《醫學原理》~ 卷之十 (2)
卷之十 (2)
1. 附方
四君子湯,見氣門。
白話文:
四君子湯,請參見氣虛症狀。
承氣湯,桃仁承氣湯,抵當湯,茵陳湯,小柴胡湯,梔子柏皮湯,五苓散,並傷寒門。
白話文:
- 承氣湯
- 桃仁承氣湯
- 抵當湯
- 茵陳湯
- 小柴胡湯
- 梔子柏皮湯
- 五苓散
- 屬於傷寒治療範疇
茵陳四逆湯,甘草(一兩),乾薑(兩半),附子(一兩),茵陳(二兩),共末,分作四服。每服,水二盅,煎一盅。
白話文:
茵陳四逆湯
材料:
- 甘草 1 兩
- 乾薑 半兩
- 附子 1 兩
- 茵陳 2 兩
製作方法:
將所有藥材研磨成粉末,平均分成四份。每次取一份,加入兩碗水煎成一碗。
當歸白朮湯,白朮,茯苓(各三兩),當歸,黃芩,茵陳(各一兩),前胡,枳實,炙草,杏仁(各二兩),半夏(二兩),共末,每五錢加姜三片,水二盅,煎一盅服。
白話文:
當歸白朮湯
原料:
- 白朮、茯苓(各 180 克)
- 當歸、黃芩、茵陳(各 60 克)
- 前胡、枳實、炙甘草、杏仁(各 120 克)
- 半夏(120 克)
做法:
將所有原料研磨成細粉。每次取 30 克藥粉,加入薑片 3 片,水 600 毫升,煎煮至剩下 300 毫升即可服用。
谷疸丸,牛膽(一個),苦參(二兩),膽草(二兩),共為末,將牛膽汁入蜜少許,為丸,甘草生薑湯下,每用五七十丸。
白話文:
谷疸丸:
牛膽:1 個
苦參:2 兩
膽草:2 兩
將牛膽、苦參、膽草共研為末,加入少許牛膽汁和蜂蜜,做成藥丸。用生薑甘草湯送服,每次服 50-70 丸。
白朮湯,桂心,白朮(各一兩),豆豉,乾葛,杏仁,甘草(各五錢),枳實(一兩),共為末,每五錢用水一盅,煎七分服。
白話文:
白朮湯
材料:
- 肉桂心:1 兩
- 白朮:1 兩
- 豆豉:5 錢
- 葛根:5 錢(曬乾)
- 杏仁:5 錢
- 甘草:5 錢
- 枳實:1 兩
做法:
將上述藥材磨成細末,取 5 錢藥末,加入一盅水煎煮,煮沸後煎至藥液剩餘十分之七,即可服用。
黃耆散,黃耆,赤芍,茵陳(各二兩),甘草(五錢),石膏,麥冬,豆豉(各一兩),共為末,每五錢加姜三片,水一盅,煎七分服。
白話文:
黃耆散:
- 黃耆:2 兩
- 赤芍:2 兩
- 茵陳:2 兩
- 甘草:5 錢
- 石膏:1 兩
- 麥冬:1 兩
- 豆豉:1 兩
將所有藥材磨成細粉,每次取 5 錢藥粉,加入 3 片生薑,用 1 杯水煎煮,煎至七分之三時服用。
八味丸,熟地(八兩),澤瀉,牡丹皮,白茯苓(各三兩),山萸肉,山藥(各四兩),附子,桂心(各一兩),共為末,煉蜜丸,如梧子大。
五苓葛根湯,即五苓散加葛根是也。
白話文:
八味丸由熟地八兩、澤瀉、牡丹皮、白茯苓各三兩、山萸肉、山藥各四兩、附子、桂心各一兩組成,將藥材研磨成粉末,用煉蜜製成丸子,大小如梧桐子。
五苓葛根湯就是五苓散再加上葛根。
2. 論
霍亂之症,內因飲食七情所傷,外為五氣六淫所襲,內外受邪,清濁混淆,水火相干,上下奔趨乖隔所致。邪居上焦則吐,下焦則瀉,中焦則吐瀉並作。如心先痛則先吐,腹先痛則先利,心腹齊痛,吐瀉並作。甚則吐瀉過多,津液枯涸,筋失榮養,以致轉筋攣縮等症。總其大要,不越風寒火濕之氣而已。
白話文:
霍亂的發病原因,內因來自飲食和情緒的損傷,外因是五種病氣和六種外在致病因素的侵襲。內外都受到邪氣的影響,導致身體的清氣和濁氣混亂,水火不相容,上下失衡,奔波錯亂。邪氣如果在胸腔以上,就會嘔吐;如果在腹部以下,就會腹瀉;如果在中間,就會同時嘔吐和腹瀉。如果心臟先疼痛,就會先嘔吐;如果腹腔先疼痛,就會先腹瀉;如果心臟和腹腔都疼痛,就會同時嘔吐和腹瀉。嚴重時嘔吐腹瀉過多,身體水分枯竭,肌肉得不到營養,導致抽筋和痙攣等症狀。總的來說,霍亂的病因離不開風、寒、火、濕這幾種病氣。
是以陳無擇云:因風則有汗惡風,因寒則無汗惡寒,因濕則重著,因火則煩躁。治法在乎分利陰陽,疏散風濕,消導積滯,不可專執寒涼。如仲景謂:熱多欲飲水,宜五苓散;寒多不飲水,宜理中丸。而劉河間又謂:五苓散、益元散、桂苓甘露飲等藥,皆治霍亂吐瀉之聖藥。
白話文:
因此,陳無擇說:因風寒而成的病,會有出汗怕風的症狀;因寒邪而成的病,不會出汗怕冷;因濕邪而成的病,會感到身體沉重;因火熱而成的病,會煩躁不安。治療方法應著重於調和陰陽,疏通風濕,消除積滯,不可只執著於寒涼的藥物。正如仲景所言:因熱邪過多而想喝水,宜服用五苓散;因寒邪過多而不喝水,宜服用理中丸。而劉河間又說:五苓散、益元散、桂苓甘露飲等藥物,都是治療霍亂吐瀉的良方。
至丹溪謂此症實由飲食積遏而致,切不可即與穀食,必待吐瀉定後半日,方可少與稀粥。不然,粒米下咽必死。醫者患者兩宜致意焉。又有乾霍亂之症,其候極危,百難救一。其症欲吐不吐,欲瀉不瀉,乃邪有所入而無所出,否塞不通,宜以吐法升提其氣為上,或刺委中及十指頭出血,皆是良法,學者不可不知。
白話文:
丹溪認為這種病癥實際上是飲食積壓造成,不可立即給予穀物食物,必須等到嘔吐和腹瀉止住後半天,才能少量給予稀粥。否則,進食一粒米也會導致死亡。醫者和患者都應重視這一點。
此外,還有乾霍亂的病癥,其情況極危,百治難救其一。這種病癥想要嘔吐卻吐不出來,想要腹瀉卻拉不出來,是邪氣入而不出的緣故,堵塞不通。應採用催吐的方法升提氣機為上策,或者刺委中穴和十指尖放血,這些都是良方,學者不可不知。
3. 霍亂脈法
脈微而澀,或代而散,或隱而伏,或大而虛,或右關滑,皆為霍亂吐瀉之候。洪者為熱,弦者為飲。氣口脈滑,膈間有宿食留飲。宜順其性,以鹽湯吐之。
白話文:
脈搏微弱而澀滯,或是一會兒出現一會兒消失,或是不顯著但潛藏,或者脈搏很大但虛浮,或右關脈滑動,這些都是霍亂嘔吐腹瀉的徵兆。脈搏洪大的是熱證,脈搏弦細的是水飲。氣口脈滑利,說明膈肌之間有積食或水飲停滯。應該順應身體的反應,用鹽水催吐。
4. 治霍亂大法
霍亂之症,內因飲食七情所傷,外因風寒暑濕六淫所遏,水火相干,陰陽相搏,上下失離,榮衛失統,甚則筋攣掣痛。由其吐瀉過多,津液重亡,筋失所養而致。治療大法在乎分利陰陽,散風行濕降火,引清氣上升,使濁氣下降。如因虛,加以參、術等補劑,如六合湯之類。
白話文:
霍亂是一種疾病,其內在原因是飲食和情緒造成的損傷,外在原因是風、寒、暑、濕、燥、熱六種不良氣候影響。導致水火交戰,陰陽相爭,上下失衡,營氣和衛氣混亂,嚴重時會出現肌肉抽搐和疼痛。其原因是嘔吐和腹瀉過多,體液大量流失,導致肌肉得不到滋養。治療大法在於平衡陰陽,驅散風濕,平息火氣,讓清氣上升,濁氣下降。如果患者體虛,可使用人參、白術等補益藥物,如六合湯之類。
5. 丹溪治霍亂活套
霍亂之症,揮霍撩亂,起於一時,多由內傷挾外感,陰陽乖隔而致。偏陽多熱,偏陰多寒,卒然而來,上吐下瀉,名濕霍亂。其症雖危,仍多可治,蓋由所傷之邪,因吐利而解之故也。如欲吐利而不得吐利者,名乾霍亂,其症必死不治。蓋由所傷之邪不得發越,壅閉正氣,關格陰陽,不得通接之故。
白話文:
霍亂是一種發作迅猛、症狀混亂的疾病,通常是由內傷和外感共同作用,導致陰陽失衡所致。如果陽氣過盛,則表現為發熱;如果陰氣過盛,則表現為寒冷。這種病症來勢洶洶,伴隨著嘔吐、腹瀉,稱為濕霍亂。雖然病情危急,但大多數情況下仍可治癒,因為嘔吐和腹瀉可以幫助排出致病邪氣。
但是,如果患者想要嘔吐、腹瀉卻不能排出,稱為乾霍亂,這種情況往往會導致死亡。這是因為致病邪氣無法發散,阻滯了正氣,導致陰陽不通暢,無法相互溝通所致。
治法大要,必在探吐升提氣中而寓發散之意焉。余則詳其虛實寒熱加減用藥。
如有寒,腹滿而痛,四肢拘急,轉筋下利者,宜理中加附子、官桂。
白話文:
治療方法的主要原則,必須在探吐和提升氣機中包含發散的意圖。此外,還需詳細辨別虛實寒熱來增減藥物的使用。
如果患者有寒症,出現腹部脹滿且疼痛,四肢緊縮急迫,肌肉抽筋並有下痢的情況,適合使用理中湯並加入附子和肉桂。
如中暑霍亂,煩躁大渴,心腹撮痛,四肢冷汗,腳轉筋,宜藿香正氣散,或理中湯加石膏。
白話文:
像是中暑、霍亂,感到煩躁不安、非常口渴、胸口和腹部疼痛抽搐、四肢冒冷汗、腳抽筋,建議服用藿香正氣散,或者在理中湯中加入石膏。
如霍亂吐瀉,心腹疼痛,宜先用鹽湯探吐,後用藿香正氣加木香五分。若頻欲登圊而不通,再加枳殼一錢。
白話文:
如果得了霍亂,嘔吐腹瀉,心腹疼痛,應該先用鹽水漱口催吐,然後服用藿香正氣加上五分的木香。如果經常想上廁所卻上不出來,再加一錢的枳殼。
如夏月多食寒冷,乘風取涼,以致食留不化,否隔上下,而成霍亂,宜六合湯倍加藿香。
白話文:
夏天的時候過度食用冰冷食物,又迎著風來消暑,導致食物消化不良,進而阻塞上下消化道,形成霍亂。此時適宜使用六合湯,並多加一些藿香。
凡轉筋多由血熱,宜四物加酒芩、紅花、南星、蒼朮。
白話文:
凡是肌肉筋攣,通常是由於血液過熱造成的,應該使用四物湯(當歸、芍藥、川芎、熟地)加上黃芩、紅花、南星、蒼朮。
凡霍亂不渴者,宜以生薑理中湯最妙;如渴者,用五苓散加五味、麥門冬、滑石。
如冬月霍亂,理中湯為主;夏月,黃連香薷飲,井中浸冷服。
白話文:
對於霍亂但是不口渴的患者,服用生薑理中湯是最合適的;如果口渴的患者,可以使用五苓散加上五味、麥門冬、滑石。
二陳湯加藿香、蒼朮、厚朴、砂仁、白芷、人參、神麯,善治霍亂吐瀉,遇寒月加乾薑,甚則加附子。
凡轉筋,男子以手挽其陰,女子以手牽兩乳近兩傍。
白話文:
在「二陳湯」中加入藿香、蒼朮、厚朴、砂仁、白芷、人參、神麴等藥物,可以有效治療霍亂嘔吐和腹瀉。如果遇到寒冷的氣候,可以加入乾薑;如果病情嚴重,可以加入附子。