錢半),夜明砂(二錢),穀精珠(錢半),酒浸生川軍(八分),赤芍(二錢),白蒺藜(錢半),蕤仁(五分,去油),水煎服。
白話文:
荊芥穗一錢二分、蟬衣去翅足八分、霜桑葉一錢、白菊花錢半、密蒙花一錢、青葙子一錢二分、茺蔚子錢半、夜明砂二錢、穀精珠錢半、酒浸生川軍八分、赤芍二錢、白蒺藜錢半、蕤仁去油五分,水煎服。
次診,連服三劑,眼白己漸退。惟眼珠尚有紅絲,痛而羞明流淚。改用杞菊四物湯加味,涼血泄熱以止痛。
白話文:
第二次看診,連續服了三劑藥,眼白部分已逐漸消退。但眼珠仍有紅血絲,疼痛並且怕光流淚。改用杞菊四物湯加味,以涼血清熱的方式來止痛。
次方,鮮生地(三錢),生赤芍(二錢五分),當歸鬚(錢半),撫川芎(四分),白池菊(三錢),北枸杞(一錢),白蒺藜(一錢八分),川紅花(八分),四制香附(五分,打),茺蔚子(錢半),淨蟬衣(五分),淮木通(六分),水煎服。
白話文:
一次服用。
材料:
- 鮮生地:三錢
- 生赤芍:二錢五分
- 當歸鬚:錢半
- 撫川芎:四分
- 白池菊:三錢
- 北枸杞:一錢
- 白蒺藜:一錢八分
- 川紅花:八分
- 四制香附:五分(搗碎)
- 茺蔚子:錢半
- 淨蟬衣:五分
- 淮木通:六分
將以上材料用水煎煮後服用。
三診,昨服方三劑,大效。白眼珠紅絲退淨,眼痛痊愈。今將四物湯前方去赤芍換白芍,生地換熟地,歸鬚換歸身,加桑菊養血驅風以善後。
白話文:
三診後,昨日服用的藥方三劑,效果顯著。眼白的紅血絲消退乾淨,眼睛疼痛完全痊癒。現在將四物湯的方劑調整如下:去掉赤芍,改用白芍;生地改用熟地;歸鬚改用歸身;加入桑菊養血驅風,以利後續調養。
三方,大熟地(四錢),杭白芍(二錢五分),當歸身(三錢),撫川芎(五分),冬桑葉(八分),白菊花(一錢五分),水煎服,二劑痊愈。
白話文:
三種藥材的方子:
- 熟地黃(4錢)
- 白芍藥(2錢5分)
- 當歸(3錢)
- 川芎(5分)
- 桑葉(8分)
- 菊花(1錢5分)
用這些藥材煎水喝,兩劑病就痊癒了。
效果,服初方白眼珠紅退,尚有紅絲;服二方紅絲退淨,眼痛除;服三方眼明如常。
廉按:此治風火時眼,妙在生川軍一味,則升散與泄降互用,為眼科表裡雙解之良法,虛證不宜。
白話文:
效果是,服用第一劑後,白眼珠的紅色會消退,但仍有些許紅絲;服用第二劑後,紅絲完全消失,眼痛也消除;服用第三劑後,視力恢復正常。
另外提到,治療風火引起的急性眼疾,妙處在於使用生川軍這一味藥,這樣可以同時昇散和洩降,是眼科內外兼治的好方法,但虛弱的情況下不適用。
2. 目風生翳案(內科)
範琴若(住金華清渠十字街)
病者,江銀仙女,年十五歲,體瘦,住金華清渠。
病名,目風生翳。
原因,初由風熱侵目,失治而內陷生翳。
證候,兩目微紅不痛,但見白翳侵睛,目多羞澀難開,視物不清。
診斷,脈浮弦澀。浮弦屬風,澀屬瘀熱。此由風熱盤踞目白,目白屬肺,肺熱絡瘀而生翳也。
白話文:
範琴若(住金華清渠十字街)
病人: 江銀仙女,十五歲,體型瘦弱,住金華清渠。
病症: 目風生翳(眼睛被風邪入侵,導致眼白部分出現翳膜)。
病因: 起初是風熱侵犯眼睛,沒有及時治療,風熱之邪深入眼內,形成翳膜。
症狀: 雙眼微紅,不疼痛,但可以看見白翳覆蓋在眼球上,眼睛容易感到澀,難以睜開,視力模糊不清。
診斷: 脈象浮弦而澀。浮弦代表風邪,澀代表瘀熱。這是因為風熱之邪滯留在眼白部位,眼白屬肺,肺部有熱氣和瘀血阻滯,導致形成翳膜。
療法,外用搐鼻散,以宣肺竅。內服湯藥,以白及、木賊、蟬退、蛇蛻去翳為君,歸、地、荷、芎、枯芩活血解熱為臣,佐以桔、甘宣肺氣以達膜,使以砂仁、車前運氣化以泄餘熱也。
白話文:
治療方法:
外用: 搐鼻散,疏通肺竅。
內服: 湯藥,以白及、木賊、蟬退、蛇蛻為主要藥物,清除翳障;歸、地、荷、芎、枯芩為輔助藥物,活血化熱;佐以桔、甘,宣通肺氣,使藥物到達病竈;再加入砂仁、車前,運氣化濕,排出餘熱。
處方,白及(二錢),木賊草(錢半),淨蟬退(七個),蛇蛻(五寸),歸尾(一錢),細生地(三錢),蘇薄荷(八分),川芎(七分),枯黃芩(一錢,酒炒),苦桔梗(一錢),甘草梢(五分,生),砂仁(三粒),車前子(八錢)
白話文:
處方:
- 白及:2 錢
- 木賊草:1.5 錢
- 淨蟬蛻(蟬蛻):7 個
- 蛇蛻:5 寸
- 歸尾:1 錢
- 細生地:3 錢
- 蘇薄荷:0.8 錢
- 川芎:0.7 錢
- 枯黃芩(以酒炒):1 錢
- 苦桔梗:1 錢
- 甘草梢(生):0.5 錢
- 砂仁:3 粒
- 車前子:8 錢
效果,初診二劑,眼轉紅腫略痛。中用手術外治。末診二劑,日漸翳去腫退,目光回覆而痊。
廉按:此治風熱生翳之方法,若實熱與陰虛皆忌。風藥助火劫陰,故醫必查明原因,隨證發藥為首要。
白話文:
效果方面,第一次診療後服用兩劑,眼睛轉而紅腫並且稍微感到疼痛。中期使用手術進行外部治療。最後一次診療後服用兩劑,逐日眼翳消散腫脹減退,視力恢復而病癒。
廉按:這是治療風熱引起眼翳的方法,如果屬於實熱或陰虛的情況都不適合使用。因為風藥會助長火氣並損耗陰液,所以醫生必須查明病因,根據症狀開藥才是最重要的。
3. 喉風案(兒科)
孫少培(住南京倉巷)
病者,孫西海(即少培次子),年五歲,住南京倉巷。
病名,喉風。
原因,平素口腹不慎葷腥,痰滯俱重,阻遏氣機,釀痰為咳,喉音頓失。
證候,咳有痰聲,痰難唾出,始起即覺音啞,至夜半轉為音嘶,次晨視其喉,下關微有白點。
白話文:
孫少培之子孫西海病症紀錄
病人: 孫西海,孫少培次子,年五歲,住南京倉巷。
病名: 喉風。
病因: 平常飲食不節,過食油膩腥羶之物,導致痰濕積聚,阻塞氣機,引發咳嗽,喉嚨失聲。
症狀: 咳嗽伴有痰聲,痰液難以咳出。起病之初即感覺聲音嘶啞,至夜半加重為聲音沙啞,次日早上查看其喉嚨,下關處(喉嚨兩側)可見微小的白色斑點。
診斷,喉風一證,與白喉相近,每當盛行之時,死亡載道。徵諸喉科專書,雖載有各種喉風圖考及治法,遇有是病發生時,嘗依法施治,結果則收效甚少。次男西海患是病,日暮時忽咳嗽,至夜半漸覺音嘶,痰聲亦響,心疑為喉風。次晨起急視其喉,蒂丁下垂,喉關微有白點,動則生喘,誠為喉風重證。乃邀中醫濮鳳笙君、西醫歐陽曉堂君,共商治療方法。濮君先至,診脈詫曰:「病人氣息雖粗,精神甚爽,且行走如常,喉中微有白點,以證象論,何至六脈皆閉,斷為喉風初期。六脈俱閉者,乃痰火壅遏,空竅閉塞,蓋肺主一身之氣,《脈經》云:氣動脈應陰陽之義,是病痰火上干,清肅之令不行,故六脈俱閉也。斯時用藥,恐有緩不濟急之虞。」適歐陽君亦至,診視以後,公決先用血清注射法以開其閉。手術既畢,越一小時脈即回,濮君復審察一度曰:「證雖險惡,所幸醫治尚早。頰紅唇絳者,肝胃伏火為虐。《內經》謂一水不能勝二火,然陽盛者陰必虛,今按脈滑大而實,滑者痰也,大者虛也,實者胃實也,書云下之則愈。惟斯時險象已過,用藥宜遵《內經》補上治上制以緩之義。」爰共商治法,製法如下。
白話文:
診斷: 喉風是一種與白喉相似的疾病,每當這種疾病流行時,傷亡慘重。從耳鼻喉科專著中可以找到各種喉風圖示和治療方法,但當這種疾病發生時,按照這些方法治療,往往收效甚微。我的二兒子西海得了這種病,傍晚時突然咳嗽,到半夜逐漸聲音嘶啞,痰聲也響亮起來,我懷疑是喉風。第二天早上,我趕緊檢查他的喉嚨,發現喉嚨裡有下垂的凸起物,喉頭處有輕微的白點,一動就喘,這確實是喉風的嚴重症狀。於是,我請中醫濮鳳笙先生和西醫歐陽曉堂先生一起商量治療方案。濮先生先到,診脈後驚訝地說:「病人的呼吸雖然粗重,但精神很好,還能正常走路,喉中只有輕微的白點,按照症狀來說,怎麼會六脈全閉,判斷為喉風初期?六脈俱閉,那是痰火壅積,空竅阻塞,肺主一身之氣,根據《脈經》所說:氣動脈應陰陽之義,這個病人是痰火上犯,清肅之令不行,所以六脈俱閉。現在用藥,恐怕會耽誤病情。」剛好歐陽先生也到了,診視後,他們一致決定先用血清注射的方法打開閉塞的通道。手術後一個小時,脈搏就恢復了,濮先生再次檢查後說:「雖然病情兇險,但幸好治療及時。臉頰紅潤嘴脣絳紫,是肝胃伏火所致。《內經》說:一水不能勝二火,陽盛則陰虛,現在脈搏滑大而實,滑主痰,大主虛,實主胃實,書上說瀉之則愈。但現在險情已過,用藥宜遵從《內經》補上治上制以緩之義。」於是他們共同商定治療方案,如下:
療法,湯液療治,以糯米專於補肺,並清金化熱之沙參為君,甜杏仁、川貝母止嗽化痰為臣,海浮石活痰定喘為佐,更用花粉止渴、療喉痹,白蜜潤燥通幽為使。
白話文:
治療方法
使用湯液治療,以糯米作為專門補益肺部的藥物,並以清熱解毒的沙參作為主要藥物。加入甜杏仁和川貝母,止咳化痰,作為輔助藥物。海浮石有助於化痰平喘,作為佐劑。還使用了花粉止渴、治療喉嚨疾病,白蜜滋潤止咳,通暢經絡,作為引導藥物。
處方,糯米(一撮),南沙參(三錢),甜杏仁(二錢),海浮石(二錢),川貝母(三錢),花粉(三錢),先以糯米煎湯代水,煨藥加入白蜜三錢沖服。
白話文:
藥方:
- 糯米(一小撮)
- 南沙參(3錢)
- 甜杏仁(2錢)
- 海浮石(2錢)
- 川貝母(3錢)
- 花粉(3錢)
服用方法:
-
先將糯米煮成濃湯,過濾後代替水。
-
加入所有藥材,燉煮。
-
等藥湯煮好後,加入3錢白蜜攪拌均勻。
-
服用。
效果,照方一劑服完,喘即平。次日濮君來診,則曰病已轉危為安。惟咳嗽音啞,飲水作嗆,肺虛顯然。補肺之品,無有出糯米之右者,食粥作嗆,何妨煮爛飯與之。以後逐日來診,但審察其形狀而已,逾半月喉音乃復。
白話文:
效果:病人服完一劑藥後,呼吸困難馬上緩解。第二天濮君前來診治,說病情已由危險轉為安全。但是咳嗽聲音沙啞,喝水會嗆到,顯示肺氣虛弱。補肺的食材中,沒有比糯米更好的了。既然喝粥會嗆到,不如煮爛飯給他吃。之後,濮君每天前來診治,只是觀察病人的狀況而已。半個多月後,病人的喉嚨聲音才恢復正常。
廉按:喉風有實有虛,此治肺虛喉風之方法,故仿前哲錢仲陽阿膠補肺散意,方亦清穩。濮鳳笙君素以喉科名,品學兼猶,人頗誠實。此案所述,決非謊語,後學不必以糯來黏膩,致生疑惑也。
白話文:
廉按:喉風分實證虛證,這裡是治療肺虛喉風的方法,所以仿照前人錢仲陽的阿膠補肺散思路,藥方也比較平和穩妥。濮鳳笙先生一向以喉科見長,德才兼備,為人誠實可靠。他所述的這個病例,決不會是虛假的,後學不必因為糯稻米黏膩而產生的疑惑。