《先醒齋醫學廣筆記》~ 卷之二 (2)
卷之二 (2)
1. 飲
飲與痰不同,痰膠黏而飲惟水,治法亦異。飲雖有五,總之或緣飲酒過多,酒後發渴,多飲茶湯。或好飲冷酒。或因天暑煩渴,多飲涼水及冰。因酒而得者則多濕熱,因飲冷而得者則多寒濕,或因鬱而得者則屬木氣侵脾。藥亦小有不同,要以降氣、燥濕、散郁、健脾、行水為宗,乃治法之要領也。
方:
白話文:
水腫與痰液不同,痰液黏稠,而水腫只是水分堆積。治療方法也不同。
水腫雖然有五種,但總的來說,都是因為以下原因:
- 飲酒過量,酒後口渴,喝太多茶水。
- 喜歡喝冰酒。
- 天氣炎熱口渴,喝太多涼水或冰水。
飲酒引起的主要是濕熱型水腫,飲冷水引起的主要是寒濕型水腫,或因鬱結引起的則屬木氣侵犯脾。
用藥上也略有不同,但重點是降氣、除濕、疏肝、健脾、利水,這些是治療要領。
半夏(薑汁、明礬浸透,四兩),廣陳皮(去白,四兩),白茯苓(四兩),豬苓(二兩),澤瀉(米泔浸炒,二兩),旋覆花(蒸,三兩),厚朴(薑汁炒,一兩五錢),白朮(土炒,二兩),枳實(麩炒,一兩),人參(一兩)
白話文:
半夏(浸透薑汁和明礬,四兩)
廣陳皮(去除白色部分,四兩)
白茯苓(四兩)
豬苓(二兩)
澤瀉(浸泡米泔水炒過,二兩)
旋覆花(蒸過,三兩)
厚朴(薑汁炒過,一兩五錢)
白朮(土炒,二兩)
枳實(麩炒,一兩)
人參(一兩)
酒濕者,加川黃連(一兩),木香(五錢)。寒濕者,加蒼朮(二兩),木香(五錢),白豆蔻(五錢)。因郁者,加紫蘇(四兩),去蒼朮。為細末,稀米糊入薑汁和丸如綠豆大。每五錢,淡薑湯下,連進三服,空心飢時皆可服。如卒急不及治丸,取二十倍中一倍作湯,入豆蔻仁末、木香汁、薑汁和飲,亦立效。
白話文:
如果是因為喝酒造成的濕氣,則可以加川黃連一兩和木香五錢。如果是寒濕情況,則可以加蒼朮兩兩、木香五錢和白豆蔻五錢。如果是因為情緒鬱結引起的,則加紫蘇四兩,去掉蒼朮。將這些材料研磨成細末,然後用稀米糊和薑汁混合,捏成綠豆大小的丸子。每次服用五錢,用淡姜湯送服,可以連續服用三次,空腹時和飢餓時皆可。如果遇到急救而沒有時間製作丸子,可以用二十倍的水煮一倍的藥材,再加豆蔻仁末、木香汁和薑汁製作成飲料,也能立即見效。
丹陽葛文學宇十內人,因作家勞郁患飲證,每發嘔吐不已,腸如欲出,所吐俱清水,動以盆桶計,日夜不止,不思飲食。就醫金壇,諸醫以健脾行氣,理郁清痰藥投之愈劇,困頓待斃。宇十計無復之矣。適余偶從苕上來,莊斂之與宇十姻戚也,向余語,故余即與斂之偕往。視脈審證,知為飲無疑,乃用前方加人參三錢。
一劑吐止,再劑霍然,隨啖粥糜,脾氣漸復。至今每病作,檢予方服之即平。
白話文:
丹陽縣葛文學宇士是天下聞名的人物,因為從事寫作導致勞累鬱悶而得了飲證。每次飲證發作就一直嘔吐不停,腸子好像要掉出來一樣,吐出來的東西全都是清水,多到可以用盆子和水桶來計算,日夜不停,沒有食慾。葛文學宇到金壇找醫生看病,那些醫生都用健脾理氣、行氣清痰的藥物治療,但病情卻越來越嚴重,葛文學宇因此虛弱不堪,瀕臨死亡。葛文學宇已經束手無策了。恰巧我從苕溪上游而來,莊斂之與葛文學宇是親戚,莊斂之把葛文學宇的情況告訴了我,於是我和莊斂之一起去探望他。我查看了他的脈象,診斷證實是飲證,於是用原先的藥方再加三錢人參。
云間康孟修患寒熱不食,久之,勢甚危,以治寒熱劑投不應。遍檢方書,與王宇泰議,投五飲丸,立瘥。蓋飲證原有作寒熱之條,故治飲,病自去矣。
治痹方(朱比部大復傳)。
白話文:
雲間的康孟修得了一種寒熱交替發作、進食困難的病,時間久了,情況非常危急,用治療寒熱的藥方都沒有效果。他遍查醫書,和王宇泰討論,使用了五飲丸,病立刻痊癒了。因為五飲證原本就有引起寒熱的說法,所以治療五飲,症狀自然就消失了。
真茅山蒼朮(十斤),洗淨,先以米泔浸三宿,用蜜酒浸一宿,去皮,用黑豆一層,拌蒼朮一層,蒸二次,再用蜜酒蒸一次,用河水砂鍋內熬濃汁,去渣,隔湯煮滴水成珠為度。每膏一斤,和煉蜜一斤,白湯調服。
一老人專用此方,八十餘身輕矯捷,甚於少年。
白話文:
取真正的茅山蒼朮十斤,洗乾淨後,先用淘米水浸泡三天,再用蜂蜜酒浸泡一天,去掉外皮,用黑豆一層、蒼朮一層交替擺放,蒸兩次,再用蜂蜜酒蒸一次,用河水和砂鍋熬煮出濃汁,過濾掉殘渣,用隔水蒸煮的方法,煮到一滴水滴下去會凝結成珠的程度。每斤濃縮液加入一斤煉製好的蜂蜜,用白開水調勻服用。
蘄州何刺史年七十餘,守桐川,飲啖過少年。叩其故,曰:平生服蒼朮丸,每日數錢。
白話文:
蘄州的何刺史,年紀超過七十,擔任桐川要職,吃喝不輸年輕人。問他原因,他說:「我平生服用蒼朮丸,每天服用好幾錢。」
真茅山蒼朮(四斤),如法洗浸,去皮切片,以桑椹、懷生地、何首烏(各一斤),熬濃汁至無味而止,去渣濾清,下蒼朮浸之,曬乾復浸,汁盡為度,細末,又以人乳拌勻,曬乾數次,約重數兩,煉蜜為丸。白湯或酒吞。
治蠱脹由於脾虛有濕。
白話文:
取正宗茅山蒼朮四斤,按照步驟洗淨、浸泡,去除外皮切成片狀。
再取桑椹、懷生地、何首烏各一斤,熬煮出濃汁,直到熬盡味道。將藥渣濾除,留下清澈的藥汁,浸泡蒼朮片。
將蒼朮片曬乾後再次浸泡,重複此步驟直至藥汁完全被吸收。曬乾後磨成細粉,再加入人乳拌勻。
重複曬乾的步驟數次,讓藥物重量達到數兩。最後,用蜂蜜煉製成丸劑,可以用白湯或酒送服。
黃司寇葵峰中年病蠱,得異方,乃真茅山蒼朮末也。每清晨米飲調三錢,服不數月,強健如故。終身止服術,七十餘終。少停,疾作矣。
白話文:
黃司寇葵峯在中年時得了蠱疾病,得到了治療的偏方,是真正的茅山產的蒼朮粉末。他每天清晨用米湯送服三錢,沒有服用幾個月,身體便強健如初。他終身只服蒼朮,享年七十多歲。然而,過了一段時間,他的病又發作了。
又方,通血香(一錢),取小葫蘆(一個),不去子膜,入香在內,再入煮酒,仍以所開之蓋,合縫封之,以酒入鍋,懸葫蘆酒中,挨定,不可傾側,蓋鍋密煮,以三炷線香為率。煮時其香透達牆屋外。煮完,取葫蘆內子膜並藥烘乾,共為細末。每服一錢,空心酒送下,間五日服一錢。
服盡葫蘆內藥,約有五六錢之數,病已釋然矣。通血香陝西羊絨客人帶來,蘇杭有。
白話文:
另一個方法,使用通血香一錢。取一個小葫蘆,不去除葫蘆籽的薄膜,將通血香放入葫蘆中,再倒入煮過的酒。用葫蘆原來的蓋子蓋上,封好接縫。將葫蘆放入鍋中,倒入酒,懸掛著葫蘆,不要讓它傾斜。蓋上鍋蓋,用文火煮,煮的時間大約為三炷香的時間。煮的時候,藥香會飄散到屋外。煮完後,取出葫蘆中的葫蘆籽薄膜和藥材,烘乾後研磨成細末。每次服用一錢,空腹時用酒送服。五天服用一次。
又方,徐文江夫人病蠱脹,張漣水治之,百藥不效。張曰:計窮矣。記昔年西山有老嫗患此,意其必死。後過復見之,云遇一方上人得愈。徐如言訪嫗,果在也。問其方,以陳葫蘆一枚,去頂入酒,以竹箸松其子,仍用頂封固,重湯煮數沸,去子飲酒盡,一吐幾絕,吐後腹漸寬,調理漸愈。蓋元氣有餘而有痰飲者也。
白話文:
此外,有個徐文江夫人的蠱脹病,張漣水為她治療,但各種藥物都不見效。張漣水說:「我已經黔驢技窮了。」他想起多年前西山有一個患同樣疾病的老婦人,當時她已經病入膏肓。後來再去探訪發現她竟然痊癒了,說是遇到一位得道高人賜方。徐文江聽了就去拜訪老婦人,果然找到她了。詢問病情後,老婦人拿出一個陳舊的葫蘆,把頂部切開,倒入酒,用竹筷挑出葫蘆籽,再用葫蘆頂部封好,用滾燙的熱水煮沸幾次,去掉葫蘆籽,把酒喝完。徐文江夫人喝完後幾乎昏厥,吐完後腹脹逐漸緩解,經過調養慢慢痊癒。應該是因為患者元氣充足,但體內有痰飲導致的。
若腎虛脾弱者,宜用金匱腎氣丸,十全大補湯去當歸,加車前子、肉桂。
白話文:
對於腎臟虛弱、脾胃虛弱的人,適合服用金匱腎氣丸。同時,可以從十全大補湯中去除當歸,加入車前子和肉桂。
沈孝通觀察,中年無子,患中滿蠱脹,勢孔棘,靜養郭外小園中,翛然獨坐、獨宿、食淡者五年。歸脾湯、六味地黃丸,朝暮間服不輟,連舉二子。
白話文:
沈孝通發現自己中年無子,患有腹脹中滿的疾病,情況非常危急。於是,他到郊外的小園子裡靜養,一個人悠閒地坐著、睡著,並清淡飲食,這樣持續了五年。在這期間,他每天早晚堅持服用歸脾湯和六味地黃丸,最後連生了兩個兒子。
顧奉常務遠,目黃,脾氣弱。仲淳疏方,用山茵陳三錢,人參三錢,薏仁(三錢),蓮肉(焙,三錢),木通(八分),黃連(酒炒,一錢),山梔仁(炒,八分),白朮(土炒,一錢),石斛(酒蒸,三錢),茯苓(二錢)。皆治疸之劑,以事冗未服,既而身目皆黃,小便亦赤,乃服仲淳先見。
白話文:
顧姓奉常,身體虛弱,眼睛發黃,脾氣不好。仲淳醫生開了藥方,用山茵陳三錢、人參三錢、薏仁(三錢)、蓮子肉(烘焙,三錢)、木通(八分)、黃連(酒炒,一錢)、山梔仁(炒,八分)、白朮(土炒,一錢)、石斛(酒蒸,三錢)、茯苓(二錢)。這些都是治療黃疸的藥材。因為事務繁忙,顧奉常當時沒服用。後來,他的身體和眼睛都發黃,小便也呈現紅色,於是才服用了仲淳先前開的藥。
飲前藥稍愈,一按摩者投以草汁藥酒,脾敗遂不起。臨沒下瘀血數升,亦蓄血證也,以其年邁不絕欲故爾!
白話文:
施靈脩的哥哥,七年前曾經患過黃疸病,服用草藥治好了。後來又復發了,因為久坐、勞累過度,所以草藥不起作用。服用了田螺後,腹脹發作,一天一夜裡寒熱交替,因此發渴,小便像油一樣,眼睛發黃發紅,手腳發紫。仲淳認為這是瘀血引起的黃疸,服用藥後,大小便通暢,黃疸和口渴的症狀都減輕了。
施靈脩乃兄,七年前曾患疸症,服草藥愈。後復發,坐多氣多勞,故草藥不效。服田螺,發脹,一日夜大作寒熱,因發渴,小便如油,眼目黃且赤,手足黃紫。仲淳以瘀血發黃,服後藥,大小便通,黃及渴俱減。
橘紅(一錢五分),紅曲(炒研,二錢),山楂肉(五錢),鬱金汁(十五匙),薏苡(六錢),木瓜(忌鐵,三錢),牛膝(去蘆,五錢酒蒸五分),麥門冬(去心,五錢),車前子(二錢五分),赤茯苓(三錢),川通草(五分),白芍藥(酒炒,四錢),竹茹(二錢)
河水二盅,煎八分,飢時服。三日後加人參三錢。
白話文:
橘紅(1.5錢),紅麴(炒研,2錢),山楂肉(5錢),鬱金汁(15匙),薏苡仁(6錢),木瓜(不宜接觸鐵器,3錢),牛膝(去蘆,用5分酒蒸),麥門冬(去心,5錢),車前子(2.5錢),赤茯苓(3錢),川通草(0.5錢),白芍藥(用酒炒,4錢),竹茹(2錢)
孫俟居比部,病腹中若有癥瘕,不食不眠,煩懣身熱。仲淳投以人參、芍藥、茯苓、麥門冬、木通、棗仁、石斛。方甫具,史鶴亭太史至,見方中有大劑人參,駭曰:向因投參至劇,此得無謬乎?仲淳曰:病勢先後不同。當時邪未退,滯未消,故不宜。今病久飽脹煩悶者,氣不歸元也。
白話文:
孫先生擔任比部官員,得了腹中猶如腫瘤的病症,吃不下睡不著,煩躁不安,身體發熱。仲淳醫生給他開了人參、芍藥、茯苓、麥門冬、木通、棗仁、石斛等藥材。方子剛剛配好,史鶴亭太史來到,看到方子中有人參大劑量,驚訝地說:「之前因為服用了過量的人參導致病情加重,這次開藥方不會有誤嗎?」仲淳說:「病情有先後之別。當時邪氣未退,滯塞未消,所以不適合用人參。現在患者腹脹煩悶已久,這是氣血不歸於元氣所致。」
不食者,脾元虛也。不眠而煩者,內熱津液少也。今宜亟用此藥矣。四劑而瘳。後復病,仲淳診之曰:此陰虛也,非前證矣。更以麥門冬、白芍藥、甘枸杞、五味子、生地黃、車前子,而熱遂退。
神效沉香丸(又名聚寶丸)。
白話文:
不吃東西的醫案
患者不能進食,表明脾胃虛弱。
不眠煩躁的醫案
患者失眠焦慮,是因為體內熱氣過盛,津液不足。現在應該趕緊使用這個藥方。四劑藥後,患者康復。
後續復發的醫案
後來患者再次發病,仲淳醫生診斷說:這是陰虛,與之前的病症不同。於是換用麥門冬、白芍藥、甘枸杞、五味子、生地黃、車前子等藥物,最後熱症退卻。
真沉香(二錢),真麝香(八分),血竭(一錢五分),乳香(一錢五分),縮砂仁(二錢),木香(二錢),延胡索(一錢),沒藥(五分)
白話文:
-
真沉香:2 錢
-
真麝香:0.8 錢
-
血竭:1.5 錢
-
乳香:1.5 錢
-
縮砂仁:2 錢
-
木香:2 錢
-
延胡索:1 錢
-
沒藥:0.5 錢
細末,糯米糊丸如彈子大,用辰砂(一錢五分)為衣。治男子翻胃嘔吐,飲食不通。此是胃脘寒痰結阻,諸醫無效,屢試神驗,燒酒磨服。男婦腹痛,諸氣作痛,產後血氣攻心,用陳酒磨服。如熱氣痛,蔥湯嚼下。小兒天吊作痛,啼叫不已,蔥湯磨服。
白話文:
將糯米糊做成彈珠大小的丸子,表面塗上辰砂(0.75克)。用於治療男性嘔吐翻胃、飲食不暢。這是由於胃脘寒痰積聚導致的,其他治療方法無效,屢試屢驗,用燒酒研磨後服用。男女腹痛、各類脹痛、產後血氣攻心,用陳酒研磨後服用。如果是熱氣引起的疼痛,嚼碎蔥搗碎後送服。兒童夜啼不止,用蔥湯研磨後服用。
太學顧仲恭,遭乃正之變,復患病在床。延一醫者診視,驚訝而出,語其所親云:仲恭病已不起,只在旦晚就木,可速備後事。仲恭聞知,憂疑殊甚。舉家惶惶,計無所出,來請予診脈。按其左手三部平和,右手尺寸無恙,獨關部杳然不見,諦視其形色雖尪羸,而神氣安靜。
白話文:
太學的顧仲恭在經歷了國變後,又病倒在牀。他請了一位醫生診脈,醫生驚訝地離開,告訴他的親友:「仲恭的病已經無法挽救了,最多隻能撐到明天晚上,趕緊準備後事吧。」仲恭聽說後,憂慮不安到了極點。全家人都慌慌張張,束手無策,於是來請我診脈。我按了他的左手脈,三部平和,右手寸關脈也正常,只有關脈消失了。我仔細觀察他的氣色,雖然身體羸弱,但精神氣息仍然安穩。
予詢之,曾大怒乎?病者首肯云:生平不善怒,獨日來有拂意事,惱怒異常。予曰:信哉!此怒則氣並於肝,而脾土受邪之證也。經云,大怒則形氣俱絕,而況一部之脈乎!甚不足怪,第脾家有積滯,目中微帶黃色,恐成黃疸。兩三日後,果遍體發黃,服茵陳利水平肝順氣藥,數劑而瘳。
白話文:
我問他:「你之前曾經大發過脾氣嗎?」病人點頭說:「我平常不愛生氣,唯獨前幾天發生了一些不順心的事,氣得不得了。」我說:「確實如此!這種生氣會導致肝氣過度,脾氣受到外邪的侵襲。」經典著作中說,大發脾氣會導致身體氣血衰竭,何況只是其中一部分的脈絡呢!這一點也不奇怪,只是脾胃中積蓄了一些毒素,所以你的眼睛略微泛黃,恐怕會變成黃疸。過了兩三天後,患者果然全身發黃,於是我開了茵陳利水平肝順氣的藥,服用了幾劑後便痊癒了。
李文孺四年前曾患黃疸,嗣後每診其脈甚沉澀,肝脾尤甚,望其面色如黃土。予嘗私語相知云:文孺色脈不佳,恐非久於人世者,且又好勞損神,多怒傷氣。後疸果復發不起。已上二條附。
白話文:
四年前,李文孺曾患黃疸。後來,我每次診脈時,發現他的脈搏非常沉滯,肝脾尤其嚴重。他的臉色就像黃土一樣。我私下對熟悉他的朋友說:「文孺的氣色和脈搏不好,恐怕活不久,而且他勞心過度,常生氣傷身。」後來,他的黃疸果然再次發作,一直沒有好轉。以上兩條症例附在這裡。