《醫學原理》~ 卷之九 (2)

回本書目錄

卷之九 (2)

1.

癇之為病,大抵與痓相似,但痓久而不蘇,癇則醉時復醒,發過如故。原其所由,有因中風不治,郁液成痰,痰因火動,上泛閉於心竅而致者;有因驚恐,以致神不守舍,神舍空虛,邪乘虛入襲而致者。其狀卒倒無知,或口吐涎沫,隨邪所入五藏而作五畜之聲。丹溪謂:此症大率宜乎尋痰尋火而治,其論固是。

白話文:

癲癇症的病理,大致上和中風類似,但不同的是中風後長時間昏迷不醒,而癲癇發作時會暫時清醒,發作後又會恢復原狀。追溯其成因,有可能是因為中風沒有得到適當治療,鬱結的體液化為痰,痰因為火氣而活動,大量湧上並阻閉了心神導致的;還有一種是由於驚嚇恐懼,導致神志無法安定,神舍空虛,邪氣趁虛而入攻擊引發的。癲癇的症狀是突然倒地失去意識,可能會口吐涎沫,並隨著邪氣進入的五臟發出不同的動物叫聲。丹溪認為這種病症大致上應該找出痰和火來治療,他的論述是正確的。

但痰火不能自生,必由中氣不充,以致津液凝結成痰,鬱而為火,且驚亦是氣奪邪乘虛入,皆中氣虧敗所致,治法必須調補中氣為主,導火尋痰為標。不然,徒只知標而不知本。古方雖謂大法宜吐,但此法施於形氣壯盛之人,多得獲效,若用於神氣怯弱之輩,必反為禍。況吐又是劫法,只可治標,不能理本。

白話文:

痰火不會憑空產生,一定是因為中氣不足,導致津液凝結成痰,鬱積後化為火熱。此外,驚嚇也是因為氣血虛弱,邪氣趁虛而入所導致,這些都源於中氣虧損。治療方法必須以調理補益中氣為主,導火化痰為輔。如果只知道對症下藥卻不知根源,是不行的。古方雖然說治法宜吐,但這種方法只適用於體魄強健的人,如果用於體弱氣虛的人,反而會適得其反。況且嘔吐只是一種權宜之計,只能治標,不能治本。

學者必須調補中氣為主,苟能中氣充實,其痰自除,其火自息。不然,中氣愈虧,痰火愈熾。必在臨症觀形或標本兼治,不可執一。

白話文:

學中醫的人,必須以調理中氣為主。如果中氣充足,痰濕自然會消除,虛火也會自行熄滅。否則,中氣虛弱,痰濕和虛火就會更加嚴重。在臨牀診病時,要根據患者的症狀表現,考慮標本兼治,不能偏執一端。

2. 癇脈法

脈虛弦,為驚風,為癇。脈沉實而滑,為痰熱苦口;沉小急疾者,死;虛而弦急者,死。

白話文:

脈象虛且弦,表示有驚風或癲癇。脈象沈實且滑,表示有痰熱,會感到口中苦;脈象沈細且急促的,會死亡;脈象虛且弦緊的,也會死亡。

3. 治癇大法

丹溪謂:癇病大率屬痰與驚,不必分五等大法,行痰降火宜用黃連、南星、瓜蔞、半夏,分痰與火、熱多熱少而療。如熱多者,宜用涼藥清心;痰多者,必用吐法。吐後宜用東垣安神丸,及平肝之劑,如青黛、柴胡之類。

白話文:

丹溪說:癲癇病大多是由於痰和驚嚇引起的,不必分為五種等級的大法,治療時應使用黃連、南星、瓜蔞、半夏來化痰降火,根據痰和火、熱的多少進行治療。如果熱多,應使用涼藥來清心;如果痰多,必須使用催吐的方法。催吐後,應使用東垣安神丸以及一些平肝的藥物,如青黛、柴胡等。

4. 丹溪治癇活套

癇症多因痰結心胸之間,宜開痰鎮心。

如中邪者,以中邪法治之。

如神不守舍,狂言妄作,經年不愈者,乃心經蓄熱,治法當清心除熱。

如痰迷心竅,宜豁痰清心,或吐或下,或以人事勝之。

如因怒傷肝而致者,宜以憂勝之,余仿此。

白話文:

癲癇症大多是因為痰積在心胸之間引起的,治療要以化痰鎮心為主。

如果是因為中邪引起的,就用治療中邪的方法。

如果神志不清,胡言亂語,持續多年不癒,那是心經積熱,治療方法要以清心除熱為主。

如果是痰迷心竅,要以豁痰清心為治療方向,可以採用吐法、下法,或者以其他適當的方法處理。

如果是因為怒傷肝而導致癲癇,可以通過憂愁的方式來緩解,其他情況也可以類推。

5. 治癇方

子和硃砂滾痰丸

白話文:

使用朱砂滾痰丸來治療。

治一切癇症。蓋癇症因火動痰而作,法當墜火豁痰。是以用硃砂、赤石脂以安心神,兼助硝石以降火,用白礬以化痰涎。

白話文:

此藥方治療各種癲癇症狀。癲癇症是由於火氣導致痰液活動所造成的,因此治療方法應為平息火氣、化解痰液。因此,此藥方使用硃砂、赤石脂來安撫心神,並結合硝石來平息火氣,再用白礬來化解痰涎。

硃砂(甘寒),赤石脂(酸辛平甘),硝石(苦鹹寒),白礬(酸澀寒),等分為末,搗蒜,膏丸如綠豆大,以荊芥湯下三五十丸。

寶鑑龍腦安神丸

白話文:

硃砂(味甘性寒),赤石脂(味酸辛,性平、甘),硝石(味苦鹹,性寒),白礬(味酸澀,性寒),等量研成細末,加入搗碎的大蒜,做成綠豆大小的丸劑,用荊芥湯送服,每次服用 30-50 丸。

治五藏積熱,熏灼心神而成癇症。法當瀉火清熱以安心神。是以用甘草梢、桑白皮、麥門冬等以瀉火,地骨皮、馬牙硝、硃砂、牛黃、犀角等清心解血熱,兼助金箔、茯神等鎮心安神,加以人參寧心潤肺,龍腦、麝香開通關竅。

白話文:

用於治療五臟積熱,灼傷心神導致的癇症。方法是瀉火清熱,以安撫心神。因此,使用甘草梢、桑白皮、麥門冬等藥物瀉火,使用地骨皮、馬牙硝、硃砂、牛黃、犀角等藥物清心解血熱,同時輔以金箔、茯神等藥物鎮心安神,並加入人參寧心潤肺,龍腦、麝香開通關竅。

生草(甘寒,二兩),桑白(苦酸寒,一兩),麥冬(苦甘寒,兩半),地骨(苦寒,二兩),牙硝(寒,化痰,四兩),硃砂(甘涼,鎮心神,五錢),牛黃(苦幹,涼鎮心神,五錢),犀角(鹹寒,二兩),金箔(辛平,一兩片),茯神(甘平,一兩),麝香(辛溫,一錢),龍腦(辛涼,散熱,一錢),人參(甘溫,一兩),共為細末,煉蜜丸,如彈子大,以金箔為衣,用涼水或薄荷湯下一二丸。日進三服。

嚴氏控涎丹

白話文:

生草(味道甘甜寒涼,兩兩)

桑白(味道苦酸寒涼,一兩)

麥冬(味道苦甘寒涼,半兩)

地骨皮(味道苦寒,兩兩)

牙硝(味道寒涼,化痰,四兩)

硃砂(味道甘甜涼爽,鎮定心神,五錢)

牛黃(味道苦乾,涼爽鎮定心神,五錢)

犀牛角(味道鹹寒,兩兩)

金箔(味道辛辣平穩,一兩片)

茯苓(味道甘甜平穩,一兩)

麝香(味道辛辣溫暖,一錢)

龍腦(味道辛辣涼爽,散熱,一錢)

人參(味道甘甜溫暖,一兩)

將以上藥材磨成細粉,用蜂蜜煉成彈珠大小的丸子,包上一層金箔。可以用涼水或薄荷湯送服一至二顆。每日服用三次。

治風痰作癇。法當導去風痰。是以用川烏、半夏、殭蠶、全蠍等驅風豁痰,甘遂逐痰飲,鐵粉墜痰火,鎮心神,解結熱。

白話文:

治療由風痰導致的抽筋。做法應當引導排出風痰。因此使用川烏、半夏、殭蠶、全蠍等藥物來驅風化痰,甘遂排出痰液,鐵粉壓制痰火、安神鎮心,解除痙攣發熱。

川烏(辛熱,引藥行經絡,五錢),半夏(辛溫,一兩),殭蠶(辛甘平,五錢),全蠍(辛甘平,五錢),甘遂(辛平,五錢),鐵粉(辛鹹平,五錢)

白話文:


  • 川烏(辛熱,引藥進入經絡,用量五錢)
  • 半夏(辛溫,用量一兩)
  • 殭蠶(辛甘平,用量五錢)
  • 全蠍(辛甘平,用量五錢)
  • 甘遂(辛平,用量五錢)
  • 鐵粉(辛鹹平,用量五錢)

共為末,用薑汁攪糊丸,如綠豆大,以硃砂為衣,食後用薑湯送下三十丸。

三癇丸

白話文:

將藥材一起磨成粉末,用薑汁拌成糊狀,製成綠豆大小的丸子,以硃砂為外衣,飯後用薑湯送服三十粒。

治一切風痰驚癇。法當疏風豁痰,是以用荊芥疏風豁痰。是以用荊芥疏風,白礬豁痰。(亦可治急慢驚風。)

白話文:

用於治療各種風痰導致的癲癇。治療方法應該是疏散風邪,化解痰液。所以,用荊芥來疏散風邪,用白礬來化解痰液。(也可以治療急慢性癲癇。)

荊芥穗(辛涼,二兩),白礬(酸澀鹹寒,半生半枯,一兩),共末,蒸餅丸如黍米大,用硃砂為衣,每以薑湯送下二三十丸。

白話文:

荊芥穗(辛辣涼性,二兩),白礬(酸澀鹹寒,半生半熟,一兩),一起研成細末,用蒸過的麵餅製作成像黍米大小的藥丸,再用硃砂塗抹藥丸外層,每次用薑湯送服二三十顆。

本事人參散

治中氣虧敗,生痰作癇。法當補中豁痰。是以用人參補中氣,南星豁痰涎。

白話文:

治療中氣不足,產生痰液引發癲癇。應該補益中氣並清除痰液。因此使用人參來補充中氣,用南星來清除痰液。

人參(甘溫,五錢),南星(苦辛溫,一兩),用水一盞,姜三片,冬瓜仁一撮,擂碎同煎,至半盞為度,作三次灌下。

東垣安神丸

白話文:

人參(味甘性溫,五錢),南星(味苦辛性溫,一兩),加入一碗水、三片薑和一撮冬瓜仁一起搗碎煎煮,直到剩下半碗的量。分三次灌服。

治心火炎上成癇。法當清火熱以安神。是以用黃連清火熱,硃砂鎮心安神,當歸養心血,甘草瀉火緩急。

白話文:

治療心火上炎導致癲癇,方法應以清熱安神的藥物為主。因此使用黃連清熱,硃砂鎮心安神,當歸養心血,甘草緩解熱性急躁。

黃連(苦寒,二兩),硃砂(甘辛涼,五錢),生地(甘溫,一兩),生草(甘寒,五錢),當歸身(辛甘溫,二兩)

白話文:

  • 黃連(苦味、寒性,兩錢)
  • 硃砂(甘味、辛味、涼性,五錢)
  • 生地黃(甘味、溫性,一錢)
  • 生草(甘味、寒性,五錢)
  • 當歸身(辛味、甘味、溫性,兩錢)