繆希雍

《炮炙大法》~ 草部 (2)

回本書目錄

草部 (2)

1. 黃連

(非真川黃連不效,折之中有孔,色如赤金者良。去須切片,分開粗細,各置薑汁排透,用綿紙襯,先用山黃土炒乾,研細,再炒至將紅,以連片隔紙放上,炒乾,再加薑汁,切不可用水,紙焦易新者,如是九次為度。赤痢用濕槐花拌炒,上法入痢藥中。

白話文:

如果沒有川黃連,藥效就不佳。要選擇中間有孔、顏色像赤金的黃連,才是最好的。

去除鬚根後切片,分成粗細兩等份,分別放入薑汁中浸泡透徹。用棉紙墊好,先用山黃土炒乾,研成細粉,再繼續炒至將要變紅,用連片隔著紙放上去,繼續炒乾。然後再加入薑汁,切忌不可用水,紙焦了就要換新的。如此重複九次為止。

治療赤痢時,可以用濕槐花拌炒黃連,再按照上述方法,將黃連加入痢疾藥中。

至於治本臟之火則生用之,治肝膽之實火則以豬膽汁浸炒,治肝膽之虛火則以醋浸炒,治上焦之火則以酒炒,治中焦之火則以薑汁炒,治下焦之火則以鹽水或朴硝炒,治氣分濕熱之火則以茱萸湯浸炒,治血分塊中伏火則以乾漆水炒。諸法不獨為之導引,蓋辛熱能制其苦寒,鹹寒能制其燥性,在用者詳酌之。

白話文:

至於治療臟腑實火,則使用生藥材;治療肝膽實火,則用豬膽汁浸泡並炒製;治療肝膽虛火,則用醋浸泡並炒製;治療上焦之火,則用酒炒製;治療中焦之火,則用薑汁炒製;治療下焦之火,則用鹽水或朴硝炒製;治療氣分濕熱之火,則用茱萸湯浸泡並炒製;治療血分塊中伏火,則用乾漆水炒製。這些方法不僅僅是為了引導藥物的作用,而且辛熱的藥物可以制約苦寒的藥性,鹹寒的藥物可以制約燥熱的藥性。在使用時,應仔細斟酌。

黃芩、龍骨、理石為之使。忌豬肉。畏牛膝、款冬。惡冷水、菊花、玄參、白殭蠶、白蘚、芫花。)

白話文:

  1. 使用黃芩、龍骨和理石作為藥引子。

  2. 忌食豬肉。

  3. 畏懼牛膝和款冬。

  4. 厭惡冷水、菊花、玄參、白殭蠶、白蘚和芫花。

2. 胡黃連

(似干柳枝,心黑外黃,折之塵出如煙者真;忌惡同黃連;忌鐵)

白話文:

類似柳樹枝的,裡面黑色,外面黃色,折斷時會產生煙霧狀灰塵的是真品;忌諱與黃連一起服用;忌諱與鐵一起服用。

3. 菊花

(真者味甘色黃單瓣光心去蒂,用術、枸杞根、桑根白皮、青葙葉為之使)

白話文:

真正的黃精味道甘甜,顏色黃色,花瓣單一,花蕊光滑,沒有蒂,用術、枸杞根、桑根白皮和青葙葉作為輔佐藥物。

4. 白朮

(米泔浸去油者,山黃土裹蒸曬九次,洗淨去皮切片曬乾;防風、地榆為之使;忌桃李、雀肉、菘菜、青魚。)

白話文:

將米泔浸泡過的去油山藥,用山黃土包起來蒸曬九次,洗淨去皮切片曬乾;用防風和地榆做引子;忌諱吃桃李、雀肉、菘菜和青魚。

5. 蒼朮

(出茅山細而帶糖香味甘者真米泔浸洗極淨,刮去皮拌黑豆蒸,又拌蜜酒蒸,又拌人乳透蒸,凡三次蒸時須烘曬極干氣方透;忌同白朮)

白話文:

(產自茅山的細而帶有糖香味甘甜的為真品。)用米泔浸泡洗滌極乾淨,颳去皮,拌入黑豆蒸,再拌入蜜酒蒸,最後再拌入人乳透蒸,總共蒸三次,蒸的同時須烘曬極乾,氣味才能透出;忌與白朮同用。

6. 菟絲子

(米泔淘洗極淨,略曬,揀去稗草子,磨五六次,酒浸一宿,慢火煮乾,木槌去殼一法;用酒煮一晝夜,搗作餅曬乾,然後復研方細一法;以白紙條同研方細。薯蕷、松脂為之使,得酒良,惡雚菌。)

白話文:

  1. 米泔淘洗乾淨,稍微曬乾,挑出稗草的種子,研磨五六次,浸泡在酒中一晚上,用文火煮乾,用木槌去殼的方法之一;

  2. 用酒煮一晝夜,搗成餅狀曬乾,然後再研磨成細粉的方法之一;

  3. 用白紙條一起研磨成細粉。用山藥、松脂作為引子,酒要選用好的,壞的酒不行。

7. 牛膝

(酒浸蒸曝乾,形長二尺五寸以上者方佳,蜀地及懷慶產者良;惡螢火、龜甲、陸英;畏白前;忌牛肉)

白話文:

  1. 螢火蟲:螢火蟲的幼蟲,形狀像蠶,但體型較大,略呈圓形,長約1~2.5公分,全身發光。

  2. 龜甲:烏龜的甲殼。

  3. 陸英:也稱陸英蟲,是一種昆蟲,形狀像螢火蟲,但體型較小,不發光。

  4. 白前:一種中藥材,又名白前草、白前皮,為脣形科植物前胡的根部。

  5. 牛肉:牛的肉。

整句翻譯:

螢火蟲用酒浸泡後蒸熟,再曬乾,長度在二尺五寸以上的品質最佳,四川和懷慶所產的螢火蟲品質最好。螢火蟲畏懼螢火、龜甲、陸英,忌諱白前,食用後忌吃牛肉。

白話文:

將螢火蟲用酒泡過之後蒸煮,然後晾乾,長度達到二尺五寸以上的品質最好,其中四川和懷慶產的螢火蟲品質最優。螢火蟲害怕螢火、龜甲、陸英,不相容於白前,吃了之後不宜再吃牛肉。