繆希雍

《炮炙大法》~ 草部 (4)

回本書目錄

草部 (4)

1. 龍膽草

(甘草湯中浸一宿,至明漉出,曝乾用。勿空腹餌之,令人溺不禁。貫眾、赤小豆為之使。惡地黃、防葵。)

白話文:

龍膽草要用甘草湯浸泡一個晚上,到隔天早上撈出來,曬乾後使用。不要空腹吃龍膽草,會讓人小便失禁。貫眾和赤小豆可以輔助龍膽草的藥效。龍膽草不宜與地黃、防葵一起使用。

2. 細辛

(揀去雙葉服之害人,洗淨去泥沙;曾青草根為之使;忌生菜、貍肉;惡黃耆、狼毒、山茱萸;畏滑石、硝石)

白話文:

細辛這種藥材,要挑揀去除雙生的葉片,服用會對人體有害。使用前要洗乾淨,去除泥沙雜質。它的藥效可以被曾青草的根所引導加強。使用時要避免同時食用生菜和貍肉。它會抑制黃耆、狼毒和山茱萸的藥效。它也與滑石和硝石的藥性相抵觸。

3. 石斛

(長而中實,味不苦者真。去頭土了,用酒浸一宿,漉出,於日中曝乾,卻用酥蒸,從巳至酉,卻徐徐焙乾。用石斛、鎖陽澀丈夫元氣,如斯修事,服滿一鎰,永不骨痛。暫使酒蒸,用服餌當如法。陸英為之使。惡凝水石、巴豆。畏雷丸。)

白話文:

真正的石斛,是那種長而中間充實,嚐起來不苦的。使用前要去除頭部的泥土,用酒浸泡一個晚上,然後撈出來,放在太陽下曬乾。接著用酥油蒸,從早上九點蒸到下午五點,然後慢慢烘乾。石斛和鎖陽這兩種藥材,可以收斂丈夫的元氣,如果像這樣處理過,服用一鎰(古代的計量單位)的量,就能永遠不會有骨頭疼痛的問題。如果只是暫時用酒蒸過,也要按照正確的方法服用。陸英這種藥材可以輔助石斛發揮功效。石斛不適合和凝水石、巴豆一起使用,並且害怕雷丸。

4. 巴戟天

(去心用枸杞子湯浸一宿,待稍軟漉出,卻用酒浸一伏時,又漉出,用菊花同熬令焦黃,去菊花,用布拭令乾,用今法惟以酒浸一宿,銼焙入藥。若急用,只以溫水浸軟去心也。覆盆子為之使。惡雷丸、丹參、朝生)。

白話文:

巴戟天要去除中間的芯,然後用枸杞子湯浸泡一個晚上,等到稍微軟化後撈出來,接著用酒浸泡一段時間(一個伏時,約為夏季最熱的三、四十天),再撈出來,和菊花一起熬煮到焦黃,去除菊花,用布擦乾。現在的方法,只需要用酒浸泡一個晚上,切碎烘乾後入藥。如果急用,就用溫水浸泡軟化後去除芯即可。覆盆子可以增強巴戟天的藥效,它不適合和雷丸、丹參、朝生一起使用。

5. 菴䕡子

(煮汁作飲,為末作散俱可;荊子、薏苡為之使。)

白話文:

將菴䕡子煮汁當飲料喝,或是磨成粉末服用都可以;可以用荊子、薏苡作為輔助藥材來加強它的功效。

6. 芎藭

(形塊重實,色白者良;白芷為之使;畏黃連、伏雌黃)

白話文:

形狀結實、份量重的,顏色白色的品質比較好。白芷可以加強芎藭的藥效,而芎藭會被黃連和伏雌黃的藥性所抑制。

7. 刺蒺藜

(淨揀擇了,蒸從午至酉,出曬乾,於木臼中舂令皮上刺盡,用酒拌,再蒸從午至酉,出曬乾,用一法炒研去刺為末,如入煎藥,臨時調服,不入湯煎;烏頭為之使。)

白話文:

將刺蒺藜揀選乾淨後,用蒸籠從中午蒸到傍晚,取出曬乾。然後在木臼中舂搗,使表皮的刺脫落。接著用酒拌勻,再次用蒸籠從中午蒸到傍晚,取出曬乾。也可以用另一種方法,將刺蒺藜炒過後研磨成粉末,去除刺。如果加入煎藥,要等到藥煎好後再調入服用,不要直接放入藥湯一起煎。烏頭是它的使藥。

8. 沙苑蒺藜

(綠色,形如腰子,細而香如天池茶者真,即同州。多偽者,或炒或酒漿拌蒸,亦不入湯藥。)

白話文:

真正的沙苑蒺藜是綠色的,形狀像腰子,細小而且聞起來有像天池茶的香味,這種是產自同州的。市面上有很多假貨,有些是炒過的,有些是用酒或米漿拌過再蒸的,這些都不適合入藥。

9. 黃耆

(軟如綿,直而細,中有菊心,味甘者良。補氣藥中蜜炙用;瘡瘍藥中鹽水炒用。俱去皮。茯苓為之使。惡白蘚、龜甲。)

白話文:

黃耆,質地柔軟像棉絮,外形直而細長,中心有像菊花花心的紋路,味道甘甜的品質最好。作為補氣藥使用時,通常會用蜂蜜炙烤過;而作為治療瘡瘍的藥物使用時,則會用鹽水炒製。使用時都要去掉外皮。茯苓可以幫助黃耆發揮功效,而黃耆與白蘚、龜甲同用則會產生不良作用。

10. 肉蓯蓉

(肥大者良用清酒浸一宿至明,以棕刷上去沙土浮甲盡,劈破中心去白膜一重,如竹絲草樣,是此偏隔人心前氣不散,令人上氣不出。凡使用先須酒浸並刷草了卻,蒸從午至酉出,又用酥炙得所;忌鐵。)

白話文:

肉蓯蓉,挑選肥大的比較好。先用清酒浸泡一個晚上到隔天早上,然後用棕刷把表面的沙土和鱗片狀的甲殼刷乾淨。接著剖開中心,去除像竹絲草一樣的白色薄膜。這個白色薄膜會阻礙心臟前方的氣流通,使人氣喘呼不上來。凡是使用肉蓯蓉,必須先用酒浸泡並刷洗乾淨,然後蒸從中午到傍晚,再用酥油炙烤到恰到好處。切記,不能接觸到鐵器。