《醫學原理》~ 卷之八 (1)

回本書目錄

卷之八 (1)

1.

腳氣之病,《內經》無名,兩漢間為之緩風,至後來始名腳氣。其症自氣衝穴隱核間起,延及兩足脛腫,或發寒熱,狀若傷寒,筋攣掣痛,漸至足脛腫大,如瓜瓠之狀。原其所由,盡因濕熱所致,但因土地之殊,故有內外之異。蓋東南土地炎熱,人之膚腠疏豁,且地卑下,濕氣漫漫,行坐之間,無處不至,濕從下起。

白話文:

腳氣病,在《內經》中沒有具體名稱。東漢時期稱為「緩風」,後來才改稱「腳氣」。這種病症是由於氣血衝擊穴位之間的隱藏部位而引起的,逐漸蔓延到雙腿,導致脛部腫脹。有些患者還會出現發冷發熱,類似於傷寒的症狀,筋脈痙攣抽痛,最後導致雙腿腫大,像瓜類蔬菜一樣。究其原因,主要是由於濕氣和熱氣共同作用而導致的。但是,由於地域環境的差異,腳氣病的具體表現又有內外之分。東南地區土地炎熱,人的皮膚腠理疏鬆,而且地勢低窪,濕氣瀰漫,人們行動坐臥,無處不在濕氣的影響下,濕氣從下而上侵襲人體。

是以下元虛弱之人,濕氣乘虛內襲,故自足先。又有負重遠行,氣傷汗泄,腠理不閉,或偶值沖冒雨露,或浴寒泉,以致水濕之氣乘虛入襲,鬱而為熱,致成此症,乃是外感。西北之方,天道寒涼,人之皮膚腠理雖是至密,但多飲膠醇酪酒以拒外寒,醉時濕熱就下,氣不能拘,積久而成此症,乃是內傷。其因雖有內外之殊,而濕熱為病則一。

白話文:

以下是身體虛弱的人,濕氣會趁虛入侵,所以先從腳部開始。另外,負重長途跋涉,會因氣血受損、汗液流失,導致皮膚毛孔不閉合,或者偶然遭遇風雨淋襲,或泡澡於寒泉,導致水濕之氣趁虛而入,鬱積成熱,形成此病,這是屬於外感。西北地區,天氣寒冷,人的皮膚毛孔雖然很緊密,但因為經常飲用黏稠的醇酒或酪酒來抵抗外界的寒冷,酒醉時濕熱便會下行,氣血無法約束,久而久之便形成此病,這是屬於內傷。雖然發病原因有內外之分,但濕熱導致的疾病都是一樣的。

故先哲多用白朮蒼朮以燥其濕,知母黃芩黃柏以去其熱,當歸白芍、地黃以調其血,檳榔木瓜以行氣,羌活獨活利關節以勝風濕,加以木瓜、防己、牛膝以為引導之藥,如當歸拈痛湯之類。又《針經》云此症大宜灸焫,以導濕熱外出,學者宜致思焉。

白話文:

因此,古代醫家常常使用白朮、蒼朮來去除體內的濕氣,知母、黃芩、黃柏來消除熱氣,當歸、白芍、地黃來調和氣血,檳榔、木瓜來疏通氣機,羌活、獨活來通利關節以抵抗風濕。另外再加上木瓜、防己、牛膝等藥材作為引導藥,比如當歸拈痛湯之類的藥方。此外,《針經》中提到,這種病症很適合使用灸治療法,以引導濕熱之氣排出體外。學習中醫的人應該深入思考這個觀點。

2. 腳氣脈法

脈弦者風,濡弱者濕,洪數者熱,遲澀者寒,微滑者虛,牢堅者實,結則因思,散則因寒,急則因怒,細細則因悲。

白話文:

脈象弦緊:表示有風氣

脈象細弱無力:表示有濕氣

脈象洪大而跳動頻繁:表示有熱氣

脈象遲緩而阻塞:表示有寒氣

脈象微弱而滑動:表示氣虛

脈象堅實而有力:表示氣血實

脈象結成一團:表示因思慮過度

脈象散亂不聚:表示因受寒

脈象跳動急促:表示因憤怒

脈象細小而弱:表示因悲傷

3. 治腳氣大法

腳氣之病,實由下元虧敗,水濕乘之所致。經云清濕襲虛,則病起於下是也。其症始發,或奄然大悶經兩三日方覺,先從腳起,或緩弱疼痹,或行起忽倒,或兩脛足胯枯細,或心中恍惚,或小腹不仁,或舉作轉筋,或見事吐逆,或惡聞食氣,或胸滿氣急,或遍體痠疼,此其候也。如脈浮而強者,起於風;濡而弱者,起於濕;洪而數者,起於熱;遲而澀者,起於寒。

白話文:

腳氣病,實際上是下半身虛弱,導致水濕乘虛而入引起的。醫經上說:「清濕侵襲虛弱之處,就會從下部開始發病」。發病初期,有的人會突然感覺非常悶,過兩三天後纔有所感覺;病症通常從腳部開始,表現為腿腳痠軟麻木,或者行走時突然跌倒,或者小腿和大腿枯瘦細小,或者心中恍惚,或者小腹沒有知覺,或者做動作時抽筋,或者看見東西就噁心嘔吐,或者聞到食物氣味就難受,或者胸悶氣短,或者全身痠痛,這些都是腳氣病的症狀。如果脈搏浮而有力,表明是由風引起的;脈搏濡軟無力,表明是由濕引起的;脈搏洪大而跳動快,表明是由熱引起的;脈搏緩慢而澀滯,表明是由寒引起的。

如婦人而患此症者,必由血海空虛所致。是以與男腎元虛同,故用藥無異。其症見諸陽,為在外,宜發散;見諸陰,為在內,宜利濕。若氣大虛乏,間作補湯,隨症寒熱及氣血虛實加減。如腳氣衝心者,宜四物湯加炒柏,再於湧泉穴以附子末沫唾調敷上,以艾灸十數壯,引拔其熱。(其火屬腎經,在足心。

白話文:

如果婦女患有腎虛,必定是因血海虛空所致。因此與男性腎元虛相同,所以用藥沒有區別。症狀表現在陽氣方面,屬於外在,宜發散;症狀表現在陰氣方面,屬於內在,宜利濕。如果氣極為虛弱,偶爾服用補氣湯,根據寒熱和氣血虛實的症狀加減用藥。如果腳氣衝心,宜使用四物湯加入炒柏子,再在湧泉穴用附子末和唾液調和敷上,用艾灸十幾壯,引拔熱氣。(腎經所屬的火在下足心。)

)如動轉筋者,乃血熱也,宜四物湯加酒蒸紅花煎服。如筋動於足大指上至兩股近腰結處,此奉養厚,挾風寒而作,宜四物加蒼朮、南星。

白話文:

如果肌肉或關節出現抽搐或疼痛,這是血熱導致的,可以使用四物湯加入酒蒸紅花的煎劑服用。如果從腳的大拇指到兩條大腿根部附近關節出現抽搐,這是因為飲食過度豐盛,再加上風寒侵襲所致,可以使用四物湯加入蒼朮和南星。

4. 丹溪治腳氣活套

凡腳氣有濕熱,有瘀積流注,有風濕、寒濕。數者為患不同,當要分因而療。

如濕勝者,當以蒼朮白朮防己川芎為主,或加附子湯,或當歸拈痛湯之類。

白話文:

如果體內濕氣過重,應該以蒼朮、白朮、防己、川芎為主要藥材,或者再搭配附子湯或當歸拈痛湯之類的方劑。

如有飲者,宜東垣開結導引丸之類。若欲解,宜麻黃左經湯之類。隨症加減。

白話文:

如果病人有飲水過量的情況,適合服用東垣的開結導引丸等藥方。如果病人需要利尿,適合服用麻黃左經湯等藥方。根據病人的情況調整藥方中的藥材。

如腳氣鬱甚者,宜舟車丸除濕湯之類。

白話文:

如果腳氣病症嚴重,應服用舟車丸、除濕湯等藥方。

如兼痰氣寒濕者,宜五苓散木瓜。若欲雙解,宜東垣大黃佐經湯及羌活導滯湯之類。

白話文:

如果兼有痰液、寒氣和濕氣,宜用五苓散加木瓜。如果想要同時化痰祛濕,宜用東垣大黃佐經湯和羌活導滯湯之類的藥方。

如理血,宜八味丸。或四物湯羌活天麻,或加黃柏、南星。或健步丸之類。

白話文:

如果需要調經活血,適合服用八味丸。還可以服用四物湯,並加入羌活、天麻,或者加入黃柏、南星。另外,也可以選擇健步丸之類的藥物來治療。

如疏風養血,宜獨活寄生湯之類最效。

5. 治腳氣方

治寒濕凝血不舒,郁久腐熱而成腳氣。法當散寒導濕為本,疏郁清血為標。是以用官桂、吳萸助蒼朮以散寒濕,歸尾、牛膝以活凝血,大腹子、陳皮以疏鬱滯,生地、條芩、白芍以清腐血。

白話文:

治療寒冷潮濕凝結血液不通暢,淤積過久後化為腐熱形成腳氣。治療方法應當以散寒導濕為主,疏通鬱滯、潔淨血液為指標。因此使用桂皮、吳萸輔佐蒼朮,以散寒祛濕;用當歸尾、牛膝,以疏通凝結的血液;用大腹子、陳皮,以化解鬱滯;用生地黃、條芩、白芍,以潔淨腐敗的血液。

官桂(辛熱),吳萸(苦辛熱),蒼朮(苦辛溫),歸尾(辛甘溫),牛膝(酸平),大腹子(辛溫),陳皮(苦辛溫)

白話文:

  • 官桂:辛辣溫熱
  • 吳茱萸:苦、辛辣、溫熱
  • 蒼朮:苦、辛辣、溫暖
  • 歸尾:辛辣、甘甜、溫暖
  • 牛膝:酸味、平性
  • 大腹子:辛辣、溫暖
  • 陳皮:苦、辛辣、溫暖

生地(甘寒),條芩(苦寒),白芍(甘酸平),共為末,以湯浸,蒸餅丸如梧子大,每空心用白朮木通煎湯送下一百丸。

白話文:

生地(味甘,性寒),條芩(味苦,性寒),白芍(味甘酸,性平),三者一起研磨成粉末,用熱湯浸泡,用蒸熟的麵粉製成如梧桐子大小的藥丸,每次空腹時用白朮和木通煎煮的湯送服一百丸。

治外感風濕,以致腳脛腫痛,或一身俱痛,或肢節腫痛,便溺阻滯。法當疏風散濕為主。是以用羌活獨活防己等疏風散濕,歸尾活凝泣之血,枳實疏壅滯之氣,大黃通大便以下濕熱。

白話文:

對於因外感風濕所導致的腳部腫脹疼痛、全身疼痛或肢體關節腫痛,以及排便困難等情況。治療方法應以疏散風濕為主要原則。因此會使用羌活、獨活、防己等藥材來疏散風濕,歸尾(熟地黃的尾部)用於活血化瘀,枳實用於疏通氣滯,大黃用於通便以排出濕熱。

羌活(辛溫,二錢),獨活(苦辛溫,二錢),防己(苦辛寒,錢半),歸尾(辛溫,二錢),枳實(苦辛寒,一錢),大黃(苦寒,二錢),水煎,空心溫服。

白話文:

羌活(辛溫,兩錢),獨活(苦辛溫,兩錢),防己(苦辛寒,半錢),歸尾(辛溫,兩錢),枳實(苦辛寒,一錢),大黃(苦寒,兩錢),用水煎煮,空腹時溫熱服用。

大抵此藥,初發者可用,若久則不宜服。

三因麻黃左經湯

治風寒濕三氣合成腳痹,流注太陽經,關節腫痛,始發憎寒壯熱,或無汗惡寒,或自汗惡風,頭痛腳軟等症。治宜疏風導濕以兼散其寒。是以用麻黃、乾葛開腠發表,助防風、羌活疏風,防己、白朮、茯苓理濕,肉桂細辛生薑散寒,甘草大棗補中。

白話文:

治療風寒濕三種病氣共同引起的腳部風濕痹痛,其病症在太陽經上流注,關節腫脹疼痛,初期會怕冷、發燒,或不流汗卻怕冷,或自發性流汗卻怕風,頭痛、腳軟等症。治療方法應疏風引濕並兼顧驅散寒氣。因此,使用麻黃、乾葛來疏通腠理發散病邪,幫助防風、羌活疏散風氣,防己、白朮、茯苓去除濕氣,肉桂、細辛、生薑驅散寒氣,甘草、大棗補益中氣。

麻黃(苦辛溫,八分),乾葛(苦甘平,一錢),防風(辛溫,一錢),羌活(辛溫,二錢),防己(苦辛寒,一錢),白朮(苦甘溫,三錢),白茯(甘淡平,二錢),肉桂(甘熱,一錢),細辛(辛熱,一錢),生薑(辛溫,三片),炙草(甘溫,五分),大棗(甘溫,二枚),水煎,溫服。

白話文:

  • 麻黃(苦、辛、溫,八分)
  • 乾葛(苦、甘、平,一錢)
  • 防風(辛、溫,一錢)
  • 羌活(辛、溫,二錢)
  • 防己(苦、辛、寒,一錢)
  • 白朮(苦、甘、溫,三錢)
  • 白茯苓(甘、淡、平,二錢)
  • 肉桂(甘、熱,一錢)
  • 細辛(辛、熱,一錢)
  • 生薑(辛、溫,三片)
  • 炙甘草(甘、溫,五分)
  • 大棗(甘、溫,二枚)

將以上藥材加水煎煮,溫熱飲用。

治寒濕腳氣。法當疏散寒濕。是以用官桂、附子以散寒濕,助防己、白朮、茯苓等以去濕,佐炙甘草以補中和藥。

白話文:

治療寒冷潮濕引起的腳氣。做法應該是疏散寒濕。所以用肉桂、附子來散寒濕,幫助防己、白朮、茯苓等去除濕氣,再佐以炙甘草來補中和藥。

官桂(辛甘熱,一錢),附子(辛熱,七分),防己(苦辛寒,一錢),白朮(甘溫,三錢),白茯(甘淡平,二錢),炙草(甘溫,五分),加姜三片,棗三枚,水煎,溫服。

白話文:

官桂(辛辣、甘甜、溫熱,一錢)

附子(辛辣、溫熱,七分)

防己(苦味、辛辣、寒冷,一錢)

白朮(甘甜、溫暖,三錢)

白茯苓(甘甜、平淡,二錢)

炙草(甘甜、溫暖,五分)

加入薑片三片,紅棗三枚,用水煎煮,溫熱服用。

河間除濕湯

治水濕壅鬱,腰膝足脛腫痛,小便不利。法當行水濕,疏鬱滯。是以用甘遂大戟、葶藶、威靈仙赤芍澤瀉等行水收濕,檳榔、陳皮、黑醜等以疏壅鬱,佐以乳、沒行氣血以止痛。

白話文:

用於治療水濕過盛、鬱積不通導致腰膝、足脛腫痛、小便困難。治療原則是疏通水濕、促進氣血運行。使用甘遂、大戟、葶藶、威靈仙、赤芍、澤瀉等藥材,它們具有利水除濕的功效。檳榔、陳皮、黑醜等藥材能疏通氣滯和鬱結。輔以乳香、沒藥等藥材,可以活血行氣,緩解疼痛。

甘遂(苦甘溫,利小水,五錢),大戟(苦甘寒,利小腸火,五錢),赤芍(苦酸寒,散惡血,一兩),澤瀉(鹹寒,利小便,一兩),陳皮(苦辛溫,去白,二兩),檳榔(苦辛溫,一兩),葶藶(苦辛寒,逐膀胱熱,利小便,一兩),黑醜(苦辛寒,黑屬水,逐水下氣,利大小便,五錢),乳香(辛溫,散鬱氣,止痛,五錢),威靈仙(苦辛溫,理風又治腰膝痛,一兩),沒藥(苦辛溫,散瘀血止痛,五錢),共為末,以麵糊丸,如梧子大,每空心白湯下三五十丸或六十丸,以利為度。

白話文:

將甘遂(苦中帶甘,溫性,利小便,五錢)、大戟(苦中帶甘,寒性,利小腸火,五錢)、赤芍(苦中帶酸,寒性,化解惡血,一兩)、澤瀉(鹹性,寒性,利小便,一兩)、陳皮(苦中微辛,溫性,去除白色部分,二兩)、檳榔(苦中微辛,溫性,一兩)、葶藶(苦中微辛,寒性,驅除膀胱熱,利小便,一兩)、黑醜(苦中微辛,寒性,黑色屬水,促進水分排出,利大小便,五錢)、乳香(辛性,溫性,疏通鬱氣,止痛,五錢)、威靈仙(苦中微辛,溫性,調治風濕,治療腰膝痠痛,一兩)、沒藥(苦中微辛,溫性,化解瘀血,止痛,五錢)等藥材磨成粉末,用麵糊製成藥丸,大小如梧桐子。每次空腹用溫水送服三五十丸或六十丸,以利便為度。

又方

治濕熱腳氣。法當清理濕熱為主。是以用白朮、蒼朮、木通、防己等理濕,犀角甘草梢黃柏、生地等清熱,佐檳榔行氣,川芎導血。

白話文:

治療濕熱腳氣。治療方法應該以清除濕熱為主。因此使用白朮、蒼朮、木通、防己等藥材祛除濕氣,犀角、甘草梢、黃柏、生地等藥材清熱,佐以檳榔疏通氣血,川芎活血。

白朮(苦甘溫,三錢),蒼朮(辛溫,鹽炒,一錢),木通(淡平,一錢),犀角(甘寒,七分),防己(苦辛寒,一錢),酒柏(苦辛寒,八分),生地(甘寒,酒炒,一錢),生草(甘寒,七分),檳榔(辛溫,七分),川芎(辛溫,八分),水煎,溫服。

白話文:

白朮(苦味甘溫,三錢)

蒼朮 (辛溫,用鹽炒過,一錢) 木通 (淡味平性,一錢) 犀角 (甘味寒性,七分) 防己 (苦味辛味寒性,一錢) 酒柏 (苦味辛味寒性,八分) 生地 (甘味寒性,用酒炒過,一錢) 生草 (甘味寒性,七分) 檳榔 (辛味溫性,七分) 川芎 (辛味溫性,八分)

以上藥材用清水煎服,趁溫熱時服用。

如有熱,加芩、連。如大熱及時作冷熱,加石膏。有痰,加竹瀝、薑汁。如大便秘,加桃仁。如小便澀,加杜仲、牛膝。

白話文:

如果有發熱症狀,加入黃芩和連翹。如果發熱嚴重,有時候還會發冷,再加入石膏。有痰濕,加入竹瀝和薑汁。如果大便乾燥不通暢,加入桃仁。如果小便不通暢,加入杜仲和牛膝。

又方

治濕熱痰積流下元,以致足脛腫大。法當清理下元濕熱為主。是以用白芷、蒼朮、防己等以去風濕,用犀角、黃柏以清下元之熱,牛膝、川芎等理血,用檳榔以通氣,佐南星以豁痰。

白話文:

治療濕熱痰液積聚並流向下半身,導致足部腫脹。方法主要是清除下半身的濕熱。因此,使用白芷、蒼朮、防己等來去除風濕,使用犀角、黃柏來清除下半身的熱氣,牛膝、川芎等來理血,使用檳榔來通氣,輔以南星來化痰。

蒼朮(辛溫,二兩),白芷(辛溫,一兩),防己(苦辛寒,一兩),犀角(甘寒,五錢),黃柏(苦辛寒,一兩),牛膝(甘酸平,一兩),川芎(辛溫,一兩),檳榔(辛溫,七錢),南星(苦辛溫,一兩),共為末,用酒糊丸,如梧子大,每空心服五七十丸。

白話文:

蒼朮(辛溫,10 克),白芷(辛溫,5 克),防己(苦辛寒,5 克),犀角(甘寒,2.5 克),黃柏(苦辛寒,5 克),牛膝(甘酸平,5 克),川芎(辛溫,5 克),檳榔(辛溫,3.5 克),南星(苦辛溫,5 克)。將這些藥材研成細末,用酒糊成丸子,每個丸子像梧桐子那樣大小。每次空腹服用 50-70 丸。

又方

治婦人血海空虛,濕熱濁痰流入,致使足脛腫疼。法當行濁血、燥濕痰為主。是以用牛膝、紅花等以行濁血,蒼朮、南星等以燥濕痰,黃柏、膽草瀉火熱,佐川芎、生地以養新血。

白話文:

治療女性血海(子宮)虛空,濕氣和熱氣帶動濁痰流入,導致小腿腫脹疼痛。主要治療方法是清除濁血和乾燥濕痰。因此,使用牛膝、紅花等藥材來清除濁血,使用蒼朮、南星等藥材來乾燥濕痰,使用黃柏、膽草來瀉火熱,並搭配川芎、生地等藥材來滋養新的血液。

牛膝(甘酸平,一錢),紅花(甘酸平,一錢),蒼朮(辛溫,二錢),南星(辛溫,錢半),膽草(苦寒,八分),黃柏(苦辛寒,一錢),川芎(辛溫,八分),生地(甘寒,一錢),水煎,溫服。

白話文:

牛膝(味甘酸、性平,一錢),紅花(味甘酸、性平,一錢),蒼朮(味辛、性溫,二錢),南星(味辛、性溫,半錢),膽草(味苦、性寒,八分),黃柏(味苦辛、性寒,一錢),川芎(味辛、性溫,八分),生地黃(味甘、性寒,一錢),煎水後,溫服。

又方

治濕痰流注下元,以致腳脛腫痛,大便滑泄,小便不利。治宜燥濕痰、利小便為主。是以用防風、川芎助蒼朮、檳榔、香附利氣兼燥濕痰,條芩清熱,生甘草泄火和藥,滑石利小便。

白話文:

治療濕痰下流到下半身,導致小腿腫痛、大便稀溏、小便不順暢。治療原則是祛除濕痰、利尿。所以使用防風、川芎輔助蒼朮、檳榔、香附發散氣機,兼具祛除濕痰的作用;條芩清熱;生甘草緩和藥性,緩解火氣;滑石利尿。

防風(辛溫,一兩),川芎(辛溫,五錢),蒼朮(辛溫,二兩),檳榔(辛溫,五錢),香附(辛溫,一兩),條芩(苦寒,五錢),甘草(甘寒,五錢),滑石(甘寒,兩半),共末,酒糊丸服。

白話文:

防風(辛溫,半兩),川芎(辛溫,兩錢五分),蒼朮(辛溫,一兩),檳榔(辛溫,兩錢五分),香附(辛溫,半兩),條芩(苦寒,兩錢五分),甘草(甘寒,兩錢五分),滑石(甘寒,一錢二分五釐),共研成細末,用酒糊成丸服。