繆希雍

《先醒齋醫學廣筆記》~ 卷之一 (25)

回本書目錄

卷之一 (25)

1. 泄瀉

滴好酒少許和丸。每服一錢二分,好酒吞。朝服暮通,暮服朝通。須天晴時修合為妙。

唐震山年七十餘,大便燥結,胸中作悶。仲淳曰:此血液枯槁之候。用大肉蓯蓉(三兩,白酒浸洗去鱗甲,切片),白湯三碗,煎一碗,頓飲。飲竟,大便通,胸中快然。偶一醫問疾,曰:此劫藥也。當調補脾胃為主。易以白朮、厚朴、茯苓、陳皮,病如故。唐翁曰:誤矣。

仍飲前藥,立解。高存之聞而叩其故,仲淳曰:肉蓯蓉峻補精血,驟用之反動大便,藥性載甚明也。

白話文:

瀉瀉:

服用少量好酒調製藥丸。每次服用一錢二分,用好酒送服。早上服用,晚上通便;晚上服用,早上通便。最好在天晴的時候製作藥丸。

唐震山七十多歲,大便秘結,胸悶。仲淳說:這是血液枯竭的徵兆。於是用大量肉蓯蓉(三兩,用白酒浸泡洗淨鱗甲,切片),加三碗白水煎成一碗,一次喝完。喝完後,大便通暢,胸中舒暢。碰巧一位醫生來探望病情,說:這是急救的藥方,應該以調理脾胃為主。於是改用白朮、厚朴、茯苓、陳皮,但病情沒有好轉。唐翁說:錯了。

又服用之前的藥方,立刻見效。高存之聽聞此事後詢問原因,仲淳說:肉蓯蓉強補精血,突然大量使用反而會導致大便不通,藥性記載得非常清楚。