王肯堂

《醫辨》~ 卷之上 (8)

回本書目錄

卷之上 (8)

1. 脅痛

仲景云:脅下偏痛,發熱,其脈弦緊,此寒也。以溫藥下之,宜大黃附子湯

白話文:

仲景說:肋骨下方疼痛,發燒,脈象弦緊,這是屬於寒證。可以用溫熱的藥物瀉下,適合使用大黃附子湯。

房勞過多,腎虛羸怯之人,胸膈之間多有隱隱微痛,此腎虛不能約氣,氣虛不能生血之故。氣與血猶水也,盛則流暢,少則壅滯。故氣血不虛則不滯。既虛則鮮有不滯者,所以作痛。宜用破故紙之類補腎,當歸之類和血。若作尋常脅痛治,即殆矣。

白話文:

過度房事,導致腎虛體弱的人,胸膈之間常常隱隱作痛。這是因為腎虛無法收斂元氣,元氣虛弱又無法生血所致。元氣和血液就像水一樣,充盈時流暢無阻,不足時就會壅塞。所以元氣和血液不虛的話就不會壅塞。如果虛弱的話,幾乎沒有不壅塞的,所以才會疼痛。應該使用破故紙等補腎的藥物,以及當歸等和血的藥物。如果按尋常的側肋痛治療,那恐怕是不行的。

《九靈山房集》云:里鍾姓者一男子,病脅痛,眾醫以為癰也。投諸香、薑、桂之屬益甚。項彥章診其脈告曰:此腎邪病,法當先溫利而後竭之,投神保丸,下黑溲痛止,即令更服神芎丸。或疑其太過,彥章曰:向用神保丸,以腎邪透膜,非全蠍不能引導,然巴豆性熱,非得芒硝大黃盪滌之,後遇熱必再作,乃大泄數出病已。彥章所以知男子之病者,以陽脈弦,陰脈微澀。

白話文:

《九靈山房集》記載:裏中有個姓鍾的男子,患有肋痛,很多醫生都認為是膿腫,於是給他服用了很多香、薑和桂皮之類的藥,病情反而加重了。後來項彥章診脈後說:這是腎臟虛邪所致,治療的原則應該是先溫熱調養,再用瀉藥排毒。於是給他服用了神保丸,排出黑色尿液後,疼痛就緩解了。接著再讓他服用神芎丸。有人懷疑這樣做太過,項彥章說:之前用神保丸,是因為腎邪已經穿透了腹膜,必須使用全蠍才能引導出來。但是巴豆性熱,如果不使用芒硝和大黃來排泄,以後遇到熱就會復發,於是通過大瀉將病邪排出後,病情就治癒了。項彥章之所以知道這個男子的病情,是因為他的陽脈弦動,陰脈微澀。

弦者,痛也。澀者,腎邪有餘也。腎邪上薄於脅不能下,且腎方惡燥,今以燥熱發之,非得利不愈。經曰:痛隨利減。殆謂此也。

白話文:

「弦」的意思是疼痛。「澀」的意思是腎臟的濕熱邪氣過多。腎臟的濕熱邪氣上行到肋部,無法下降,而且腎臟不喜燥熱。現在用燥熱的藥物來發散它,如果不使之通利,就不能痊癒。醫經上說:「疼痛會隨著通利而減輕。」大概就是指這個道理。

雲中秦文山掌教平湖,與家兄同官,每患脅痛,遇勞、忍餓則發,介家兄書來求方,予為處以人參黃耆白朮、當歸、川芎、地黃、牛膝、木瓜山茱萸石斛薏苡仁酸棗仁柏子仁桃仁之屬,令常服之。後來謝云:自服藥後,積久之疾,一朝而愈,不復發矣。聞魏昆溟吏部亦以勞餓得脅痛,無大病也。

白話文:

雲中的秦文山道長擔任平湖的掌教,和我的兄長是同僚。他經常患有肋骨疼痛,每當勞累或忍耐飢餓就會發作。兄長寫信給我請求方劑,我給他開了人參、黃耆、白朮、當歸、川芎、地黃、牛膝、木瓜、山茱萸、石斛、薏苡仁、酸棗仁、柏子仁、桃仁等藥物,讓他長期服用。

後來,秦文山道長表示:服用藥物後,長久以來的疼痛,一天之內就痊癒了,再也沒有復發。聽說吏部尚書魏昆溟也因為勞累飢餓導致肋骨疼痛,但沒有大礙。

而醫者投以枳殼青皮破氣之藥,痛愈甚,不數日而殞。予故著之以為世戒。

白話文:

而醫生給他服用了枳殼、青皮等行氣通陽的藥物,病情反而加重,沒幾天就死了。我因此寫下這個例子作為世人借鑑。

2. 腰痛

有風,有濕,有寒,有熱,有挫閃,有瘀血,有滯氣,有痰積,皆標也。腎虛其本也。風傷腎而痛,其脈必帶浮,或左或右,痛無常處,牽引兩足,宜五積散,每服加防風半錢,全蠍三個。小續命湯獨活寄生湯皆可選用,(三因方小續命湯加炒去皮桃仁,治風腰痛最妙),仍吞三仙丹杜仲,薑汁炒,研末,每一錢溫酒調,空心服,治腎氣腰痛,兼治風冷為患,名杜仲酒

白話文:

腰痛原因有:風寒濕熱、挫傷瘀血、氣滯痰結等,這些都是表象。腎虛纔是根本原因。風寒傷腎導致疼痛,脈象必定浮動,時左時右,疼痛沒有固定位置,並牽引兩足疼痛,適合服用五積散,每次加半錢的防風和三個全蠍。小續命湯、獨活寄生湯也可以選用,(三因方中的小續命湯加入炒過的去皮桃仁,最適合治療風腰痛),同時服用心仙丹。杜仲用薑汁炒過,研磨成粉末,每次一錢,溫酒調和,空腹服用,可以治療腎氣腰痛,同時也能緩解風寒引起的疼痛,稱為杜仲酒。

《三因》又有牛膝酒,治腎傷風毒,攻刺腰痛不可忍者。

傷濕而痛,如坐水中,蓋腎屬水,久坐水濕處,或為雨露所著,雨水相得,以致腰痛,其脈必帶緩,遇天陰或久坐必發,身體必帶沉重,宜滲濕湯主之。不效,宜腎著湯,或生附湯

白話文:

如果因為濕氣導致疼痛,會感覺好像坐在水中一樣。這是因為腎臟對應身體的水分,如果長時間待在潮濕的地方,或被雨水露水淋到,濕氣和腎水相結合,就會導致腰痛。

這種情況下的脈象通常會偏緩。遇到陰雨天或久坐不動時,疼痛會加劇。身體也會感到沉重。此時可以用滲濕湯來治療。

如果滲濕湯無效,可以用腎著湯或生附湯。

風濕腰痛,獨活寄生湯

寒濕腰痛,五積散加桃仁、川芎肉桂湯麻黃蒼朮湯,並摩腰膏

白話文:

寒濕引起的腰痛,可使用以下方劑:

  • 五積散:加桃仁、川芎
  • 肉桂湯
  • 麻黃蒼朮湯

此外,還可搭配使用摩腰膏按摩腰部。

濕熱腰痛,蒼朮湯獨活湯羌活湯。東垣云:如身重腰沉沉然,乃經中有濕熱也。於羌活勝濕湯中加黃柏一錢,附子五分,蒼朮二錢。

白話文:

濕熱引起的腰痛,可以使用蒼朮湯、獨活湯、羌活湯。東垣說:如果感覺身體沉重,腰像壓了重物一樣,這是經絡中有濕熱造成的。在羌活勝濕湯中加入黃柏一錢、附子五分、蒼朮二錢。

感寒而痛者,腰間如冰,其脈必緊,見熱則減,見寒則增,宜五積散去桔梗,加吳茱萸半錢,或姜附湯加辣桂、杜仲,外用摩腰膏。

白話文:

著涼引起的疼痛,腰部感覺像冰塊一樣,摸起來脈搏一定很緊,碰到熱會減輕,碰到冷會加重,應該用五積散,去掉桔梗,加半錢吳茱萸,或者姜附湯加桂枝、杜仲,外用摩腰膏。

傷熱而痛者,脈必洪數而滑,發渴便閉,宜甘豆湯續斷天麻,間服敗毒散

白話文:

由於熱邪引起的疼痛,脈象一定會又強又快,而且滑利,還會口渴、大便不暢,適合使用甘豆湯加入續斷、天麻,間中服用敗毒散。

若因閃挫,或攧撲傷損而痛者,宜乳香趁痛散,及黑神散,和復元通氣散,酒調下。不效,則必有惡血停滯,宜先用酒調下蘇合香丸,仍以五積散加桃仁、大黃蘇木各一錢,當歸倍原數。若因勞役負重而痛,宜和氣飲,或普賢正氣散,或十補湯青娥丸

白話文:

如果因為扭傷、跌打損傷而疼痛,可以使用乳香散、黑神散和復元通氣散,用酒調服。如果無效,則必定有惡血淤積,應先用酒調服蘇合香丸。仍以五積散加入桃仁、大黃、蘇木各一錢,當歸倍量。如果因為勞作負重而疼痛,可以使用和氣飲、普賢正氣散或十補湯下青娥丸。

瘀血為病,其脈必澀,轉側若錐刀之刺,大便黑,小便赤黃或黑,日輕夜重,名瀝血腰痛,宜調榮活絡飲,或桃仁酒調黑神散,或四物湯加桃仁、紅花之類。丹溪用補陰丸中加桃仁、紅花主之。

白話文:

當體內有瘀血導致疾病時,脈搏一定會澀滯不流暢,身體轉動時就像被錐刀刺痛一樣。大便呈黑色,小便呈現紅色、黃色或黑色。白天症狀較輕,晚上症狀加重,稱為「瀝血腰痛」。

建議服用「調榮活絡飲」,或是用桃花仁酒送服「黑神散」,或是在「四物湯」中加入桃花仁、紅花等藥物。明朝名醫丹溪使用補陰丸,並添加桃花仁、紅花來治療此類疾病。

氣滯而痛,其脈必沉,宜人參順氣散,或烏藥順氣散五加皮木香,入少甘草煎湯調下。

白話文:

氣血堵塞而引起疼痛,脈象一定會沉穩緩慢。可以用人參順氣散,或是烏藥順氣散加入五加皮、木香,再加入一點甘草,煎湯服下。

痰注而痛,其脈必滑或伏,宜二陳湯加南星、香附烏藥枳殼主之。

白話文:

痰液阻塞導致疼痛,脈象會變得滑動或隱伏。宜選用二陳湯,並加入南星、香附、烏藥、枳殼來治療。

大抵諸腰痛,皆起腎虛,既挾邪氣,則須除其邪。如無外邪積滯而自痛,則惟補腎而已。腰肢痿弱,身體疲倦,腳膝痠軟,脈或洪或細而皆無力,痛亦攸攸隱隱而不甚,是其候也。亦分寒熱二證。脈細而無力,怯怯短氣,小便清利,是為陽虛,宜腎氣丸茴香丸鹿茸羊腎之屬,或以大建中湯加川椒十粒,吞下腰腎丸,及生料鹿茸丸之類。

白話文:

一般來說,腰痛多與腎虛有關。如果同時伴有外邪,則需要祛除邪氣。如果沒有外邪積滯,自身疼痛,則只需補腎即可。腰肢無力,身體疲倦,腳膝痠軟,脈搏或強或弱,但皆無力,疼痛隱隱約約,並不劇烈,這些都是腎虛的症狀。腎虛又分寒證和熱證。脈搏細弱無力,氣息怯弱短促,小便清利,為陽虛,宜服用腎氣丸、茴香丸、鹿茸、羊腎等。或以大建中湯加入川椒十粒,吞服腰腎丸等。

仍以茴香,炒研末,破開豬腰子作薄片,勿令斷,層層摻藥末,水紙裹,煨熟,細嚼、酒咽。此皆所以補陽之不足也,其脈洪而無力,小便黃赤,虛火時炎,是謂陰虛。東垣所謂:膏粱之人,久服湯藥,醉以入房,損其真氣,則腎氣熱,腎氣熱則腰脊痛而不能舉,久則髓減骨枯,發為骨痿,宜六味丸、滋腎丸封髓丹、補陰丸之類。以補陰之不足也。

白話文:


仍然用茴香,炒熟研磨成粉末。將豬腰子剖開成薄片,不要切斷,一層層地加入藥粉末,包上濕紙,燉熟後細細咀嚼,配著酒嚥下去。這些都是用來補腎陽虛的。

如果脈象洪大無力、小便黃赤、虛火時常上炎,這就是陰虛。東垣說:生活優渥的人,長期服藥,醉酒後行房事,會損傷真氣,導致腎氣過熱。腎氣過熱就會腰脊疼痛、不能舉起,時間久了骨髓減少、骨頭乾枯,就會發展成骨痿。這種情況適合使用六味丸、滋腎丸、封髓丹、補陰丸等藥物,用來補陰虛。

楊仁齋云:經云腰者腎之府,轉搖不能,腎將憊矣。審如是,則病在少陰,必究其受病之源而處之為得。雖然宗筋聚於陰器,肝者腎之同系也。五臟皆取氣於谷,脾者腎之倉廩也。鬱怒傷肝則諸筋縱弛,憂思傷脾則胃氣不行,二者又能為腰痛之寇,故並及之。鬱怒傷肝,發為腰痛,宜調肝散主之。憂思傷脾,發為腰痛,宜沉香降氣湯調氣散,薑棗煎主之。

白話文:

楊仁齋說:醫書上說腰是腎臟的住所,如果腰部轉動搖擺無力,腎臟就會衰弱了。仔細審視這種情況,肯定是少陰經出了問題,一定要追究發病的根源,才能妥善處理。雖然韌帶聚集在陰部,但肝臟和腎臟同屬一個系統。五臟都需要從食物中獲取氣,脾臟是腎臟的糧倉。鬱悶憤怒會損傷肝臟,導致韌帶鬆弛;憂慮思考會損傷脾臟,導致胃氣運行不暢,這兩者都可能導致腰痛,因此也要一起治療。鬱悶憤怒損傷肝臟,引發腰痛,宜用調肝散治療。憂慮思考損傷脾臟,引發腰痛,宜用沉香降氣湯、和調氣散或薑棗煎治療。

煨腎丸,治肝腎損及脾損,穀不化,腰痛不起者,神效。

又有沮挫失志傷腎而痛者,和劑七氣湯,多加白茯苓,少加乳香、沉香主之。

白話文:

如果有人遇到挫折打擊,傷到腎臟而疼痛,可以用「和劑七氣湯」,再額外多加一些白茯苓,減少乳香和沉香的用量來治療。

瘧、痢後腰痛,及婦人月經後腰痛,俱屬虛,宜補。於補氣血藥中加杜仲、側柏葉主之。

白話文:

瘧疾、痢疾後腰痛,以及婦女經期後腰痛,都屬於虛證,應以補虛為首要。在補氣血的藥物中加入杜仲和側柏葉治療。

丹溪云:久腰痛,必用官桂開之方止,腹脅痛亦然。橘香丸,治腰痛經久不瘥,亦用官桂開之之意也。

白話文:

朱丹溪說:長期的腰痛,必定要用官桂來治療,腹部的悶痛也是這樣。橘香丸治療經久不癒的腰痛,也是用官桂來調理的。