翟竹亭

《湖岳村叟醫案》~ 湖岳村叟傳

回本書目錄

湖岳村叟傳

1. 湖岳村叟傳

吾友湖岳村叟,傑士也。心折瀕湖、景岳兩醫家,因以自號。醫生胡以傑目之,曰:「孟子言豪傑之士,雖無文王猶興;叟無所憑藉,以勞心苦思,竟成國手,目為傑士固宜!」叟姓翟氏,字竹亭。祖籍洪洞。明洪武初,以遷民來杞,旋移直隸長垣之大翟莊,咸豐壬子,河決銅瓦箱,復來杞,遂為杞人。祖寅功,父化醇,母氏韓。

白話文:

我的朋友湖嶽村叟是一位傑出的人物。他非常欽佩名醫瀕湖與景嶽,因此取號湖嶽。醫生胡以傑稱呼他為「傑士」,並說:「孟子說豪傑之士,即使沒有像文王一樣的天子輔佐,也能夠成就一番事業。村叟沒有任何依仗,卻憑藉辛勤鑽研,最終成為國手,稱他為傑士是理所當然的!」村叟姓翟,字竹亭,祖籍洪洞。明朝洪武年間,隨著遷民來到杞縣,後來又遷居到直隸長垣的大翟莊。鹹豐壬子年(1862年),銅瓦廂決堤,他再次回到杞縣,從此成為杞縣人。他的祖父叫寅功,父親叫化醇,母親姓韓。

君鮮兄弟,有妹五。家世貧,僅負郭田數畝,幼從父作小負販。十五歲時,父患癱瘓疾,八口之家,恃五尺之童以養。母每日造煎餅,使君遊市賣之,博蠅頭利。又值大旱,田盡售,仍不給。時煮椿葉為食,四、五兩妹,皆許人為童養媳。十六歲,有通許醫生游先耕來杞,懸壺隍廟,君從習醫。

白話文:

這個人沒有兄弟,有五個妹妹。家境貧寒,只有城外幾畝田地。年幼時跟隨父親做小販。十五歲時,父親患上癱瘓,一家人靠著這個只有五尺高的孩子謀生。母親每天做煎餅,讓這個孩子去街上賣,賺取微薄的收入。又逢大旱,田地都賣光了,仍然不夠維持生計。當時只能煮椿葉來吃。四、五個妹妹都許配給別人當童養媳。十六歲那年,一位名叫遊先耕的通許大夫來到杞縣,在隍廟懸壺濟世,這個孩子跟隨他學習醫術。

遊以為儒子可教,指授脈理,外教以針灸之術。從師五年,盡得其傳,即出而問世。師歿,盡力助葬費,不忘本也。十七歲,父臥床二載,又患瘟疫,遂逝世。無以為葬,叩求親鄰,得微資薄葬之,用是疚心焉。二十九歲,始取李氏,越五年以疾歿,無所出。三十二歲,母以操勞過度,遇瘧疾棄養。

白話文:

遊某人覺得儒家學說可以學習,請教他脈絡理論,並教導針灸之法。遊某人跟隨他學習五年,完全掌握了醫術,便出師問診。老師去世後,遊某人竭盡所能協助辦理喪事,不忘恩師的教導。十七歲時,父親臥病在牀兩年,又染上瘟疫,終究去世。遊某人無力安葬,向親朋鄰居求助,才籌得微薄喪葬費,因此感到十分愧疚。二十九歲時,遊某人娶了妻子李氏,但五年後李氏病逝,沒有留下子嗣。三十二歲時,母親因操勞過度,染上瘧疾去世,遊某人悲痛欲絕。

是時後喪逾前喪,力所能及,不忍薄也。迨服闋,續娶楊氏,生子夔龍,女五。君性孝友,親歿後,諸妹以次遣嫁。長適李,不能自給,助以貨,俾營運糊口。次適劉,所天早喪,依君以居,又嫁其甥女。叔母張,年老家貧,迎養十餘年;其子能自立,始令去。堂侄見龍無依,招使習醫,教養無異所生。

白話文:

當時後面的喪禮超過前面的喪禮,力所能及的事情,不能容忍做得簡薄。等到服喪期滿,再娶楊氏,生兒子夔龍,女兒五個。您天性孝敬友愛,父母去世後,幾個妹妹一個個送去出嫁。老大嫁給李家,不能自給自足,就用貨物幫助她,讓她經營生意維持生活。老二嫁給劉家,丈夫早早去世,依附您居住,又把您的外甥女嫁給她。姑母張氏,年老家貧,接來奉養十多年;她的兒子能夠獨立生活,才讓她離開。堂侄見龍沒有依靠,招他來學醫,教授養育他跟自己親生的孩子沒有兩樣。

在杞祖塋,向無碑誌,君為立石植樹。宗族戚友,皆時通有無,贍其不足。又念翟氏族大散居,譜係無考,倡首修譜建祠,獨出巨貨,不辭勞勩。跡君平生,殆六行兼備者歟!君未嘗入塾讀書,而勤學好問,遇名醫宿儒,必質疑問難,以故《素問》、《難經》等書,皆默識心通,於《瀕湖脈訣》、《景岳全書》,尤有心得,至《溫病條辨》、《傷寒論》,則參以己見,融會而變通之,故施方輒效。

白話文:

在杞祖的墳墓旁,沒有石碑和紀念碑文。你為他立石碑,並種植樹木。宗族和親友常相互接濟,補貼他的不足。你還關注翟氏家族人丁分散,族譜失散的問題。倡議首修族譜和建立祠堂,自己出錢出力,不辭勞苦。回顧你的一生,幾乎是六行兼備啊!你雖然沒有進學堂讀書,但勤奮學習,喜歡發問。遇到名醫和學識淵博的儒生,必定請教疑難問題。因此,《素問》、《難經》等書都能背誦並領會其意,尤其對《瀕湖脈訣》、《景嶽全書》很有心得。至於《溫病條辨》、《傷寒論》,你則結合自己的見解,融會貫通,加以變通。所以你開出的藥方總能見效。

積四十年經驗,彙集所著奇症,作醫案二卷,類別門分,言病症治法甚詳,名《湖岳村叟醫案》。一時名宿,競為作序、題詞。將以付梓,欲公諸世,非以炫名也。君生於光緒乙卯,今年六十有四,可謂於此道三折肱者。僕與之素契,知君之增益所不能者,實由餓體膚,苦心志,動心、忍性而來。

故獨不謂君謂國手,且以君為傑士也。

同里愚弟雍甫胡詩昕撰

白話文:

在累積四十年經驗後,我將所著的奇特病例彙編成兩卷《湖嶽村叟醫案》,依據疾病類別分類,詳細說明症狀與治療方法。當時的名醫紛紛為我作序、題詞。將要印刷出版,希望公開於世,並不是為了炫耀名聲。您生於清光緒乙卯年,今年六十四歲,在這條醫學道路上可說是經歷過多次挫折。我們交情素深,我知道您之所以有今天的成就,全是因為勤奮刻苦、忍受艱辛和磨練所致。