繆希雍

《炮炙大法》~ 草部 (5)

回本書目錄

草部 (5)

1. 防風

(實而潤,頭節堅者良;去蘆並叉頭叉尾者,形彎者令人吐勿用;畏萆薢;惡乾薑、藜蘆、白蘞、芫花。)

白話文:

藥材質地結實且滋潤者好,頭節結實的佳品;去了莖葉且去掉叉裂的頭尾的,彎曲的會令人嘔吐,不可用;怕益母草和貫葉蓮;忌乾薑、藜蘆、白蘞、芫花等藥材。

2. 蒲黃

(自採者真勿用松黃並黃蒿其二件全似只是味粗及吐人凡欲使蒲黃鬚隔三重紙焙令色黃蒸半日卻焙令乾用之妙行血生用止血炒用)

白話文:

採集蒲黃時,切勿使用松黃和黃蒿,這兩種東西看起來很像蒲黃,但味道很粗糙,而且會讓人嘔吐。如果想讓蒲黃須發揮最好的行血作用,可以用三層紙包裹起來焙乾,讓顏色變黃,然後蒸半日,再焙乾即可使用。如果想讓蒲黃須發揮止血作用,可以炒一下再使用。

3. 續斷

(皺皮黃色,折之煙塵起者良,用酒浸一伏時,捶碎去筋,焙乾用;地黃為之使;惡雷丸。)

白話文:

皺皮黃色,折斷後會產生煙塵的是上等品,用酒浸泡一年後,搗碎去除筋膜,烘乾後即可使用;加入地黃作為引藥;用於治療雷擊傷。

4. 漏蘆

(枯黑如漆,味不苦酸者,真細銼,拌生甘草相對蒸,從巳至申,去甘草,揀淨用;連翹為之使。)

白話文:

枯黑如漆、味不苦酸的細銼,與生甘草拌勻,從巳時蒸到申時,取出後去掉甘草,揀選乾淨後使用;連翹作為輔藥。

5. 天名精

(一名過冬青,即荔枝草。吳人又呼為天麻地菘,擂汁服。垣衣地黃為之使。)

白話文:

一種名叫過冬青的草,也叫荔枝草。吳地人在擂汁服用時,又叫它天麻地菘。枸杞地黃是它發揮功效的藥引。

6. 決明子

(炒研;蓍實為之使;惡大麻子)

白話文:

(經過炒製後研磨;使用蓍實作為輔料;忌諱與大麻子一同使用)

7. 丹參

(去蘆賣家多染色,須辨之;畏鹽水。)

白話文:

(去蘆的商家多會染色,必須要學會辨認;怕鹽水。)

8. 茜根

(勿用赤柳草根,真似茜根,只是滋味澀,不入藥中用,若服令人患內瘴眼,速服甘草水解之。凡使用銅刀,於槐砧上銼曬乾,勿犯鐵並鉛;畏鼠姑;制雄黃。)

白話文:

不要用赤柳草根,它看起來像茜根,但味道苦澀,不能入藥。如果服用,會導致內瘴眼,趕緊服用甘草水來緩解。凡是用銅刀,要在槐砧上切碎曬乾,不要沾到鐵和鉛。要遠離鼠姑,並要制雄黃。

9. 五味子

(遼東者佳,去枯者,銅刀劈作兩片,用蜜浸蒸,從巳至申,或曬或烘炒;蓯蓉為之使;惡葳蕤勝烏頭。)

白話文:

產於遼東的烏頭最好。將烏頭除去須根,用銅刀劈開成兩半,用蜂蜜浸泡後,用火蒸,從上午九點到下午三點,或曬乾或炒熱。用蓯蓉作為佐藥。惡葳蕤的毒性比烏頭還強。

10. 忍冬

(花四月採,藤葉不拘時採,俱陰乾,不見日火。)

白話文:

(在四月採集花朵,藤蔓和葉子則不受時間限制,隨時都可以採集,採後都需要在陰涼處晾乾,不能曝露在太陽或火下。)

11. 蛇床子

(凡使須用濃鹽汁、百部煎濃汁二味同浸,三伏時漉出曬乾,卻用生地黃汁相拌蒸,從午至亥曬乾用。惡牡丹、貝母、巴豆、伏硫黃。)

白話文:

所有藥物都必須使用濃鹽汁、百部煎濃汁兩種藥材一起浸泡,在三伏天時過濾取出曬乾,然後用生地黃汁拌勻蒸熟,從中午到晚上曬乾後備用。本方忌服牡丹、貝母、巴豆、伏硫黃。

12. 茵陳蒿

(須用葉有八角者,採得陰乾去根,細銼用,勿令犯火。山茵陳俗呼為帝鍾。茵陳即八角也。伏硇砂)

白話文:

要選用帶有八個角的,採摘後在陰涼處晾乾,去掉根部,切成小塊備用,不可經過火烤。山茵陳在民間俗稱帝鍾,而真正的茵陳就是帶有八個角的葉子。伏硇砂。

13. 沙參

(去蘆白實,味甘者良;惡防己。)

白話文:

(去除蘆部的白實,要選用味道甘美的;不宜與防己同用。)

14. 王不留行

(拌濕蒸之,從巳至未,以漿水浸一宿,焙乾用)

白話文:

把藥材拌濕後蒸煮,從上午十一時蒸到下午五時,然後用麥麩水浸泡一夜,最後烘焙乾燥後使用。