《湖岳村叟醫案》~ 四、痢疾門(凡十一案) (1)
四、痢疾門(凡十一案) (1)
1. 四、痢疾門(凡十一案)
【痢疾總論】
古有滯下之名,而無痢疾之稱,痢疾之稱,乃後人易之耳。試視歷年以來,此證多起於夏末秋初之際。夫長夏濕勝,赤日當照,濕熱相合,親上親下,人在氣中,如魚在水,誰能逃避濕熱之邪,感受於不知不覺之中。更兼食生冷瓜果,不知禁忌,及至初秋,金風送暑,涼爽日多,身汗漸少,毛竅閉塞,暑熱之邪,仍留臟腑,久之則化為膿血污穢。所以治此症者,多用清熱利濕消導而愈,不知緩急,往往補早為害。
餘非廢補不用,若邪盡正虛何不可補,醫者貴知機耳。
白話文:
古代稱為「滯下」,沒有「痢疾」這個稱呼,「痢疾」的名稱是後人改的。仔細觀察歷年來的情況,這種疾病多半發生在夏末秋初的時候。夏季濕氣旺盛,大太陽暴曬,濕熱交加,上上下下都互相影響。人在濕熱的空氣中,就像魚在水中一樣,沒有人能完全躲避濕熱邪氣的侵襲,不知不覺中就會被感染。
再加上有些人吃生冷瓜果,不注意飲食禁忌,到了初秋時節,金風送爽,涼爽的天氣變多,身體出汗減少,毛孔閉塞,暑熱邪氣依然滯留在臟腑中,時間一長就會化成膿血污穢。因此,治療這種疾病的方法大多是清熱利濕、消導積滯,這樣才能痊癒。不知道緩急輕重的,往往在病情不急迫的時候,就進補調養,這樣反而會帶來危害。
馨山按:痢疾之名,古無今有,古之腸癖、大瘕瀉、大腸瀉、小腸瀉,即今之痢疾也。而今之痢疾,又分為紅痢、白痢、休息痢、噤口痢、水穀痢、五色痢數種,總而言之,不外乎濕熱之所致。然濕熱之因,每於長夏之時,人食生冷瓜果,積久而生濕熱,又受天地之暑邪,至秋而發。
白話文:
馨山註解:痢疾這個名稱是現代纔有的,古時候的腸癖、大瘕瀉、大腸瀉、小腸瀉,就是現在的痢疾。而現在的痢疾又分為紅痢、白痢、休息痢、噤口痢、水穀痢、五色痢等幾種,總的來說,不外乎是濕熱所造成的。不過濕熱的成因,常在炎熱的夏天,人們吃了生冷的瓜果,積累久了就產生濕熱,又受到天地間暑熱之邪的影響,到秋天就發作了。
然痢疾之症,實內傷濕熱,外感暑邪,相合而成者也。治痢疾者,初宜清熱之劑,久宜補氣補血之藥,此皆普通之痢疾,普通之治法也。然痢疾亦有特別者,不生於秋夏,而偏生於冬春,夏秋人啖生冷致痢,而冬春飲食不節使然,莫謂夏秋有痢,而冬春無痢也。前人云:「無痰不生瘧,無積不成痢」,豈不信然乎。
白話文:
痢疾這種疾病,實際上是由於內部濕熱受傷,外部暑熱邪氣侵入,相結合而發生的。治療痢疾,初期應該服用清熱的藥物,時間久了應該服用補氣補血的藥物,這些都是常見的痢疾症狀和一般的治療方法。
但是痢疾也有特殊情況,它並不發生在秋季和夏季,而是偏好發生在冬季和春季。夏季和秋季,人們吃生冷食物導致痢疾,而冬季和春季飲食不規律也會導致痢疾。不要以為夏季和秋季纔有痢疾,冬季和春季就不會得痢疾。前人說:「沒有痰液就不會得瘧疾,沒有積食就不會得痢疾」,難道這不是真的嗎?
至於痢疾治法,亦不可泥,間有特別者,如紅白痢之熱傷氣血,似乎當下,噤口痢之熱傷津液,休息痢之邪毒已盡,似乎當補,然紅白痢脈症果虛,亦有當補者,休息痢、噤口痢,脈證果實,亦有當下者,治法豈可拘乎。至於五色痢之當下,水穀痢之當補,又不可不審也。
白話文:
至於治療痢疾的方法,也不能拘泥於某一種。有時遇到特殊的類型,例如:
- 紅白痢是由熱邪損傷氣血所致,似乎應該瀉下。
- 噤口痢是由熱邪損傷津液所致,似乎應該保禁飲食、休息。
- 休息痢是邪毒已盡,似乎應該補養。
但是,如果紅白痢的脈象、症狀真的虛弱,也需要補養。而休息痢、噤口痢的脈象、症狀真的實證,也需要瀉下。因此,治療方法豈能拘泥於某種特定類型。
再者,對於五色痢應該瀉下,水穀痢應該補養,這些原則也不能不仔細辨別。
行醫者臨證詳視,視而後問,問而後診,診而後斷,斷而後藥,不沾不脫,溫涼補瀉,因證而施。所謂醫者意也,神而明之,存乎其人,豈不信然。
【醫案】
【案一】
白話文:
醫生在看診時,首先仔細觀察病人的症狀,觀察後再詢問病史,詢問後再切脈,切脈後再確診,確診後才確定用藥,用藥既不遺漏又不過分,根據病人的不同症狀採取溫補、涼瀉等治療方法。所謂醫生的用心,必須憑藉敏銳的洞察力和精湛的醫術,這全憑醫生的個人修為,難道不是這樣嗎?
余姨丈王某,年五十二歲。素有鴉片癮,於四月患痢,初得寒熱往來,大便膿血,晝夜二十餘次,裡極窘迫,腹內疼痛,某醫以為煙後痢,正中病者之惑。遂用嬰粟殼、訶子、肉蔻、龍骨澀大腸之類,一劑而痢止。反加心胸脹滿,腹內痛甚,聞食則嘔,大便重墜,渴燥已極。
白話文:
我的姨丈王某,今年五十二歲。他一直有抽鴉片的習慣。四月份時患了痢疾,一開始是寒熱交替,大便有膿血,一天一二十次,裡急下重,腹中疼痛。某位醫生認為他得了煙後痢疾,正好符合患者的憂慮。於是用罌粟殼、訶子、肉蔻、龍骨等澀腸藥一劑,痢疾就止住了。但是卻加重了心胸脹滿,腹中疼痛更劇,聞到食物就想吐,大便下墜,口渴乾枯到極點。
此時脾胃之脈沉滑有力,肺脈沉數,確係濕熱、邪毒正盛,誤投堵塞之藥,古云「實其實而死者」即此類也。余用滌洗湯:
白話文:
這個時候脾胃的脈象深沈滑溜而有力,肺的脈象深沈而跳動次數過多,確實是濕熱邪毒正旺的時候,如果誤用了會堵塞氣血的藥物,就像古人說的「實實而死者」就是這種情況。我開了滌洗湯:
生地15克,檳榔10克,月石10克,黃連6克,枳殼10克,大黃18克,芒硝10克,當歸24克,木通6克,生地榆12克,黃芩10克,甘草6克。
白話文:
生地:15 克
檳榔:10 克
月石(滑石):10 克
黃連:6 克
枳殼:10 克
大黃:18 克
芒硝:10 克
當歸:24 克
木通:6 克
生地榆:12 克
黃芩:10 克
甘草:6 克
水煎服。一劑大便五、六次,所下之物,如魚腦爛肉,諸症稍輕。又投一帖,諸症全失。後改用調理脾胃之藥,十餘日而愈。
白話文:
先用水煎藥服下。第一帖藥讓患者拉肚子五、六次,拉出的東西就像魚腦和爛肉一樣,各種症狀都稍微好轉了一些。再服下一帖藥,所有症狀都消失了。後來改用調理脾胃的藥,十幾天後就痊癒了。
按: 本病乃由誤診又誤投收斂固澀之品,一誤再誤,致變症蜂起。翟氏謹守病機,洞察病情,辨證求因,遂用蕩滌積垢之大黃、芒硝、月石、檳榔以治其有形之標,清熱燥濕解毒,涼血活血之芩、連、生地、當歸、地榆以治其大便膿血之本,枳殼寬中以下其氣,木通以利其濕,甘草和中以調諸藥,俾積垢滌除,蕩其病源,雙管齊下,一鼓作氣,安有不愈者乎。
【案二】
白話文:
翟氏指出,這個疾病是誤診和誤用收斂固澀藥品所致,一錯再錯,導致症狀複雜。翟氏仔細觀察病情,追本溯源,發現患者有形之標的積垢,便用大黃、芒硝、月石、檳榔這些藥物來清除。而患者大便帶血膿的根本原因是體內熱毒濕邪,因此用黃芩、連翹、生地、當歸、地榆這些藥物來清熱燥濕解毒,涼血活血。枳殼舒緩腹中氣滯,木通利濕,甘草調和藥性。這樣多管齊下,清除積垢,徹底治療病源,豈有不治癒之理?
本城小西門內,曹玉,年三十餘,素有煙癮。五月間患休息痢三日,以為煙後痢,遂破老煙槍取膏,用開水沖服6克,痢雖止而心腹脹滿,嘔吐,飲食不進,業已四日。迎餘診治,六脈微細無神,知是鴉片之毒,深入臟腑,真氣已敗,不可救藥,辭而不治,越三日而歿,歿後周身皆青。書此以為有煙癮患痢,急於塞補者戒。
按: 自服鴆毒,死於非命,翟氏告戒,足資借鑒。
【案三】
白話文:
在城西門內,有一位名叫曹玉的男子,三十多歲,一直有抽煙的習慣。五月間,他得了痢疾三天,以為是抽煙引起的,於是將老煙槍弄破,取出一點鴉片膏,用開水沖泡,喝了六克。痢疾雖然止住了,但是心腹脹滿,嘔吐,飲食不下,已經持續了四天。於是找我診治,六脈微弱無力,我知道這是鴉片中毒,已經深入臟腑,真氣已敗,無法救治,於是拒絕了診治。三天後他去世了,去世後全身發青。寫下這段文字,以作為有煙癮的人得了痢疾,不要急於服用鴉片的警戒。
邑東朱崗有王世欽者,年逾知非。五月患痢,所下之物,如水中白沫,大便艱難,少腹疼痛,如刀割腸,每日夜二、三十次,服某醫藥無效。迎餘診治,胃脈浮數有力,浮則主風,數則主熱,此乃胃經風熱傳於大腸,非尋常痢也。遂用羌活除風湯早晨服下,至晚間白沫減去,腹痛如故,原方加入月石15克,以滌腸胃穢膩,夜間瀉下穢物極多,遂獲平復。
羌活除風湯
白話文:
在邑城東邊的朱崗,有位名叫王世欽的男子,年齡已經超過知天命的年紀。五月份得了痢疾,拉出來的都是像水裡的白色泡沫,大便困難,小腹疼痛難忍,好像有刀子在割腸子,每天晚上要拉上二三十次,吃了某位醫生的藥也沒用。於是請我診治,他的脈象是浮而有力,浮主風,數主熱,說明是胃經的風熱傳到了大腸,這不是普通的痢疾。於是早晨給他服用了羌活除風湯,到了晚上白色泡沫減少了,但腹痛依舊,原先的方子裡加入了15克月石,用來清除腸胃裡的污穢,晚上拉了很多污穢物,病情就平復了。
川羌活10克,香白芷10克,荊芥7.5克,防風7.5克,柴胡12克,紫蘇6克,桂枝6克,全當歸10克,杭白芍6克,川芎7.5克,月石15克,升麻4.5克,甘草6克,水煎服。
白話文:
川羌活 10 克,香白芷 10 克,荊芥 7.5 克,防風 7.5 克,柴胡 12 克,紫蘇 6 克,桂枝 6 克,全當歸 10 克,杭白芍 6 克,川芎 7.5 克,月石 15 克,升麻 4.5 克,甘草 6 克,用水煎煮服用。
按: 胃脈浮數有力,大便白沫而艱難,脈證俱見風邪之兆,用羌活除風湯疏風散熱,再服加入月石以滌腸胃穢膩之物甚妙。
【案四】
白話文:
根據診脈:胃脈浮滑且有力,大便出現白色泡沫且排便困難,這些脈象和症狀都說明存在風邪的跡象。可以使用含有羌活的除風湯來疏散風熱。此外,再服用加入月石的湯藥,可以幫助清除腸胃中的污垢,效果會更好。
南郭外八卦亭,崔振鐸之父,年六十有二,於四月間患痢。所下之物,形同敗血,少有白膿,晝夜十餘次,腹痛重墜,每日飲食,謹可養命,骨瘦如柴。五月間邀餘療治,脾腎兩脈極細,此先後兩天將敗,所下之物乃臟腑脂膏。蓋此症乃延誤所致,辭不能理,後越十日而歿。
白話文:
南郭外八卦亭那裡,崔振鐸的父親,六十二歲,在四月患上痢疾。排泄物像敗血,摻雜著一點白膿,一天十幾次,腹痛劇烈下墜。每天的飲食只能勉強維持生命,身體瘦得只剩皮包骨。五月間請我前去治療,發現他的脾脈和腎脈都很虛細,後天和先天之本將近枯竭,排泄物是臟腑中的脂肪。這種疾病是延誤治療造成的,藥物已無法醫治,十天後死亡。
按: 患者「所下之物,形同敗血,少有白膿」似疫毒痢也。此病傷人最厲,發病暴急,宜早期治療,措施得當,方可奏效。是案延續月餘氣血耗傷殆盡,先後天將敗,請醫救治,豈有活命之理,非醫之過,乃病家自過也。
【案五】
白話文:
患者拉肚子,排泄物像腐败的血液,只有一點白色脓液,看来是瘟疫引起的痢疾。这种病非常厉害,发病迅速,必须及早治疗,方法得当才能奏效。这名病人拖了几个月,气血耗尽,阴阳将绝,才来求医,还能活下来吗?这并非医生的过错,而是病人自己拖延所致。
邑內廩貢生周廉卿,平生善飲酒,年五十餘。於四月患痢,大便鮮血,下墜腹痛,每日夜三十餘次,飲食大減,邀餘診治。胃脈洪大有力,肺脈洪數,此因酒濕生熱,又感酷暑,血得熱妄行,故為紅痢。治宜涼血逐濕之藥,方用:
白話文:
這個鎮上有一位廩貢生周廉卿,平時嗜酒,今年五十多歲。在四月時得了痢疾,大便中有鮮血,腹痛下墜,每天晚上拉三十多次,飲食大減,請我診治。我切脈後發現,胃脈洪大有力,肺脈洪數,這是因為長期飲酒導致體內濕熱,加上天氣酷熱,血液受熱妄行,所以成了紅痢。治療應該使用清熱利濕的藥物,方用:
當歸18克,生地12克,白芍10克,槐花6克,地龍6克,黃連6克,黃芩10克,丹皮10克,梔子6克,女貞子10克,茯苓10克,滑石12克,連翹l0克,車前子10克,椿根白皮10克,甘草6克。
水煎服。一劑輕,共服五劑,諸症皆除。
白話文:
當歸:18 克
生地黃:12 克
白芍:10 克
槐花:6 克
地龍:6 克
黃連:6 克
黃芩:10 克
丹皮:10 克
梔子:6 克
女貞子:10 克
茯苓:10 克
滑石:12 克
連翹:10 克
車前子:10 克
椿根白皮:10 克
甘草:6 克
按: 翟氏此方治濕熱痢,熱重於濕,化火傷血,證見下痢鮮紅,裡急後重,腹痛益甚,發熱。試於臨床,每用必獲良效,真奇方也。
【案六】
白話文:
按:翟氏所提出的這個方劑,用於治療濕熱痢疾。其中熱盛過於濕,化火傷血,症狀表現為大便鮮紅、裡急後重、腹痛加劇,發熱。我在臨牀中試用,每次使用都取得良好的效果,真是妙方。
沙土崗楚姓婦,年近花甲。於大怒後,二月患痢,初病左脇大痛,飲食少進,所下儘是鮮血,寒熱口苦,渴欲冷飲,每日夜五、六次,每次下血約盅餘。某醫以為紅痢,用治痢等藥,三服無效。請餘診療,肝脈弦數,脾脈細弱,此因怒氣傷肝,木旺克土之故。經曰:「肝藏血」。
白話文:
沙土崗村的楚姓婦人,將近六十歲。在大發脾氣後,兩個月後患上痢疾,初期左脇劇痛,飲食減少,排泄物都是鮮血,又冷又熱,口苦,想喝冷飲,每天晚上五六次,每次排便大約一碗的血。某位醫生認為是紅痢疾,用了治療痢疾的藥物,三劑無效。請我診治,肝脈弦數,脾脈細弱,這是因為生氣傷肝,肝氣旺盛剋制脾土所致。經書上說:「肝臟儲藏血液。」
怒則肝葉開張,血不能藏,脾不能統,血流入大腸,大腸原非藏血之處,順流而下,必然之勢也。治宜平肝為本,健脾為標。方用:
白話文:
當人發怒時,肝臟就會打開,血液無法隱藏,脾臟無法統帥,血液就會流入大腸。大腸原本不是儲藏血液的地方,順著流動而下是很自然的。治療的方法以平息肝火為主,強健脾胃為輔。處方用:
酒白芍40克,當歸30克,川芎12克,生地12克,酒柴胡30克,青皮10克,廣木香6克,香附l0克,白朮10克,山藥10克,薏苡仁10克,扁豆10克,蓮子10克,甘草6克。
水煎服。一劑輕,兩劑痊癒。
白話文:
白芍:40 公克
當歸:30 公克
川芎:12 公克
生地:12 公克
柴胡:30 公克 (以米酒浸泡)
青皮:10 公克
廣木香:6 公克
香附:10 公克
白朮:10 公克
山藥:10 公克
薏苡仁:10 公克
扁豆:10 公克
蓮子:10 公克
甘草:6 公克
按: 本案患者,病於大怒之後,診得肝脈弦數,脾脈微弱,木克土證甚明,方以歸芍為君,柔肝養肝,柴胡青皮為臣,疏調肝氣,諸藥重用可謂得法矣。
【案七】
白話文:
註解:
這個病人是在生氣之後出現了症狀,診斷發現他的肝脈弦數(肝氣旺盛),脾脈微弱(肝氣侵犯脾胃),肝木剋制脾土的證候非常明顯。於是,方中使用歸芍為君藥,柔肝養肝;柴胡和青皮為臣藥,疏通調達肝氣。諸藥重用,可以說這是正確的用藥方法。
西關馬有才之女,八歲,三月患痢,大便白膿,下墜腹痛。某醫用檳榔芍藥湯不效,遷延月餘,始邀餘治,兩尺脈細弱無力,脾脈更虛,此因中焦有寒不能消化,五穀盡化為白膿而下,故為白痢。治宜溫補下焦元氣以健脾土。餘用右歸飲加減,共服七帖,諸症痊癒。
加減右歸飲
白話文:
西關馬有才的女兒,八歲,三月時得了痢疾,排便有白色膿液,下墜腹痛。某醫生用檳榔芍藥湯治療無效,拖延了一個多月,才找我治療。患者的兩尺脈搏細弱無力,脾脈更虛,這是因為中焦有寒導致不能消化,食物都化為白色膿液排出,所以患了白痢。治療宜溫補下焦元氣以健脾土。我用右歸飲加減,共服用七帖,患者的症狀全部痊癒。
熟地15克,山藥10克,茯苓10克,巴戟天7.5克,破故紙6克,油桂4.5克,附子6克,炮薑6克,肉豆蔻4.5克,白朮10克,訶子肉6克,炙甘草10克,水煎服。
白話文:
熟地黃15克、山藥10克、茯苓10克、巴戟天7.5克、何首烏6克、肉桂4.5克、附子6克、乾薑6克、肉荳蔻4.5克、白朮10克、訶子仁6克、炙甘草10克,以水煎服。
按: 兩尺脈細弱無力,脾脈更虛,下為白膿,知是脾腎陽虛,寒邪作祟,急用溫補兼以助陽之品施治,何其通達切當。
【案八】
白話文:
根據脈象,發現兩側尺脈細弱無力,脾脈更加虛弱,小便出現白濁,說明患者脾腎陽氣虛弱,寒邪侵襲。因此,急需使用溫補藥物,並配合扶助陽氣的藥物進行治療,真是通曉病情,對症下藥。
邑人趙文祥,年過不惑。七月患痢,紅白並下,腹痛非常,寒熱如瘧,渴思冷飲,每日夜三、四十度,如此半月,幾無寧刻。迎餘診治,肺脈數而有力,脾胃脈緩而滯,此係瘟痢,當通因通用治法,遂用檳榔芍藥湯加減,水煎服。二時許瀉下烏泥色便甚多,明日病去四五,共服二帖而愈。
檳榔芍藥湯
白話文:
當地人趙文祥,年過四十。七月時患了痢疾,大便呈現紅白相間的顏色,腹痛劇烈,寒熱交替發作如同瘧疾,口渴想喝冷水,每天晚上發燒到三十九、四十度,持續半個月,幾乎沒有安穩的時候。他請我診治,發現他的肺脈搏快而有力,脾胃脈搏緩慢而阻滯。這是瘟疫引起的痢疾,應當採取通因通用治法,於是使用加味檳榔芍藥湯,用水煎服。大約兩個小時後,排出大量的烏黑色大便,第二天病情好轉了四五成,共服用兩帖藥就痊癒了。
檳榔10克,白芍12克,當歸10克,生地12克,花粉10克,金銀花12克,川大黃15克,枳實6克,黃連4.5克,木通6克,知母10克,月石10克,粉甘草6克,水煎服。
白話文:
檳榔 10 克
白芍 12 克
當歸 10 克
生地黃 12 克
花粉 10 克
金銀花 12 克
川大黃 15 克
枳實 6 克
黃連 4.5 克
木通 6 克
知母 10 克
月石 10 克
粉甘草 6 克
以水煎煮,服用藥液。
按: 肺脈數而有力,脾胃脈緩而沉滯,乃胃腸中有積垢不去,鬱而化熱,熱邪上逆故爾。積垢不除,其病難廖,雖痢下,必用通因通用之法方可取效,舍此則不能傾其孽巢,遂遣大黃、枳實、月石之品,以蕩滌積垢,二劑而愈,足資效法。
【案九】
白話文:
觀察患者脈象時發現,肺脈跳動快速有力,而脾胃脈卻跳動緩慢且沉悶。這說明患者胃腸道中有積滯的穢物無法排出,鬱積化熱,因此熱邪上逆。如果不及時清除這些積垢,疾病就難以痊癒。即使患者出現腹瀉,也必須使用通腸通腑的方法才能奏效。如果不這樣做,就無法根除積垢的巢穴。所以我使用了大黃、枳實、月石等藥材,來清除積垢,兩劑藥後患者就痊癒了。這是一個值得借鑒的案例。
北門內楊姓婦人,年七旬,稟賦甚厚。六月患痢一月未廖,某醫用十全八珍等湯,服十帖不愈。清余診治,六脈有力有神,年雖老確屬實證,如賊在室,理應驅逐,用大承氣湯一帖,瀉下燥糞如核桃大五、六枚,飲食大進,不治痢而痢自止。
大承氣湯方見前。
白話文:
北門內,有一位姓楊的婦人,已經七十多歲了,身體底子很好。在六月時得了痢疾,一個月都沒有好轉。某位醫師用十全八珍等湯方,連續服用了十帖藥,卻沒有效果。
我替婦人診治,她的脈象有力且精神很好。雖然年紀大了,但確實是屬於實證,就好像小偷闖進了屋子裡,必須想辦法把他趕出去。於是我用了大承氣湯一帖,她排出的糞便又乾又硬,像五、六個核桃那麼大。婦人吃了藥以後,食慾大增,而痢疾也自行痊癒了。
按: 凡治病貴在辨證,因年事己高,一味鼓噪用補,尚欠妥當。翟氏審證求因,非守陳規,故投藥中病,一劑而愈。
【案十】
白話文:
注意:治療疾病最重要的是辨證施治。由於年歲已高,一味使用補藥是不太適當的。翟醫生仔細辨證求因,不拘泥於舊有方法,因此用藥切中要點,一劑見效。
王風山,西南蘇木崗人。八月患痢,晝輕夜重,便時大腸脫出,小腹奇疼,冷汗如雨,面色晦暗,迎餘診治。六脈細弱,大虛之證,幸王某壯年可治。余創一方,曰補氣固腸湯:
白話文:
王風山,是西南蘇木崗人。八月得了痢疾,白天症狀較輕,晚上症狀較重,排便時大腸脫出,小腹劇烈疼痛,冷汗淋漓,面色晦暗。他來找我餘大夫看病。我切了他的脈,脈象細弱,是大虛的表現。好在王某還是壯年,可以治療。我創制了一個藥方,叫補氣固腸湯:
熟地18克,西洋參6克,油桂6克,文蛤10克,訶子10克,煅龍骨10克,牡蠣10克,升麻4.5克,茯苓15克,炙甘草6克,白朮12克,遼五味子12克。
水煎服。一劑輕,二劑又輕,五劑痊癒。
白話文:
-
熟地黃:18 克
-
西洋參:6 克
-
肉桂:6 克
-
文蛤殼:10 克 *訶子:10 克
-
煅燒過的龍骨:10 克 *牡蠣殼:10 克 *升麻:4.5 克 *茯苓:15 克 *炙甘草:6 克 *白朮:12 克 *五味子:12 克
按: 翟氏所創補氣固腸湯,對於久痢脫肛,氣血雙虛,元陽虛,陰寒腹痛等有良效。龍、牡、文蛤、訶子、五味子、升麻收斂固澀升提;參、朮、苓、草、熟地為氣血雙補之品。薑、桂溫中通陽。配伍精當,組方井然,實堪效法。
【案十一】
白話文:
翟氏創立的補氣固腸湯,對於長期的腹瀉、脫肛、氣血虛弱、陽氣不足、陰寒腹痛等症狀有很好的效果。
龍骨、牡蠣、文蛤、訶子、五味子、升麻具有收斂、固澀、升提的作用;參、朮、苓、草、熟地是補氣血的藥材。薑、桂溫暖脾胃,通暢陽氣。
各味藥材搭配恰當,組方合理,值得學習效仿。
邑東李崗李思忠,年五十二。得一子周歲未滿,患紅白痢,發熱腹脹,嘔吐乳食,大哭不止,請餘調治。余視小兒左手紋色紫沉滯,知內有胎毒,又感時疫,所以患紅白痢,幸而可治。遂用:
白話文:
邑東李崗的李思忠,52歲。他獲得一歲不到的兒子,患上赤白痢疾,發燒腹脹,嘔吐奶食,不停大哭,請我治療。我查看小兒左手的紋路顏色深沉滯留,知道他體內有胎毒,又感染時疫,因此得了赤白痢疾,幸好可以治療。於是使用:
檳榔3克,枳實3克,黃連2.4克,大黃4.5克,金銀花6克,白芍4.5克,陳皮4.5克,生地4.5克,甘草3克。
白話文:
檳榔 3 公克
枳實 3 公克
黃連 2.4 公克
大黃 4.5 公克
金銀花 6 公克
白芍 4.5 公克
陳皮 4.5 公克
生地 4.5 公克
甘草 3 公克
服一帖,下穢物三次,病去大半,原方減大黃,又服一帖,諸症皆痊。
按: 診斷瞭若指掌,投藥必中要害,病安有不愈者乎!甚巧。
白話文:
服用了一劑藥之後,排出了三次污物,病情去了大半,按照原方去掉大黃,再服用一劑,所有的症狀都痊癒了。
按語:診斷明確,下藥準確,病怎麼會不好呢!非常巧妙。