繆希雍

《炮炙大法》~

回本書目錄

1. 禽部

2. 雄雀屎

(凡使勿用雀兒糞,其雀兒口黃未經淫者糞名雀蘇,不入藥。雄屎兩頭尖圓者是。凡採得先去雨畔有附子生者勿用,缽中研如粉,煎甘草湯浸一宿,傾上清甘草水盡,焙乾任用。日華子云:凡鳥左翼掩右者是雄,其屎頭尖挺直。)

白話文:

使用雄性麻雀的糞便時,不要使用幼鳥的糞便,幼鳥的糞便因為嘴巴還是黃色的,還沒有經歷過交配,這種糞便叫做雀蘇,不能入藥。雄性麻雀的糞便,形狀是兩頭尖尖、中間圓圓的。採集到的糞便,要先去除掉糞便旁有附子生長的地方,不要使用。把糞便放在缽中研磨成粉末,用甘草湯浸泡一個晚上,然後把上面的清澈甘草水倒掉,再把剩下的糞便烘乾就可以使用了。《日華子本草》說:凡是鳥類左邊翅膀蓋住右邊翅膀的,就是雄性,牠們的糞便頭部是尖而挺直的。

3. 伏翼

(凡使要重一斤者,先拭去肉上毛及去爪腸,留肉翅並嘴腳,以好酒浸一宿,取出以黃精自然汁五兩塗炙,至盡炙乾,用一法止煅存性。近世用者多煅存性耳;莧雲實為之使。)

白話文:

凡是要使用一斤重的伏翼(蝙蝠),要先擦拭掉肉上的毛,去掉爪子和腸子,保留肉、翅膀、嘴巴和腳。用好的酒浸泡一個晚上,取出後用黃精的自然汁塗抹五兩,然後用火烤到汁液完全乾掉,再用一種方法將其燒製到只留下藥性。現在的人使用伏翼大多只燒製到留下藥性而已。莧菜的雲實是它的藥引。

4. 天鼠屎

(即伏翼糞,方言名天鼠爾,一名夜明砂。凡採得以水淘去灰土惡氣,取細砂曬乾焙。用其砂乃蚊蚋眼也,惡白蘞、白薇。)

白話文:

天鼠屎,也就是蝙蝠的糞便,俗稱天鼠屎,也叫夜明砂。採集後要用水洗去灰塵和臭味,取細砂曬乾後再用文火烘焙。入藥用的是其中像蚊子、小蟲眼睛一樣的細砂狀顆粒,它不宜與白蘞、白薇一起使用。