《醫學原理》~ 卷之五 (7)
卷之五 (7)
1. 丹溪治痰活套
凡痰症皆以二陳湯為主。欲上,加柴胡、升麻;欲下,加木通、黃柏。如偏頭痛在右,本方加川芎、白芷、防風、荊芥、薄荷、升麻之類;在左,本方合四物湯,加防風、荊芥、薄荷、細辛、蔓荊子、柴胡、酒芩之類。
白話文:
所有痰症都以二陳湯作為基礎方劑。
- 如果痰液上逆,則在基礎方中加入柴胡、升麻。
- 如果痰液下陷,則在基礎方中加入木通、黃柏。
如果偏頭痛在右側,則在基礎方中加入川芎、白芷、防風、荊芥、薄荷、升麻等。
如果偏頭痛在左側,則在基礎方中加入四物湯,再加入防風、荊芥、薄荷、細辛、蔓荊子、柴胡、酒芩等。
如頭項痛者,本方加川芎、藁本、升麻、柴胡、菟絲子、細辛、薄荷之類可也。如痰在腰胯膝下腫痛者,本方加蒼朮、防己、木通、黃柏、牛膝、川萆薢之類。
白話文:
對於頭部和頸部疼痛的患者,可以將以下藥材添加到基本方中:川芎、藁本、升麻、柴胡、菟絲子、細辛、薄荷等。
如果痰液在腰部、胯部和膝蓋以下導致腫痛,可以將以下藥材添加到基本方中:蒼朮、防己、木通、黃柏、牛膝、川萆薢等。
如痰在胸腹中作痛,或痞滿者,本方加白朮、神麯、麥芽、砂仁之類。
白話文:
如果痰液積聚在胸腹部位引起疼痛,或者導致胸悶、腹脹,可以將白朮、神麴、麥芽、砂仁等藥材加入此方中。
如在經絡中,胸、背、臂、膝作痛者,在上加防風、羌活、威靈仙,在下加牛膝、木通之類。冬加烏、附、竹瀝。
白話文:
如果身體的經絡中,出現胸痛、背痛、手臂痛、膝蓋痛等症狀時,可以根據不同的部位加用不同的藥材。
在上半身的經絡中出現疼痛時,可加用防風、羌活、威靈仙等藥材。在下半身的經絡中出現疼痛時,可加用牛膝、木通等藥材。
在冬季時,可以再加用烏頭、附子、竹瀝等溫補藥材。
如風痰壅塞,喘急、咳嗽不寧者,本方加防風、羌活、南星、枳殼、皂角之類。其症多奇形怪狀。
白話文:
如果因風、痰堵塞,導致呼吸急促、咳嗽不止,可以添加防風、羌活、南星、枳殼、皁角等藥材。這種疾病的症狀常常千奇百怪,難以預料。
凡熱痰,如病腹脹滿,本方加芩、連、梔子、瓜蔞仁、石膏、滑石、竹瀝之類。
凡濕痰,身重倦怠,本方加蒼朮、白朮、南星之類。
白話文:
凡是熱痰,例如腹部脹滿,可加入黃芩、黃連、梔子、瓜子仁、石膏、滑石、竹瀝等藥物。
凡寒痰,本方加乾薑、附子、益智、甘草、豆蔻之類。
凡酒痰,本方加葛粉、枳殼、神麯、砂仁、麥芽之類。
白話文:
所有由寒痰引起的情況,都可以將以下藥物加入原始方劑中:乾薑、附子、益智仁、甘草、豆蔻。
凡氣痰,本方加木香、檳榔、砂仁、枳殼、烏藥、香附之類。
凡燥痰,本方加瓜蔞、杏仁、貝母、五味之類。
白話文:
如果兼有氣痰,在原方中加入木香、檳榔、砂仁、枳殼、烏藥、香附等藥物。
如陰虛咯血痰嗽者,本方加知母、貝母、黃柏、款冬花、紫菀茸、馬兜鈴之類。
白話文:
對於陰虛而咯血、咳痰的人,可以在原有方劑中加入知母、貝母、黃柏、款冬花、紫菀茸、馬兜鈴等藥物。
如痰在中焦,作噯氣吞酸,胃脘當心而痛,或嘔清水,噁心等症,本方倍白朮,加蒼朮、神麯、麥芽、川芎、砂仁、草蔻、豬苓、澤瀉、黃連、吳茱萸、梔子、木香、檳榔之類,作丸服。
如內傷挾痰,本方加參、耆,倍白朮,多用薑汁以為傳送。
白話文:
如果痰液停留在中焦,就會產生打嗝、吞酸水、胃部和心窩疼痛,甚至嘔吐清水和噁心的症狀。針對這種情況,可以將方劑中的白朮份量加倍,並加入蒼朮、神曲、麥芽、川芎、砂仁、草蔻、豬苓、澤瀉、黃連、吳茱萸、梔子、木香和檳榔等藥材,製成藥丸服用。
凡風痰必用白附子、防風、天麻、雄黃、牛黃、片黃芩、白殭蠶、牙皂之類。
凡眩暈、嘈雜者,乃火動其痰也。本方加梔子、芩、連之類。
白話文:
治療風痰,通常會使用以下中藥:白附子、防風、天麻、雄黃、牛黃、黃芩塊、白僵蠶、牙皁等。
凡噯氣吞酸,乃食鬱有熱,因火氣上動所致。黃芩為君,半夏、南星為臣,橘紅為使。熱甚加青黛。
大抵善治痰者,不治痰而治氣,蓋氣順則一身之津液流通,痰飲自不生矣。
白話文:
如果經常打嗝、吞酸水,表示飲食過於油膩、有火氣,是胃火上衝造成的。可以使用黃芩作為主藥,半夏、南星作為輔助藥,橘紅作為引經藥。如果火氣很盛,可以再加青黛。
2. 治痰症方
參蘇飲
白話文:
參蘇飲是由人參、蘇葉等多種草藥組成的方劑,適用於治療外感風寒引起的病症,如發熱、頭痛、咳嗽等症狀。此方能夠發散風寒、解表和中,對於體虛易感冒的人尤為適用。服用時需按照醫囑調整劑量。
治氣傷輸運不健,以致津液凝聚,鬱而成痰,作渴。治宜補氣、健運、散郁。是以用人參、茯苓、甘草益氣健脾,橘紅、枳殼、桔梗、紫蘇、木香等開鬱行滯,半夏、前胡豁痰,佐乾葛滑津液,止渴,解肌。
白話文:
當人體氣血循環不暢,導致津液積聚,鬱結形成痰液,就會口渴。治療方法應該是補氣、健脾胃、疏通鬱結。因此可以使用人參、茯苓、甘草來補氣健脾,橘紅、枳殼、桔梗、紫蘇、木香等藥物來疏通氣滯,半夏、前胡化解痰液,再輔以乾葛滋潤津液,止渴,緩解肌膚乾燥。
人參(甘溫,三錢),茯苓(甘平,一錢),炙草(甘溫,五分),橘紅(辛溫,一錢),枳殼(苦辛溫,七分),桔梗(苦辛溫,七分),紫蘇(辛溫,七分),木香(辛溫,五分),前胡(苦平,八分),半夏(苦辛溫,八分),乾葛(苦甘涼,一錢),水煎。食後日三服。
丹溪云:治痰以利氣為先,職此之謂歟。
丁香半夏丸
白話文:
人參(甘溫性質,三錢),茯苓(甘平性質,一錢),炙甘草(甘溫性質,五分),橘紅(辛溫性質,一錢),枳殼(苦辛溫性質,七分),桔梗(苦辛溫性質,七分),紫蘇(辛溫性質,七分),木香(辛溫性質,五分),前胡(苦平性質,八分),半夏(苦辛溫性質,八分),乾葛(苦甘涼性質,一錢)。
用清水煎煮。在進食後每天服用三次。
治中氣虛寒,凝聚津液不得舒布,鬱而成痰。治法補中散寒。是以用人參補中氣,乾薑、丁香、細辛散寒,檳榔導滯氣,半夏豁痰涎。
白話文:
治療中氣虛寒,導致津液凝聚無法順利流動,鬱結形成痰。治療方法是補中驅寒。因此使用人參補中氣,乾薑、丁香、細辛驅寒,檳榔導除滯氣,半夏化痰消涎。
人參(甘溫,二兩),乾薑(辛熱,五錢),細辛(辛溫,一兩),丁香(辛熱,七錢),檳榔(苦辛溫,一兩),半夏(苦辛溫,二兩),共為末,以薑汁糊丸。每以薑湯下三十丸。
中和丸
白話文:
人參(甘甜溫和,二兩),乾薑(辛辣溫熱,五錢),細辛(辛辣溫和,一兩),丁香(辛辣溫熱,七錢),檳榔(苦辛溫和,一兩),半夏(苦辛溫和,二兩),全部研成細末,用薑汁調和成丸。每次用薑湯送服三十丸。
治濕熱鬱而成痰。法當去濕熱,散壅鬱。是以用蒼朮燥濕,黃芩清熱,香附開鬱,半夏豁痰。
白話文:
針對因濕熱鬱結形成的痰,治療方法應當去除濕熱,消散鬱結。因此採用倉朮去除濕氣,黃芩清熱降火,香附疏肝理氣,半夏化痰。
蒼朮(苦辛溫,四兩),黃芩(苦寒,三兩),香附(苦辛溫,二兩),半夏(辛溫,兩半),為末,以薑汁調神麯糊丸。每白薑湯下五七十丸。
茯苓湯
白話文:
蒼朮(苦味辛辣、溫性,四兩),黃芩(苦味、寒性,三兩),香附(苦味辛辣、溫性,二兩),半夏(辛辣、溫性,半兩),將這些藥材研磨成粉末,用薑汁調和成藥丸。每次用白薑湯送服五七十丸。
治一切痰症,胸膈滿悶,嘔吐清水,不能飲食。此皆中氣虧敗所致。蓋中氣一虧,運動無力,以致津液不得舒布,凝聚成痰,填塞胸中,是以胸膈滿悶,脾病不能消化水穀,以致胃氣亦傷,是以嘔吐清水,不能飲食。治法在乎補中健脾為本,疏郁豁痰為標。是以用人參、白朮、茯苓等以健脾;枳實、橘紅、生薑等以利氣,蓋氣一順,則痞滿自消,而痰自豁。
白話文:
用於治療所有痰症、胸悶、嘔吐清水、不能進食。這些都是中氣衰敗導致的。
由於中氣衰弱,運作無力,導致體液無法正常運行,凝結成痰,阻塞胸中,所以胸悶。脾胃失調無法消化食物,進而損傷胃氣,所以嘔吐清水,無法進食。
治療方法以補中健脾為根本,疏通氣滯和化痰為輔。因此,使用人參、白朮、茯苓等藥物來健脾;使用枳實、橘紅、生薑等藥物來理氣。因為氣順了,痞悶自然消散,痰也就化解了。
人參(甘溫,三錢),白朮(苦甘溫,二錢),茯苓(甘平,一錢),橘紅(辛溫,一錢),生薑(辛溫,三片),枳實(苦辛溫,一錢),水煎。溫服。
小黃丸
白話文:
人參(溫熱,三錢),白朮(微苦甘溫,二錢),茯苓(甘平,一錢),橘紅(辛溫,一錢),生薑(辛溫,三片),枳實(苦辛溫,一錢),用這些藥材加水煎煮後服用。服用時保持溫熱。
治一切熱痰。法當清熱為主。經云:寒可勝熱。又云:辛以散之。故用黃芩之寒以清熱,生薑之辛以散郁,助南星、半夏以豁痰,夫熱則傷氣,故加人參以益氣。
白話文:
治療各種熱痰。方法主要是清熱。經典中記載:「寒能克熱。」又說:「辛味能散結。」因此使用黃芩的寒性清熱,生薑的辛味散結,幫助南星和半夏化解痰。因為熱會損傷氣,所以加入人參益氣。
黃芩(苦寒,三兩),生薑(辛溫,切片、曬乾,五錢),半夏(苦辛溫,一兩),南星(苦辛溫,一兩),人參(甘溫,二兩),共末,以薑汁糊丸如綠豆大。每服三五十丸。
黃芩利膈丸
白話文:
黃芩(苦寒,150克),生薑(辛溫,切片曬乾,25克),半夏(苦辛溫,50克),南星(苦辛溫,50克),人參(甘溫,100克),共磨成粉,用薑汁糊成像綠豆一樣大的丸子。每次服用30-50粒。
治火熱刑肺,氣道不清,以致津液凝聚成痰。法當清熱散郁。是以用芩、連之苦寒以勝熱,枳殼、橘紅之苦辛以疏鬱氣,南星、半夏、白礬以豁痰,白朮補中,澤瀉利痰泄火。
白話文:
治療肺部因熱氣過盛而受損,導致氣道不通暢,津液凝聚成痰。治療方法應當清熱解鬱。因此使用黃苓、連翹的苦寒之性來去除熱氣,枳殼、橘紅的苦辛之性來疏通鬱氣,南星、半夏、白礬來化痰,白朮來補益脾胃,澤瀉來利尿化痰,並清除熱氣。
黃芩(苦寒,酒炒一半,生用一半,四兩),黃連(苦寒,二兩),枳殼(苦辛溫,一兩),南星(苦辛溫,一兩),橘紅(苦辛溫,二兩),半夏(苦辛溫,一兩),白礬(鹹寒,一兩),白朮(苦辛溫,二兩),澤瀉(甘鹹寒,一兩),共為末,以湯浸蒸餅丸。每食後白湯下三五十丸。
白話文:
黃芩(味苦性寒,用炒過一半和生的一半,共四兩),黃連(味苦性寒,二兩),枳殼(味苦辛性溫,一兩),南星(味苦辛性溫,一兩),橘紅(味苦辛性溫,二兩),半夏(味苦辛性溫,一兩),白礬(味鹹性寒,一兩),白朮(味苦辛性溫,二兩),澤瀉(味甘鹹性寒,一兩),全部磨成粉末,用湯浸泡蒸熟的餅糊,搓成丸劑。每次飯後用白開水送服三、五十丸。
大棗
治一切痰症。經云:利氣而痰自除。故用橘紅利氣,為君,半夏、茯苓豁痰,為臣,生草泄火,為使。
橘紅(苦辛溫,三錢),半夏(苦辛溫,二錢),茯苓(甘平,二錢),生草(甘寒,一錢)
墜痰丸
白話文:
大棗能治各種痰症,古書上說:「暢通氣機,痰症自然消除。」因此,用橘紅來暢通氣機,作為主藥,半夏、茯苓來化痰,作為輔藥,生草來清熱,作為使藥。方劑:橘紅三錢,半夏二錢,茯苓二錢,生草一錢。
治一切頑痰。此乃津液為熱鬱之所致。法當疏郁清熱可也。經云:咸可以軟堅。又云:寒可以勝熱。是以用生礬、風化硝之鹹寒,退熱化頑痰,皂角通關竅,枳實、黑醜疏郁以行痰。
白話文:
治療所有頑固痰液。這是因為津液受熱鬱積所致。治療方法應當疏通鬱結,清熱化痰。經文說:「鹹味能軟化堅物。」又說:「寒性可以剋制熱性。」因此,使用生礬和風化硝的鹹寒性質,來退熱化解頑固痰液;皁角通暢關竅,枳實和黑醜疏通鬱滯,幫助化痰。
風化硝(苦辛寒,兩半),生礬(鹹寒,一兩),牙皂(苦辛溫,七錢),黑醜(辛烈,錢七),枳實(苦辛寒,兩半),一本有貝母一兩。共末,以蘿菔汁丸如梧子大。每白湯下三五十丸。
礞石丸
白話文:
風化硝(苦、辛、寒,兩半兩),生礬(鹹、寒,一兩),牙皁(苦、辛、溫,七錢),黑醜(辛、烈,七錢),枳實(苦、辛、寒,兩半兩),有的書中還增加了貝母一兩。
將以上藥材共研成細末,用蘿蔔汁調成梧桐籽大小的丸劑。每次用白開水送服三五十丸。
治一切堅硬頑痰。此乃津液為熱鬱久而成痰。法當清熱化痰。經云:寒能勝熱,咸能軟堅。是以用黃芩之寒以清熱,為君;助茯苓、南星、半夏,助青礞石、風化硝之咸,軟化堅痰,為臣。
白話文:
治療各種頑固黏痰。這些黏痰是津液因熱滯留時間過久而形成的。治療方法應該是清熱化痰。古醫書上說:寒性藥能剋制熱性,鹹味藥能軟化堅固。因此,用黃芩的寒性來清熱,作為君藥;茯苓、南星、半夏為臣藥,幫助青礞石、風化硝的鹹味軟化堅固的黏痰。
黃芩(苦寒,四兩),青礞石(辛鹹寒,硝煅黃色,二兩),風化硝(苦鹹寒,二兩),茯苓(甘平,一兩),南星(苦辛寒,一兩),半夏(苦辛溫,二兩),共末,以薑汁打神麯糊丸。每淡薑湯下三五十丸。
白話文:
用黃芩(4兩,味苦性寒)、青礞石(2兩,辛鹹寒,用硝石煅燒成黃色)、風化硝(2兩,苦鹹寒)、茯苓(1兩,甘平)、南星(1兩,苦辛寒)、半夏(2兩,苦辛溫)共研成細末,用薑汁和神麯(發酵劑)做成丸劑。每次用淡薑湯送服30-50丸。
一本加蒼朮、滑石,治食積濕痰。
一本無南星,加白朮。
一本加枳殼、枳實,倍青礞石。
導痰湯
白話文:
如果消化不良伴有濕痰,可以在方子裡加入蒼朮和滑石。
另一個版本的方子不使用南星,改為加入白朮。
還有一個版本則是添加枳殼和枳實,並且增加青礞石的用量。
這是導痰湯的變化用法。
治一切痰症。《元戎》云:痰因氣鬱所致,利氣則痰自行。是以此方用橘紅、枳殼利氣,為本;南星、半夏豁痰,為標;生草泄火,和藥。
白話文:
治療各種痰疾的方劑。醫書《元戎》說:痰是氣鬱結造成的,氣順暢了,痰自然就消了。因此,這個方劑以橘紅、枳殼通利氣氣為主;南星、半夏化痰為主;生草清火,調和各藥。
橘紅(苦辛溫,二錢),枳殼(苦辛溫,二錢),半夏(苦辛溫,一錢),茯苓(甘平一錢),南星(苦辛寒,八分),生草(甘寒,一錢),加姜,水煎服。
若久嗽肺燥者,去半夏,加北五味、杏仁泥各七分。
千緡湯
白話文:
橘紅、枳殼各二錢,半夏一錢,茯苓一錢,南星八分,生草一錢,加姜,水煎服用。如果久咳肺燥,去掉半夏,加入北五味、杏仁泥各七分。
治痰涎壅盛,阻塞經絡而作諸症。法當疏經絡以豁痰。故用牙皂疏經絡,通關竅,助半夏以豁痰涎,佐甘草泄火,和藥。
白話文:
用於治療痰液壅塞,阻塞經絡而引起各種症狀。治療方法是疏通經絡以化解痰液。因此使用牙皁疏通經絡,暢通關竅,並搭配半夏化解痰液,另外加入甘草瀉火,調和藥性。
牙皂(苦辛溫,二錢),半夏(苦辛溫,二錢),生甘草(甘寒,七分),加姜三片,水煎。溫服。
滾痰丸
白話文:
牙皂(味道苦辛性溫,用量二錢),半夏(味道苦辛性溫,用量二錢),生甘草(味道甘性寒,用量七分),加上三片薑,用水煎煮。溫熱時服用。
治一切食積、濕熱鬱於腸胃成痰。法當下去濕痰。經云:苦可以除濕,寒可以勝熱。故用大黃、黃芩之苦寒以下濕痰,礞石之重以墜痰積,沉香之辛散郁,兼引清氣上騰,濁氣下降。
白話文:
治療各種因食物積滯、濕熱鬱結在腸胃而形成痰液。治療方法應以降濕化痰。經典中說:苦味可以祛濕,寒性可以勝熱。因此,使用大黃、黃芩的苦寒之性以下降濕痰,礞石的重性以墜下痰積,沉香的辛散之性以解除鬱結,同時引導清氣上升,濁氣下降。
大黃(苦寒,酒蒸,五兩),黃芩(苦寒,五兩),礞石(鹹寒,硝煅黃色,二兩),沉香(辛溫,五錢),共末,滴水為丸。每空心並臨臥時米清下五十丸。
許學士神術丸
白話文:
大黃(苦寒,用酒蒸過,五兩),黃芩(苦寒,五兩),礞石(鹹寒,用硝石煅燒至黃色,二兩),沉香(辛溫,五錢),把這些藥材研成細末,用米湯做丸子。每次空腹和睡前各服用五十丸。
治中氣虧敗,脾濕壅盛,成痰喘嗽。法當補中燥濕為主。故用大棗為主以補中,蒼朮疏壅濕,生芝麻潤肺而止嗽。
白話文:
針對中氣虛弱、脾濕過盛、形成痰液引起喘咳的病症,主要採取補益中氣、燥化濕邪的治療方法。因此,使用大棗作為主要藥材,以補養中氣;蒼朮疏通壅滯的濕氣;生芝麻潤肺止咳。
大棗肉(甘溫,搗膏,四兩),蒼朮(苦辛溫,另研末,六兩),生芝麻(甘溫,擂成膏,四兩),以棗膏、芝麻膏搗丸。每白湯下三五十丸。
十棗湯
白話文:
- 紅棗果肉(溫和,搗成膏狀,四兩)
- 蒼朮(苦辛溫熱,研成細末,六兩)
- 生芝麻(溫和,磨成膏狀,四兩)
將紅棗膏和芝麻膏混合搗成藥丸。每次用白開水送服三到五顆藥丸。
治飲水過多致傷中氣,運動無力,不得舒布水飲,以致停蓄胸膈之間不散,咳唾引痛,方書謂之懸飲。法當健脾散水為主。故用大棗以補中健脾,芫花、甘遂、大戟以散水飲。
白話文:
如果喝水過多導致中氣受損,運動無力,水液無法正常運轉,積存在胸膈之間而無法消散,導致咳嗽咳痰時疼痛,這在醫書中稱為「懸飲」。
治療方法應以健脾散水為主。因此,使用大棗來補中健脾,芫花、甘遂、大戟來消散水液。
大棗肉(甘溫,十枚),芫花(苦辛溫,七分),大戟(辛甘寒,一錢),甘遂(辛寒,七分),水盅半,煎八分服。
白話文:
棗肉(甜、溫,10顆),芫花(苦、辛、溫,0.7錢),大戟(辛、甜、寒,1錢),甘遂(辛、寒,0.7錢),加水半碗,煎煮至剩八分之一量,服用。
一本以大棗煎湯,調芫花等末一錢,空心服之,以下利為度,如不利,再進一服,利後以糜粥止之。
利膈化痰丸
白話文:
將大棗煎煮成湯汁,加入一錢的芫花粉末,空腹服用。服用後,等到有通便的效果,即為適度。如果沒有通便,可以再服用一劑。通便後,食用粥品來止瀉。
治一切痰涎壅塞,鬱火熱於胸膈之間,以致痰喘不利。法當豁痰疏郁。故用南星、半夏、貝母、蛤粉、瓜蔞等豁痰,牙皂通竅,香附開鬱,青黛泄火熱,杏仁降逆氣、潤肺以止嗽。
白話文:
適用於各種痰液壅塞、鬱火滯留在胸腔間,導致痰喘不順的症狀。治療方法應著重於化痰、疏通鬱氣。因此,方劑中使用南星、半夏、貝母、蛤粉、瓜蔞等化痰藥物,牙皁用於疏通鼻竅,香附可解鬱,青黛清降體內火熱,杏仁則可降逆氣、滋潤肺部以止咳。
南星(苦辛寒,二兩),半夏(苦辛溫,兩半),貝母(苦辛寒,二兩),蛤粉(甘寒,一兩),瓜蔞仁(另研泥),香附(辛溫,各二兩),牙皂(苦辛溫,一兩),青黛(鹹寒,一兩),杏仁(苦辛溫,另研泥,一兩半),煎牙皂汁,調瓜蔞、杏仁泥,和薑汁,蒸餅丸,以青黛為衣。每以淡薑湯下五七十丸。
控涎丹
白話文:
南星、貝母各二兩,半夏一兩半,蛤粉一兩,香附二兩,牙皂一兩,青黛一兩,杏仁一兩半,瓜蔞仁另研成泥。先煎牙皂汁,再將瓜蔞、杏仁泥和薑汁一起加入,蒸熟後做成丸子,外面裹上青黛。每次用淡薑湯送服五七十丸。
治一切痰飲鬱於中焦,阻塞經隧,以致氣逆不利,或於胸、背、脅、項、手、足、腰、胯之間走痛無常。蓋痰之為物,隨氣升降,是以痛無定位。法當導逐痰飲,使氣暢達而痛自息。經云:通則不痛,痛則不通。是以用白芥子逐痰,甘遂、大戟逐飲。
白話文:
治療各種因痰濕鬱結在中焦(胸腔和腹部之間),堵塞經絡,導致氣機逆亂不暢,而出現胸、背、脅、頸、手、足、腰、胯等處遊走性疼痛的疾病。痰濕是一種隨著氣機升降而遊動的物質,所以疼痛沒有固定的位置。治療方法應當是疏導驅散痰濕,使氣機通暢,疼痛自然就會消除。中醫經典中說:氣機通暢了就不會疼痛,疼痛就是因為氣機不通暢。因此,使用白芥子來驅逐痰,甘遂、大戟來驅逐濕。
白芥子(苦辛溫),甘遂(苦辛寒),大戟(苦辛寒),各等分,為末,麵糊丸。每食後臨臥時以淡薑湯下三十丸。一本名妙應九,以硃砂為衣,治驚痰。
如痛甚,加全蠍。
酒痰,加雄黃、全蠍。
白話文:
白芥子(苦味、辛味、溫熱)、甘遂(苦味、辛味、寒涼)、大戟(苦味、辛味、寒涼),各等量,研磨成粉末,用麵粉糊做成丸藥。每次飯後睡前,用淡薑湯送服 30 丸。
有一種藥名為「妙應九」,用硃砂作為表面塗層,用於治療受驚引起的痰多。
氣痰成塊,加穿山甲、鱉甲、玄胡索、莪朮。
白話文:
氣痰凝聚成塊時,加入穿山甲、鱉甲、玄胡索、莪朮。
臂痛,加木鱉子、霜桂心。
熱痰,加盆硝。
寒痰,加丁香、胡椒、肉桂。
金沸草散
白話文:
手臂疼痛,加木鱉子、霜桂心。熱痰,加盆硝。寒痰,加丁香、胡椒、肉桂。這是金沸草散。
治外感風寒,以致痰喘,發熱,頭眩。蓋風寒外束,膚腠閉密,以致胸中陽氣不得舒泄,鬱而成熱,上蒸肺金,氣道不利,津液凝聚成痰,隨氣上壅,是以痰喘,發熱,頭眩。法當解表。使其外邪一散,膚腠自疏,氣道自利,餘症自除。故用麻黃髮表開腠理以驅邪,旋覆花、前胡、赤芍、荊芥清熱,輔半夏豁痰,甘草泄火,和藥。
白話文:
對於因傷風感冒而導致的痰喘、發燒和頭暈。這是因為風寒從外部入侵,導致皮膚毛孔閉塞,胸中的陽氣無法宣發,鬱積化熱,向上蒸騰肺金,導致氣道不暢,津液凝聚成痰,隨著氣息上逆,因此引起痰喘、發燒和頭暈。治療方法宜疏散表邪。使得外邪一散,皮膚毛孔便會疏通,氣道自然通暢,其他症狀也會自動消失。因此使用麻黃發散表邪,疏通腠理,驅散邪氣;旋覆花、前胡、赤芍、荊芥清熱解毒,輔以半夏化痰,甘草清熱協和藥性。
麻黃(苦辛溫,一錢),金沸草(苦寒,一錢),荊芥(辛涼,八分),前胡(苦寒,錢半),赤芍(苦酸寒,八分),半夏(苦辛溫,一錢),甘草(甘寒,五分),加薑、棗煎服,合辛甘助麻黃散表邪。
《活人書》云:金沸草散無麻黃、赤芍,有茯苓、細辛。
滌痰丸
白話文:
使用以下藥材:
- 麻黃(苦辛溫,一克)
- 金沸草(苦寒,一克)
- 荊芥(辛涼,0.8克)
- 前胡(苦寒,0.5克)
- 赤芍(苦酸寒,0.8克)
- 半夏(苦辛溫,一克)
- 甘草(甘寒,0.5克)
加入薑片和棗子,煎服。這些藥材辛甘相合,有助於麻黃發揮散表邪的作用。
治一切氣壅以成痰積。法當利氣為先。《元戎》云:利氣而痰自行,此方之謂也。是以用木香、檳榔、青、陳、枳殼等利氣,半夏、大黃、三稜、黑醜等以逐痰積。
白話文:
用於治療所有因氣體堵塞而形成的痰液積聚。治療方法應以疏通氣機為首要。
《元戎》中說:「疏通氣機,痰液自行排出。」這句話正是這個方子的原理。因此,使用木香、檳榔、青皮、陳皮、枳殼等藥材來疏通氣機,半夏、大黃、三稜、黑醜等藥材來驅散痰液積聚。
木香(苦辛溫,一兩),檳榔(苦辛溫,八錢),青皮(苦辛寒,八錢),陳皮(去白,一兩),枳殼(苦辛溫,一兩),大黃(苦寒,一兩),三稜(苦辛溫,七錢),黑醜(辛烈,五錢),共為末,以神麯打糊丸。每食後以薑湯下三十丸。須觀病者勇怯加減丸數。
澤瀉飲
白話文:
取木香一兩,檳榔八錢,青皮八錢,陳皮一兩(去除果肉),枳殼一兩,大黃一兩,三稜七錢,黑醜五錢。將以上藥材研磨成粉,用糯米蒸煮製成的糊藥丸。
每次飯後,用薑湯送服三十丸。根據病人的體質不同調整服藥丸的數量,需觀察病人的反應再增加或減少。
治中氣虧敗,不能舒布水液,以致停蓄心中不散,方書謂之水飲。法當補中健脾為君,故用白朮分利水飲,澤瀉為臣。
白話文:
如果身體的中氣虛弱,無法順利運送體內的水液,導致水液停留在胸中無法散開,醫書上稱為「水飲」。治療方法是補益中氣和健脾胃為主,使用白朮來利水消水飲,澤瀉為輔佐藥物。
白朮(苦辛溫,五錢),澤瀉(甘鹹寒,二錢),水煎。溫服。
桔梗半夏湯
白話文:
白術五錢,澤瀉二錢,用水煎煮。溫熱時服用。
桔梗半夏湯
治上焦氣鬱,凝阻津液成痰,填塞胸中而成痞滿、嘔吐等症。法當疏散上焦鬱氣為先。故用桔梗載橘紅、生薑散上焦鬱氣,半夏豁胸中痰涎。
白話文:
治療上半身氣血運行不暢,導致津液凝結形成痰液,堵塞胸腔導致胸悶、嘔吐等症狀。治療方法應優先疏通上半身的鬱氣。因此,使用桔梗搭配橘紅和生薑來化解上半身的鬱氣,並使用半夏來化解胸中的痰液。
桔梗(苦辛溫,二錢),半夏(苦辛溫,一錢),陳皮(苦辛溫,錢半),生薑(辛溫,三片),水煎。溫服。
玉壺丸
治一切風痰。用天麻散風,助南星、半夏、生礬豁痰。
白話文:
用桔梗兩錢、半夏一錢、陳皮半錢、生薑三片,加水煎煮,溫熱服用。這個方子叫做玉壺丸,主要用於治療各種風痰。它借鑒了天麻散的祛風功效,並利用南星、半夏、生礬等藥物來化痰。
天麻(苦辛涼,二兩),南星(苦辛溫,二兩),半夏(苦辛溫,兩半),生礬(鹹寒,兩半),共末,以薑汁打糊丸。每薑湯下五十丸。
本方去天麻加辰砂,名辰砂化痰丸。
機要小黃丸
白話文:
天麻:
- 味道:苦、辛
- 性質:涼
- 用量:二兩
南星:
- 味道:苦、辛
- 性質:溫
- 用量:二兩
半夏:
- 味道:苦、辛
- 性質:溫
- 用量:兩半
生礬:
- 味道:鹹
- 性質:寒
- 用量:兩半
做法:
將以上藥材全部研磨成細粉,加入薑汁調成糊狀,搓成丸子。
服用方法:
每次服用五十丸,用薑湯送服。
治一切暑熱損傷元氣,以致氣不利,凝聚津液成痰。法當清暑熱,益元氣為先。故用黃芩清熱,人參益元氣,二者為本;南星、半夏豁痰,生薑散郁,二者為標。
白話文:
針對一切因為暑熱而損傷元氣,導致氣機不暢,津液凝聚成痰的疾病。治療方法首先是要清熱、益氣。因此,方中使用黃芩清熱,人參益氣,這兩味藥是基礎;南星、半夏化痰,生薑散鬱,這兩味藥是輔助。
黃芩(苦寒,三兩),人參(甘溫,二兩),南星(苦辛溫,二兩),半夏(辛溫,二兩),生薑(辛溫,二兩),共為末,以薑汁打糊丸。每食後以薑湯下五七十丸。
白話文:
黃芩(苦寒,三兩),人參(甘溫,二兩),南星(苦辛溫,二兩),半夏(辛溫,二兩),生薑(辛溫,二兩),共研成細末,用薑汁調和搓製成小丸子。每次進食後,用薑湯送服五七十顆。
薑桂丸
治一切寒痰。用乾薑、官桂之辛以散寒,南星、半夏之苦辛以豁痰。
白話文:
治療所有的寒痰症狀。使用乾薑和肉桂的辛辣來散寒,天南星和半夏的苦辛來化痰。
乾薑(辛熱,兩半),官桂(辛甘熱,兩半),南星(苦辛寒,一兩),半夏(辛溫,二兩),共末,以薑汁浸蒸餅為丸。每薑湯下三五十丸。
四七湯
白話文:
乾薑(辛熱)兩半、官桂(辛甘熱)兩半、南星(苦辛寒)一兩、半夏(辛溫)兩兩,共研成細末,用薑汁浸泡後蒸熟的餅做丸子。每次用薑湯送服三十到五十粒丸子。
治一切氣鬱,凝聚津液成痰,壅盛喘急,痞滿。法當疏鬱氣而痰自豁、痞自散。故用紫蘇、厚朴、生薑開鬱,以除痞滿;茯苓、半夏豁痰結,以止喘急;大棗健脾補中,使氣無復郁之患。
白話文:
治療所有氣鬱,導致體內津液凝聚成痰,引發呼吸困難、胸悶腹脹。治療方法應以疏散鬱結、化解痰飲為主。因此,方中使用紫蘇、厚朴、生薑來疏散鬱氣,消除胸悶腹脹;茯苓、半夏化解痰液,緩解氣喘;大棗健脾補中,使氣鬱不復發。
紫蘇(苦辛溫,七分),厚朴(苦辛溫,一錢),生薑(辛溫,三片),茯苓(甘平,一錢),半夏(苦辛溫,一錢),大棗(甘溫,三枚),水煎。溫服。
白話文:
紫蘇(味苦、辛,微溫,7分)
厚朴(味苦、辛,微溫,1錢)
生薑(味辛,微溫,3片)
茯苓(味甘,性平,1錢)
半夏(味苦、辛,微溫,1錢)
大棗(味甘,微溫,3枚)
將這些材料用水煎煮。溫熱服用。
潤下丸
治一切熱痰。故用芩、連清熱降火,橘紅利氣,南星、半夏豁痰,甘草和藥。
白話文:
治療所有熱痰症狀。因此使用黃芩、黃連來清熱降火,陳皮理氣,天南星、半夏祛痰,甘草調和藥性。
黃芩(苦寒,二兩),黃連(苦寒,一兩),陳皮(苦辛溫,八錢),南星(辛寒,一兩),半夏(苦辛溫,一兩),湯浸蒸餅丸如綠豆大。米清下三五十丸。
又方
白話文:
黃芩(味苦性寒,二兩)
黃連(味苦性寒,一兩)
陳皮(味苦辛性溫,八錢)
南星(味辛性寒,一兩)
半夏(味苦辛性溫,一兩)
以上藥材混合,浸泡後蒸熟成餅丸,丸子約綠豆大小。
用米湯送服,每次服下三五十丸。
治諸熱痰症。故用黃芩清熱,香附開鬱,半夏、貝母以豁痰。一本加瓜蔞仁。黃芩(苦寒,二兩),香附(苦辛溫,五兩),半夏(苦辛溫,一兩),貝母(辛寒,二兩),湯浸蒸餅丸,以青黛為衣。每白湯下五十丸。
白話文:
治療各種熱痰症狀。因此,使用黃芩清熱,香附疏肝解鬱,半夏和貝母化痰。另一種方法是添加瓜蔞仁。
用料:
- 黃芩(苦寒,120 克)
- 香附(苦辛溫,250 克)
- 半夏(苦辛溫,50 克)
- 貝母(辛寒,100 克)
加入湯汁中,蒸製後做成丸劑,用青黛作為外衣。每次用白開水服用 50 顆丸劑。
丹溪導痰湯
治濕熱鬱而成痰,以致小便不利。故用蒼朮燥濕,黃連清熱,吳萸散郁,茯苓、滑石利小便,分消其濕。
白話文:
丹溪導痰湯用於治療因濕熱鬱結而形成的痰,導致小便不通暢。因此使用蒼朮來祛濕,黃連來清熱,吳茱萸來散鬱,茯苓和滑石來利尿,幫助排除體內的濕氣。
蒼朮(苦辛溫,四兩),黃連(苦寒,二兩),吳萸(苦辛溫,一兩),茯苓(甘平,二兩),滑石(甘寒,三兩)共末,以神麯糊丸。薑湯下五七十丸。
清膈化痰丸
白話文:
蒼朮(苦而辛,溫性,四兩)
黃連(苦而寒,二兩)
吳茱萸(苦而辛,溫性,一兩)
茯苓(甘甜而平性,二兩)
滑石(甘甜而寒性,三兩)
把以上藥材研磨成細粉,用神曲粉糊成丸子。用薑湯送服,每次五七十丸。
治火熱刑肺,氣道不清,以致津液鬱結成痰。治宜清熱疏郁,其痰自解。故用芩、連、黃柏、梔子以清熱泄火,蒼朮、香附疏郁豁痰。
白話文:
治療因火熱之氣灼傷肺部,造成氣道不通,導致體液鬱結形成痰液。治療方法應以清熱化痰為主,痰液自然就能化解。因此使用黃芩、黃連、黃柏、梔子來清熱瀉火,蒼朮、香附疏通氣滯,化解痰液。
黃芩,黃連,梔子(俱苦寒),黃柏(苦辛寒),蒼朮(苦辛溫),香附(苦辛溫),等分為末,薑汁浸蒸餅丸。
白話文:
黃芩、黃連、梔子(這些藥材都具有苦寒的性質),黃柏(苦辛寒),蒼朮(苦辛溫),香附(苦辛溫),將這些藥材等量研磨成細粉,加入薑汁浸泡,然後蒸成餅狀,再製成丸劑。