《醫辨》~ 卷之上 (9)
卷之上 (9)
1. 心痛、胃脘痛
或問:丹溪言心痛即胃脘痛,然乎?曰:心與胃各一臟,其病形不同。因胃脘痛處在心下,故有當心而痛之名,豈胃脘痛即心痛者哉!歷代方論將二者混同,敘於一門,誤自此始。
仲景云:按之心下滿痛者,此為實也。當下之,宜大柴胡湯。凡脈堅實,不大便,腹滿不可按,並可承氣湯下之。
死血作痛,脈必澀,作時飲湯水下或作呃,壯人用桃仁承氣湯下,弱人用歸尾、川芎、牡丹皮、蘇木、紅花、玄胡索、桂心、桃仁泥、赤曲、番降香、通草、大麥芽、穿山甲之屬,煎成入童便、酒、韭汁,大劑飲之,或失笑散。
又有病人氣血虛損,及素作勞、羸弱之人患心痛者,皆虛痛也,有服大補之劑而愈者,不可不知。
病人舊有酒積、食積、痰積在胃脘、一遇觸犯,便作疼痛。挾風寒,參蘇飲加薑、蔥;挾怒氣,二陳加青皮、香附、薑汁炒黃連;挾飲食,二陳加炒山梔、曲糵、草果、山楂;挾火熱者,二陳加枳實、厚朴、薑汁炒黃連、山梔,加減越鞠丸,川芎、蒼朮、香附、神麯、貝母、炒梔子、砂仁、草果,參酌脈病施治。
白話文:
有人問:丹溪說的心痛實際上就是胃痛,這是真的嗎?我回答:心臟和胃是兩個不同的器官,它們的疾病表現並不相同。只是因為胃痛的位置在心臟下方,所以會有「當心而痛」的稱呼,但這並不能說明胃痛就是心痛!歷代的醫學文獻將兩者混淆,歸納在同一類別中,這樣的錯誤由此開始。
張仲景提到:如果心下位置按下去感到飽滿且疼痛,這代表有實證,應該使用瀉法治療,適合使用大柴胡湯。若脈象堅實,且便祕、腹部脹滿到不能按壓,都可以使用承氣湯來下瀉。
若是因為血液瘀滯導致的疼痛,脈象必定呈現澀狀,發作時喝湯水或打嗝。對於身強力壯的人,可用桃仁承氣湯下瀉,體質較弱的人則可用當歸尾、川芎、牡丹皮、蘇木、紅花、玄胡索、肉桂心、桃仁泥、赤曲、番降香、通草、大麥芽、穿山甲等藥材,煎煮後加入童便、酒、韭菜汁,大量服用,或者用失笑散。
另外,對於那些氣血虛弱、長期過勞、體質虛弱的人出現的心痛,都是虛性的疼痛,有時候服用大補的藥物可以痊癒,這是必須瞭解的。
有些患者過去有酗酒、暴食、痰濕在胃部的積聚,一旦碰到引發因素,就會開始疼痛。如果是夾雜風寒,可以使用參蘇飲加上薑、蔥;夾雜怒氣,可在二陳湯基礎上添加青皮、香附、薑汁炒黃連;夾雜飲食問題,可在二陳湯基礎上添加炒山梔、麴麥、草果、山楂;夾雜火熱,可在二陳湯基礎上添加枳實、厚朴、薑汁炒黃連、炒山梔,以及越鞠丸、川芎、蒼朮、香附、神麯、貝母、炒梔子、砂仁、草果,根據脈象和病情來調整治療方案。
2. 耳
秘傳降氣湯加石菖蒲,治氣壅耳聾,大有神效。
白話文:
祕密傳授的降氣湯再加上石菖蒲這味藥,用來治療因氣血阻塞導致的聽力喪失,有非常顯著的療效。
3. 鼻
鼻塞,孫氏姑,鼻塞不聞香臭有年矣,後因他疾,友人繆仲淳為處方,每服用桑白皮至七八錢,服久而鼻塞忽通。
鼻淵,謂鼻出濁涕也。樓全善治一中年男子,右鼻管流濁涕,有穢氣,脈弦小,右寸滑,左寸澀。先灸上星、三里、合谷,次以酒芩二兩,蒼朮、半夏各一兩,辛夷、細辛、川芎、白芷、石膏、人參、葛根各半兩,分七帖服之全愈。此乃濕熱痰積之證也。
孫一奎云:嘗以防風通聖散,除硝、黃,其滑石、石膏減半,倍加辛夷花,先服三五帖,再用此為丸,每服七十丸,早晚白湯吞,服半斤則瘳矣。
鼻瘜肉,《韓氏醫通》云:貴人鼻中肉贅,臭不可近,痛不可搖,束手待斃。予但以白礬末,加硇砂少許吹其上,頃之化水而消,與勝濕湯加瀉白散二帖愈。此厚味擁濕熱蒸於肺門,如雨霽之地突生芝菌也。
白話文:
【鼻子】
鼻塞,有位名叫孫氏姑的女士,長期遭受鼻塞之苦,連香臭都無法辨識。後來她因為其他疾病,朋友繆仲淳幫她開了藥方,藥方中包含大量的桑白皮,用量達到七八錢。經過長時間的服用,她的鼻塞問題忽然得到了改善。
鼻淵,也就是鼻涕稠厚的情況。樓全善曾治療過一位中年男性,他的右側鼻孔不斷流出含有惡臭的濃稠鼻涕,診斷結果顯示他的脈象弦小,右手寸脈滑,左手寸脈澀。樓全善先為他進行上星、三里、合谷的針灸治療,接著讓他服用由酒芩二兩、蒼朮、半夏各一兩,以及辛夷、細辛、川芎、白芷、石膏、人參、葛根各半兩組成的藥方,分成七帖服用,最後病情完全恢復。這是一種濕熱和痰積所導致的症狀。
孫一奎表示:他使用防風通聖散,去除其中的硝和黃,並將滑石和石膏的份量減半,增加辛夷花的用量,讓病人先服用三到五帖,再將剩下的藥材製成藥丸,每次服用七十粒,早晚以溫開水送服,服用半斤後就能痊癒。
鼻瘜肉,《韓氏醫通》提到:有位貴人身上的鼻瘜肉,發出惡臭,讓人難以接近,而且痛得不能觸碰,只能無助地等待死亡。然而,韓醫師僅使用白礬粉,加入少量硇砂,吹入鼻內,不久之後,鼻瘜肉便融化消失,並搭配服用勝濕湯和瀉白散,兩帖後病情就得到改善。這是由於食用過多肥甘厚味,導致濕熱在肺部聚集,如同雨後春筍般快速生長的芝菌。
4. 口
口糜,《內經》云:膀胱移熱於小腸,膈腸不便,上為口糜。東垣云:好飲酒人多有此疾。易老用五苓散、導赤散相合服之,神效。
口瘡,服涼藥不愈者,此酒色過度,勞役不睡,舌上光滑而無皮,或因憂思損傷中氣,虛火泛上無制,用理中湯,甚者加附子或官桂噙之。
口臭,常熟嚴文靖公,年逾七十,未斷房室,口服溫補之藥無算,兼以人參煮粥,蓯蓉作羹,致滋胃熱,滿口糜爛,牙齒動搖,口氣臭穢,殆不可近,屢進寒涼清胃之藥不效,有欲用薑、桂反佐者,請決於予,予曰:用之必大劇。主用加減甘露飲,八劑而平。
白話文:
[口部疾病]
口糜,根據《內經》記載:膀胱的熱邪影響到小腸,造成消化系統不順,向上反映在口腔,導致口腔黏膜破損。東垣先生提到:喜歡喝酒的人常見這種疾病。易老醫生則推薦使用五苓散與導赤散混合服用,效果神奇。
口瘡,服用涼性藥物無法痊癒的情況,通常是由於過度飲酒和性生活,加上勞累和睡眠不足所導致。病人的舌頭表面光滑無苔,可能是因為過度憂慮和思考損傷了脾胃之氣,虛火上升失去控制。治療上可以使用理中湯,病情嚴重者可添加附子或是官桂含在口中。
口臭,有位嚴文靖公,年齡超過七十歲,仍然保持著性生活,大量服用溫補的藥物,並且常用人參煮粥,蓯蓉做菜,導致胃部熱度過高,口腔黏膜嚴重破損,牙齒松動,口氣非常難聞,使人難以接近。他多次服用寒涼的清胃藥物都無效,有人建議使用薑和肉桂來反轉治療。我認為,這樣做會讓病情更加嚴重。最後我選擇使用調整後的甘露飲,經過八次療程後,病情得到控制。
5. 齒
牙痛,用清涼藥便痛甚者,從治之,用蓽茇、川椒、薄荷、荊芥、細辛、樟腦、青鹽為末,擦牙上。
牙疼,以平胃散入梅花片腦少許,研勻擦之,立效。
白話文:
[牙齒]
如果牙痛,使用清涼的藥物反而讓疼痛加劇的情況,這時應採取順勢療法,使用蓽茇、川椒、薄荷、荊芥、細辛、樟腦、青鹽等磨成粉末,塗抹在牙齒上。
若牙疼,可取平胃散加入少量的梅花片腦,研磨均勻後塗抹於牙齒上,可以立即見效。