繆希雍

《先醒齋醫學廣筆記》~ 卷之一 (17)

回本書目錄

卷之一 (17)

1.

高存之甥女嫁後,患胎瘧久不止。仲淳云:病在陰分。以人參(五錢),牛膝(一兩),兼健脾清暑。一劑而止。章衡陽子室患瘧後失音,寒熱愈甚,告急仲淳。仲淳云:此必瘧時不遇明眼人,妄投半夏故也。投以大劑麥門冬、白茯苓、炙甘草、鱉甲、知母、貝母。數劑瘳。

治停食發瘧。

梁溪王興甫,偶食牛肉,覺不快,後遂發瘧,飲食漸減,至食不下咽,已而水飲亦不下,白湯過喉間,嘔出作碧色,藥不受,小便一滴如赤茶,大便閉。諸醫束手。仲淳忽至,視之,令仰臥,以指按至心口下偏右,大叫,因詢得其由。用丸藥一服,至喉輒不嘔,水道漸通,次日下黑物數塊如鐵丸。

藥用礬紅和平胃散作末,棗肉和丸,白湯下三錢。其病如失。再以人參(五錢),麥門冬(五錢),橘紅(三錢),白芍藥(三錢),水煎服。四日起。

治瘧母丸方

鱉甲(醋炙,四兩),䗪蟲(煅存性,研極細,一兩半),廣橘紅(一兩五錢),射干(曬乾,一兩),青皮(醋炒,八錢),人參(八錢),肉桂(去皮,六錢),乾漆(煅煙起存性,研如飛塵,五錢)

為極細末,醋煮稀糯糊和丸如梧子大。每四錢,空心淡薑湯下。

白話文:

高存的甥女婚後久患瘧疾。仲淳說:病在於陰部。於是用人參五錢、牛膝一兩,並佐以健脾清暑的藥物,一劑便痊癒。章衡陽的妻子患瘧疾後失聲,寒熱加劇,情況危急,於是求助仲淳。仲淳說:這一定是瘧疾發作時沒遇到有經驗的醫生,亂投用半夏造成的。於是開了大劑量的麥門冬、白茯苓、炙甘草、鱉甲、知母、貝母,幾劑藥就好了。

治療因飲食停滯而引起的瘧疾:

梁溪的王興甫,偶然吃了牛肉,感到不適,後來就發瘧疾,食慾逐漸減退,到後來什麼也吃不下,連水也喝不下,即使是白開水,到了喉嚨就嘔吐出來,呈碧綠色,藥物也吃不下,小便像紅茶一樣,只有一滴一滴的,大便秘結。其他醫生都束手無策。仲淳突然到來,診視後,讓病人仰臥,用手指按壓心口偏右的位置,大聲喊叫,然後詢問病因。用丸藥一服,藥到喉嚨就不再嘔吐了,排尿也逐漸暢通,第二天排出了幾塊像鐵丸一樣的黑物。

藥物用礬紅和平胃散研末,用棗肉和成丸,用白開水送服三錢。病情就好了許多。接著再用人參五錢、麥門冬五錢、橘紅三錢、白芍藥三錢,水煎服。四天痊癒。

治療瘧疾的母丸方:

鱉甲(醋炙,四兩)、䗪蟲(煅燒至存性,研磨極細,一兩半)、廣橘紅(一兩五錢)、射干(曬乾,一兩)、青皮(醋炒,八錢)、人參(八錢)、肉桂(去皮,六錢)、乾漆(煅燒至煙氣消失存性,研磨成細粉,五錢)

研磨成極細的粉末,用醋煮成稀稠適中的糊狀,和成梧子大小的丸藥。每次服用四錢,空腹用淡薑湯送服。