繆希雍

《炮炙大法》~ 草部 (6)

回本書目錄

草部 (6)

1. 乾薑

(馬湖者良微炒,若治產後血虛發熱及止血俱炒黑,溫中炮用,散寒邪理肺氣止嘔,生用;秦椒為之使;惡黃芩、黃連、天鼠糞;殺半夏、南星、莨菪毒。)

白話文:

馬錢用小火炒一會兒即可,如果用於治療產後血虛發熱和止血時則要炒到發黑,用於溫中炮製至散寒邪、理肺氣、止嘔時則生用,秦椒做為輔藥。馬錢不適合與黃芩、黃連、天鼠糞同用,會降低療效。它可以殺死半夏、南星、莨菪的毒性。

2. 生薑

(不宜使熟,宜搗絞汁,待藥煎成,傾入方不失生字之義。如入藥煎,乃熟薑非生薑矣。使惡殺,同乾薑。)

白話文:

生薑不宜煮熟,應該搗碎並絞出汁液,等藥煎煮完成後,將汁液倒入,才能不失去生薑的功效。如果將生薑放入藥物中一起煎煮,就變成了乾薑而不是生薑了。使惡殺,與乾薑性質相同。

3. 蒼耳實

(蒸用或炒熟搗去刺用,忌豬肉、馬肉、米泔)

白話文:

(可以用蒸的或是炒熟後去掉刺來使用,但是要避免和豬肉、馬肉、米泔一起使用)

4. 葛根

(雪白多粉者良)

5. 葛花

(消酒煎飲)

白話文:

將「酒煎飲」用來消除病痛。

6. 栝蔞根

(雪白多粉者良,枸杞為之使;惡乾薑;畏牛膝、乾漆。)

白話文:

白色的、粉質多的屬於上品,用枸杞作引子;不喜乾薑;畏牛膝、乾漆。

7. 栝蔞仁

(搗碎,用粗紙壓去油。)

白話文:

(把材料搗碎之後,用粗紙把油壓出來。)

8. 苦參

(先須用糯米濃泔汁浸一宿,上有腥穢氣,並在水面上浮,並須重重淘過,即蒸從巳至申,出曝乾細銼用之,不入湯藥;玄參為之使;惡貝母、漏蘆、菟絲子、伏汞、雌黃、焰硝。)

白話文:

  1. 首先將糯米浸泡在濃稠的米湯中一整晚。

  2. 米湯表面會浮現出腥臭味,需要反覆清洗。

  3. 將糯米蒸煮,從早上九點到下午三點,取出後晾曬乾燥。

  4. 將糯米研磨成細末,不要放入湯藥中使用。

  5. 使用玄參作為引子。

  6. 避免使用貝母、漏蘆、菟絲子、伏汞、雌黃、焰硝等藥物。

9. 當歸

(色白、味甘者良,去塵並頭尖硬處一分以來,洗淨酒浸一宿。若要破血,即使頭一節硬實處;若要止痛止血,即用尾。若一概用,不如不使服食,無效單使妙也。惡䕡茹、濕面;制雄黃;畏菖蒲、生薑、海藻、牡蒙。)

白話文:

色澤白、味道甜的菊花良,去掉雜質、留下花朵頭部、較尖又堅硬的部分,分取一分,然後清洗乾淨用酒浸泡一晚。如果要化瘀血,就只使用花朵頭部較堅實的部分;如果要止痛止血,就使用花朵尾部。若一概都使用,不如不用它來入藥,單獨使用時效果才會好。菊花忌諱與冬菇、濕面同食;可以用雄黃來調和它;它害怕菖蒲、生薑、海藻、牡蒙。

10. 麻黃

(陳久者良,去節並沫。若不盡服之,令人悶。用夾刀煎去節並頭,槐砧上用銅刀細銼,煎三四十沸,竹片掠去上沫盡,漉出熬乾用之。厚朴、白薇為之使。惡辛夷、石葦。)

白話文:

陳皮存放時間越長越好,除去果蒂和白沫。如果服用不盡,會使人胸悶。用刀切下果蒂和果頭,放在槐木砧板上用銅刀細細銼碎,煎煮三四十沸,用竹片將浮沫全部掠去,過濾取出,熬乾後使用。配伍厚朴和白薇。忌用辛夷和石葦。

11. 白芍藥

(以竹刀刮去粗皮並頭土了銼之,將蜜水拌蒸,從巳至未曝乾用之。今人多以酒浸蒸切片,或用煩亦良;須丸烏藥末藥為之使;惡石斛、芒硝。)

白話文:

將竹刀颳去粗皮,又將兩頭磨成銼狀,以蜂蜜水拌勻後蒸煮,從早上巳時到下午未時,取出曬乾即可使用。現在的人多用酒浸泡蒸煮後切成片狀服用,同樣具有良好的效果。但一定要加入烏藥末和藥末纔算有效。不能使用石斛和芒硝。

12. 赤芍藥

(制度並使惡同白芍藥)

白話文:

"將制度與使惡比作白芍藥"

13. 瞿麥

(只用蕊殼,不用莖葉。若一時使即空心,令人氣咽,小便不禁。凡欲用,先須以蓳竹瀝浸一伏時,漉出曬乾用。牡丹蓑草為之使。惡螵蛸、伏丹砂。)

白話文:

(只用花蕊的花殼,不用莖和葉。如果一下用太多,就會導致心悸,讓人呼吸困難,小便失禁。凡是想要使用,都必須先用蓳竹瀝浸泡一個伏天,再過濾出來曬乾使用。牡丹蓑草可以用來當作引藥。忌諱與螵蛸、伏丹砂同用。)