《醫學原理》~ 卷之八 (8)

回本書目錄

卷之八 (8)

1. 附方

六味地黃丸,滋陰大補丸滋腎丸,俱虛損門。

白話文:

**六味地黃丸:**滋補陰液的大補丸,滋養腎臟。

滋腎丸: 專門針對腎虛衰弱的丸藥。

俱虛損門: 都是針對身體虛損的藥物。

2.

便濁之症,盡由脾胃濕熱之氣下流,滲入膀胱,故使小便渾濁,或赤,或黃而不清,或白。其由一出於熱。經云:水液渾濁,皆屬於熱是也。但有氣血之分,如血虛而熱者為赤濁,乃心與小腸主之;氣虛而熱者為白濁,乃肺與大腸主之。而丹溪謂此症多屬濕痰流注,宜燥中宮之濕,兼以降火提氣。

白話文:

小便渾濁的病症,都是由於脾胃的濕熱之氣向下流動,滲入膀胱,導致小便混濁,可能會呈現紅色、黃色或白色,但都不清澈。這些症狀都是由熱造成的。經典醫書上說:「水液混濁,都屬於熱證。」但熱證中又有氣血之分,比如血虛而熱的,小便呈紅色混濁,這是心和小腸造成的;氣虛而熱的,小便呈白色混濁,這是肺和大腸造成的。丹溪醫派認為,這種症狀大多是濕痰流注所致,治療時應燥化身體中央的濕氣,同時清熱提氣。

又有遺精滑泄之候,與濁相類。夫遺精者,乃夢與鬼交而泄,是心氣不遂,思想無窮所致,治法在乎安神兼補,如茯苓知母黃柏之類,或佐以青黛等劑。其滑泄者,乃精隨溺出,又腎受濕熱氣鬱所致,蓋熱即流通,精隨溺出,法當在乎滋陰降火,如黃柏、知母之類,或佐以牡蠣、蛤粉以澀其滑。與此各類不同,學者宜再思焉。

3. 便濁遺精脈法

兩尺脈洪數,必便濁失精。

女人尺脈澀而溺,或洪數而促,皆為便濁白帶。

心脈短少,因心虛所致,必遺精便濁。

4. 治遺精便濁大法

便濁乃是濕熱下流,治宜燥濕清熱,兼以升舉之藥。遺精乃是陰虛生熱,治宜滋陰降火,兼以收澀之藥。如挾濕痰便濁,宜燥濕痰,用二陳湯蒼朮白朮,亦□兼以升舉之劑。

白話文:

大便溏稀主要是濕熱下流所致,治療應以燥濕清熱為主,同時配合升提藥物。遺精主要是陰虛生熱所致,治療應以滋陰降火為主,同時配合收斂藥物。如果大便溏稀伴有濕痰,應燥濕化痰,使用二陳湯加蒼朮、白朮,也可以配合使用升提藥物。

5. 丹溪治遺精便濁活套

便濁之症,有濕熱,有痰,有虛。三者之分,又有在氣在血之異,而以色赤色白為分,大抵與痢帶之症相類,治法當要分別所因。

白話文:

便溏腹瀉分為濕熱型、痰濕型和虛弱型。三者之間的區分,還有氣血之別,而以大便顏色赤紅或偏白作為判斷依據,總體來說和痢疾、腹瀉的症狀相似,治療方法要根據病因具體區分。

如因濕熱,用芩、連為君,蒼、白朮為臣,少佐以滲漬之劑。

如因痰作,用二陳湯加蒼、白朮,佐以黃柏黃荊子之類。此症多出肥白氣虛之人,或加人參更妙。

白話文:

如果病因是由痰液引起,使用二陳湯加蒼朮、白朮,搭配黃柏、黃荊子等藥物治療。這種症狀多出現在肥胖、身體虛弱的人身上,若再加入人參治療效果會更好。

如因氣虛受病者,其濁色白,宜以四君子湯黃耆蒼朮,或六君子湯

白話文:

如果因為氣虛而生病的人,他的濁氣顏色是白色,適合服用四君子湯加上黃耆、蒼朮,或者六君子湯。

如因血虛受病,其濁色赤,宜四物湯加黃柏、知母,或用此湯送下真蛤粉丸

白話文:

如果因氣血不足而生病,症狀表現為面色泛紅,可以用四物湯加減黃柏、知母治療,或者在服此湯的同時服用真蛤粉丸。

如便濁小腹痛而不可忍者,宜作寒治,用東垣酒煮當歸丸極妙。

遺精滑泄之症,盡由陰虛生熱所致,蓋人之藏府俱各有精,然腎獨為藏精之府,而聽命於心,貴乎水火升降,則精氣內持而固。苟調攝失宜,思慮過度,嗜欲無節,水火不交,精元失所,遺泄之患生焉。因有不同,各求其類。有因用心過度,心不攝腎而致泄者;有因思欲不遂,精色失位而泄者;又有壯盛之人,久無交合,精氣滿溢而泄者。其狀或隨溺而出,或不小便而自來,或莖中癢痛,常如欲滴小便。

白話文:

雖然症狀不同,但治療方法通常先採用「妙香散」或「威喜丸」,黃蠟、白茯等成分等分製成丸劑服用。或者使用「分清飲」,再添加石膏、牡蠣等藥材。

症雖不同,治法並宜先用妙香散威喜丸,黃蠟、白茯等分為丸。或分清飲,俱加石膏牡蠣等劑。

大抵夢遺泄精,二者皆主乎熱,故《金匱》謂脫精與帶下頗同治。是以多用青黛、海石、黃柏,或以八味湯加減,吞樗樹根丸。而戴氏亦謂因交而精泄者,謂之夢遺。宜加知母、黃柏、蛤粉、青黛為丸服。若不因夢交而精自泄者,謂之泄精,宜用黃柏、知母降火,牡蠣、蛤粉精固,皆相火所動,久成癆瘵,而無寒理。

6. 治遺精便濁方

定志真蛤粉丸

治心氣虧敗,相火妄乘,致精走泄。法當補益心氣,滋陰降火。故用參、苓、遠志、菖蒲等補益心氣,黃柏青黛滋陰降火,海粉、樗根皮固澀精元。

白話文:

用於治療心氣衰弱、虛火上炎,導致精液不固而外泄的疾病。治療方法應該是補益心氣,滋養陰液,降低虛火。因此,使用人參、茯苓、遠志、菖蒲等藥材來補益心氣,黃柏、青黛滋養陰液,降低虛火,海藻粉、樗根皮收斂固澀精元。

人參(甘溫,三兩),白茯(甘淡平,三兩),遠志(苦辛平,一兩),黃柏(辛寒,四兩),石菖蒲(辛溫,二兩),青黛(苦鹹寒,一兩),蛤粉(苦鹹澀,一兩),樗根(苦澀,二兩),共為末,蒸餅為丸如梧子大,以青黛為衣,每空心鹽薑湯下五七十丸。

白話文:

人參 (溫熱,三兩),白茯苓 (淡味,平性,三兩),遠志 (苦辛味,平性,一兩),黃柏 (辛味,寒性,四兩),石菖蒲 (辛溫,二兩),青黛 (苦鹹味,寒性,一兩),蛤粉 (苦鹹澀,一兩),樗根 (苦澀,二兩),將以上藥材磨成粉末,用滾水蒸熟,製作成如梧桐子般大小的藥丸,再沾上青黛做成外衣。空腹用鹽水薑湯送服五、七十粒。

治遺精恍惚驚悸,乃心氣虧敗所致。法當補益心氣為主。故用茯苓茯神、遠志、辰砂補心安神定惚,人參、黃耆山藥益正氣,木香行郁,麝香通竅,甘草泄火,桔梗載諸藥不令下沉。

白話文:

治療遺精、恍惚和驚悸,是由於心氣虛弱所造成的。治療方法應該以補益心氣為主。

所以使用茯苓、茯神、遠志和辰砂來補益心臟、安定神經和消除恍惚;人參、黃耆和山藥來增強正氣;木香來疏通氣鬱;麝香來通竅;甘草來清熱;桔梗用來託載其他藥物,防止它們下陷。

白茯苓(甘淡平,一兩),茯神(甘淡平,一兩),辰砂(甘涼平,益精氣,闢鬼祟,五錢),遠志(辛溫,益精,七錢),人參(甘溫,一兩),麝香(辛溫,辟邪,二錢),黃耆(甘溫,一兩),山藥(甘溫,一兩),木香(苦辛溫,五錢),甘草(甘寒,五錢),桔梗(苦辛溫,五錢)

白話文:

白茯苓:

  • 味道:甘淡
  • 性質:平
  • 用量:1 兩

茯神:

  • 味道:甘淡
  • 性質:平
  • 用量:1 兩

辰砂:

  • 味道:甘涼
  • 性質:平
  • 功效:補益精氣,驅邪避鬼
  • 用量:5 錢

遠志:

  • 味道:辛溫
  • 功效:補益精氣
  • 用量:7 錢

人參:

  • 味道:甘溫
  • 用量:1 兩

麝香:

  • 味道:辛溫
  • 功效:驅邪
  • 用量:2 錢

黃耆:

  • 味道:甘溫
  • 用量:1 兩

山藥:

  • 味道:甘溫
  • 用量:1 兩

木香:

  • 味道:苦辛溫
  • 用量:5 錢

甘草:

  • 味道:甘寒
  • 用量:5 錢

桔梗:

  • 味道:苦辛溫
  • 用量:5 錢

丹溪九龍丹

治腎氣虧敗,不能攝精,致精滑泄。法當滋補腎元為本,固精止滑為標。故用枸杞、芡實、蓮肉、茯苓、熟地補腎益精,山楂肉、金櫻子、蓮蕊固精止滑,川歸調理氣血各歸其所。

白話文:

針對腎氣不足、無法控制精液外洩的情況,治療原則以滋補腎臟精氣為根本,止洩精漏為輔助。

因此,採用枸杞、芡實、蓮肉、茯苓、熟地來滋補腎臟,增強精氣;山楂肉、金櫻子、蓮蕊具有固精止洩的作用;川歸則可以調節氣血,讓精氣回到適當的位置。

枸杞(苦甘平,四兩),芡實(甘平,三兩),茯苓(甘淡平,三兩),蓮肉(甘溫,三兩),熟地(甘寒,四兩),山楂(甘酸平,二兩),金櫻子(甘酸,二兩),蓮蕊(甘溫,二兩),川歸(辛甘溫,三兩),共為末,蒸餅丸如梧子大,每以鹽湯下五七十丸。

白話文:

枸杞(微苦甘味,寒熱適中,四兩)、芡實(甘味,寒熱適中,三兩)、茯苓(甘淡味,寒熱適中,三兩)、蓮肉(甘味,溫性,三兩)、熟地(甘味,涼性,四兩)、山楂(甘酸味,寒熱適中,二兩)、金櫻子(甘酸味,二兩)、蓮蕊(甘味,溫性,二兩)、川歸(辛甘味,溫性,三兩)。將這些藥材研磨成粉末,用蒸好的麵粉做成像梧桐子般大小的丸子。每次用鹽湯送服五十到七十顆。

治濕痰白濁。法當燥痰導濕。是以用半夏燥痰,助豬苓以滲濕。

白話文:

治療潮濕黏稠的白痰。方法是用祛痰止濕的方式。因此,使用半夏祛痰,幫助豬苓利尿化濕。

半夏(苦辛溫),豬苓(甘淡平),各等分為末,糊丸如梧子大,每薑湯下五七十丸。

萆薢分清飲

治真元不足,下焦虛寒,小便白濁,頻數無度。治宜益真元,分散寒濕。是以用菖蒲益心元,助益智,萆薢散寒,佐烏藥攻冷氣。一本有茯苓、甘草。

白話文:

治療真氣不足,下焦虛寒,小便混濁、頻繁尿液。治療應當益氣固本,驅散寒濕。因此,使用菖蒲益氣補心,增智健腦,萆薢散寒,佐以烏藥祛除寒邪。另一版本還含有茯苓和甘草。

石菖蒲(苦辛溫,五錢),川萆薢(甘淡平,五錢),益智(苦辛溫,治遺精小便頻數),烏藥(辛溫,各五錢,治膀胱之冷氣。),加鹽一撮,用水煎,空心服。

白話文:

石菖蒲(苦、辛、溫,五錢),川萆薢(甘、淡、平,五錢),益智(苦、辛、溫,治療遺精和頻尿),烏藥(辛、溫,各五錢,治療膀胱寒氣)。加入少許鹽,用開水煎煮,空腹服用。

治因思慮過度,以致心腎虛損,便溺餘瀝,小便白濁,夢寐頻泄。是以用白茯苓、石蓮子等以養心,助菟絲子補腎益精。

白話文:

針對因過度思考導致心腎虛弱,小便頻餘、濁白,以及頻繁夢遺的症狀,使用白茯苓、石蓮子等藥材滋養心神,配合菟絲子補益腎氣、精氣。

白茯(甘淡平,補心,二兩),石蓮子(苦寒,涼心,二兩),菟絲子(辛甘平,□兩,酒煮焙乾),共末,酒糊丸如梧子大,每空心鹽湯下。

白話文:

白茯苓(甘、淡、平性,補心,二兩),石蓮子(苦、寒性,涼心,二兩),菟絲子(辛、甘、平性,□兩,用酒煮後焙乾),將三味藥研成細末,用酒調成丸子,每顆像梧桐子那麼大,空腹時用鹽湯送服。

又方

治小便白濁,溺出髓條,此乃心腎虛損所致。法當補益心腎。是以用酸棗仁、白茯補心元,破故、益智、大茴滋腎氣,牡蠣固精止滑,參、術以補中氣。

白話文:

治療小便混濁白濁、排尿時出現膿液,這是心腎虛弱造成的。治療方法應當補養心腎。因此使用酸棗仁、白茯苓補養心氣,破故紙、益智仁、大茴香滋養腎氣,牡蠣固精止滑,人參、茯苓補益中氣。

酸棗仁(酸淡平,一兩),白茯苓(甘淡平,二兩),破故紙(甘平,二兩),益智仁(辛溫,一兩),大茴香(辛甘溫,五錢),牡蠣(甘鹹平,一兩),人參(甘溫,一兩),白朮(苦甘溫,三兩),共末,鹽酒打糊丸,每鹽湯下三五十丸。

白話文:

酸棗仁(酸味淡、性平,一兩)

白茯苓(甘味淡、性平,二兩)

破故紙(甘味平,二兩)

益智仁(辛味溫,一兩)

大茴香(辛味甘味溫,五錢)

牡蠣(甘味鹹味平,一兩)

人參(甘味溫,一兩)

白朮(苦味甘味溫,三兩)

將以上材料研磨成粉末,用鹽酒調成糊狀,搓成丸子,每次用鹽湯送服三五十丸。

又方

治心經伏暑,移熱小腸,以致小便赤濁。法當清心瀉暑。是以用赤茯、石蓮肉以清心,豬苓、澤瀉利小便,助香薷以清心經伏暑之氣。蓋內伏,肺氣必傷,故佐麥門清肺,助人參、白朮補中益氣。

白話文:

治療心經蘊藏的暑熱之氣,暑熱轉移到小腸,導致小便發紅、混濁。治療方法應該是清熱瀉暑。因此使用赤茯苓、石蓮肉來清除心火,用豬苓、澤瀉利尿,幫助香薷清心經內鬱熱之氣。因為內熱鬱積,肺氣一定受損,所以添加麥門冬來清肺,並用人參、白朮來補中益氣。

赤茯(甘淡平,一錢),石蓮(苦甘溫,一錢),澤瀉(甘鹹寒,一錢),豬苓(淡平,八分),香薷(辛涼,二錢),麥冬(甘涼,一錢),人參(甘溫,二錢),白朮(甘溫,一錢),水二盅,煎一盅,溫服。

白話文:

赤茯苓(味甘淡,性平,一錢)

石蓮花(味苦甘,性溫,一錢)

澤瀉(味甘鹹,性寒,一錢)

豬苓(味淡,性平,八分)

香薷(味辛,性涼,二錢)

麥冬(味甘,性涼,一錢)

人參(味甘,性溫,二錢)

白朮(味甘,性溫,一錢)

將以上藥材加入兩碗水煎煮,煎到只剩一碗水,趁溫熱服用。