《醫辨》~ 卷之下 (3)
卷之下 (3)
1. 溲血
大抵溲血、淋血、便血三者,雖以前後陰所出之竅血有不同,然於受病則一也,故治分標本亦一也。其散血、止血之藥,無越於數十品之間,惟引導、佐使,各走其鄉者少異耳。
先與生料五苓散和四物湯,若服藥不效,其人素病於色者,此屬虛證,宜五苓散和膠艾湯,吞鹿茸丸。或八味地黃丸,或鹿角膠丸,或辰砂妙香散和五苓散,吞二項丸子。若小便自清,後有數點血者,五苓散加赤芍藥一錢。亦有如砂石而色紅,卻無石淋之痛,亦屬虛證。宜五苓散和膠艾湯,或五苓散和辰砂妙香散,吞鹿茸丸、八味丸、鹿角膠丸。
白話文:
總的來說,尿血、尿道出血以及大便出血這三種情況,雖然出血的位置不同,分別在前後的泌尿生殖系統或是消化系統,但疾病的根本原因往往是一致的,因此治療上區分主次原則也是相同的。用來散血、止血的藥材,大致上不會超出幾十種,只是在導引藥性和輔助作用的藥材上,會根據病情有所不同。
首先可以使用生料五苓散配合四物湯,如果服用藥物後效果不佳,且患者平時有面色蒼白等症狀,這屬於虛弱型的病症,應當使用五苓散配合膠艾湯,並吞服鹿茸丸。或者使用八味地黃丸、鹿角膠丸,或者辰砂妙香散配合五苓散,吞服兩種丸藥。如果小便清澈,但在末尾出現數點血跡,可以在五苓散中添加一錢的赤芍藥。也有些情況,排出的像砂石一樣的東西,顏色為紅色,但並沒有尿道結石的疼痛感,這也屬於虛弱型的病症。這種情況適合使用五苓散配合膠艾湯,或者五苓散配合辰砂妙香散,吞服鹿茸丸、八味地黃丸、鹿角膠丸。
2. 下血
血之在身,有陰有陽,陽者順氣而行,循流脈中,調和五臟,灑陳六腑,如是者謂之榮血也。陰者居於絡脈,專守臟腑,滋養神氣,濡潤筋骨。若其臟感內外之邪,傷則或循經之陽血至其傷處,為邪氣所阻,漏泄經外,或居絡之陰血,因著留之邪,僻裂而出,則皆滲入腸胃而泄矣。世俗每見下血,率以腸風名之,不知風乃六淫中之一耳。
或風有從腸胃經脈而入客者,或肝經風木之邪內乘於腸胃者,則可謂之腸風。若其他不因風邪而腸胃受火熱二淫,與寒、燥、濕怫鬱其氣,乃飲食用力過度,傷其陰絡之血者,亦謂之腸風,可乎?許學士謂:下清血色鮮者,腸風也。血濁而色暗者,臟毒也。肛門射如血線者,脈痔也。
然腸風挾濕者,亦下如豆汁及紫黑瘀血,不必盡鮮,正當以久暫為別耳,然要之皆俗名也。世醫編書者,或以瀉血為腸風,或分瀉血與腸風、臟毒為二門,皆非也。
先血而後便,此近血也。由手陽明隨經下行,滲入大腸,傳於廣腸而下者也。赤小豆當歸散主之。
先便而後血,此遠血也,由足陽明隨經入胃,淫溢而下者也。黃土湯主之。
白話文:
身體中的血液,分為陰性與陽性兩種。陽性的血液順著氣血運行,流動在脈絡之中,能調和五臟功能,滋潤六腑,這種血液稱為營血。陰性的血液則存在於絡脈中,專門保護臟腑,滋養精神,並潤澤筋骨。但若臟腑受到內外邪氣的侵擾,造成傷害,可能會導致原本順暢的陽性血液到達傷處,被邪氣阻擋,從經絡外洩;或是陰性血液因為邪氣停留,被迫破裂流出,這些血液都會滲入腸胃,然後排出體外。世人常見的排出血便,通常會歸咎於腸風,卻忽略了風只是六淫之一。
確實有些情況下,風邪會從腸胃經絡入侵,或者肝經風邪內乘於腸胃,這可以稱作腸風。但若不是風邪引起的,而是腸胃受到火熱或寒、燥、濕等邪氣影響,或者是飲食過量,用力過度,傷害到陰絡的血液,這種情況也稱為腸風,這合理嗎?許學士認為,排出鮮紅清澈的血液,是腸風;血液混濁顏色偏暗,是臟腑毒素;血液如線般從肛門噴出,是脈痔。
然而,腸風如果夾雜濕氣,也可能排出像豆漿一樣,或是深紫色的瘀血,不一定都是鮮紅色,應該要根據病情持續時間來判斷,但總的來說,這些都只是通俗的名詞。現今的醫學書籍,有的將血便歸類為腸風,有的則把血便、腸風、臟腑毒素分為三類,這些都不正確。
若是先出現血便,再排便,這屬於近血。這是因為手陽明經絡下行,血液滲入大腸,傳遞到直腸而造成的。治療上,可以使用赤小豆當歸散。
若是先排便,後出現血便,這屬於遠血。這是因為足陽明經絡進入胃部,血液溢出而下的結果。治療上,可以使用黃土湯。
3. 蓄血
夫人飲食起居一失其宜,皆能使血瘀滯不行,故百病由汙血者多,而醫書分門類,症有七氣而無畜血,予故增著之。
衄血,畜血上焦。心下手不可近,畜血中焦。臍腹小腫大痛,畜血下焦。三焦畜血,脈俱在左手中。畜血上焦,活人犀角地黃湯。畜血中焦,仲景桃仁承氣湯。畜血下焦,仲景抵當湯、韓氏地黃湯、生漆湯。
如牙齒等蝕,數年不愈,當作陽明畜血治之,以桃仁承氣湯,細末,煉蜜丸桐子大,服之。好飲者多有此疾,屢服有效。
白話文:
【蓄血】
人只要在飲食或生活作息稍有不慎,都可能導致血液循環受阻,進而形成瘀血,許多疾病都是由此產生。然而,醫書在分門別類描述病症時,雖列舉了七種氣的病狀,卻忽略了蓄血的情況,所以我在此特別補充說明。
鼻出血,是因為血液在上焦部位積聚。如果心臟下方出現異常,則代表中焦部位有血液蓄積。若肚臍或腹部出現小腫塊且伴隨劇烈疼痛,則可能是下焦部位有蓄血。蓄血在三焦部位,通常可在左手的脈象中察覺。對於上焦部位的蓄血,可使用「活人犀角地黃湯」來治療;中焦部位的蓄血,可用「仲景桃仁承氣湯」;下焦部位的蓄血,則可以選擇「仲景抵當湯」、「韓氏地黃湯」或「生漆湯」。
例如,如果牙齒長期受到侵蝕,多年未見好轉,這應該被視為陽明部位有蓄血的問題,可用「桃仁承氣湯」磨成細粉,再用煉製的蜂蜜做成桐子大小的藥丸服用。喜歡喝酒的人常常會有這種疾病,這種治療方法屢試不爽,效果顯著。
4. 痙
痙(《說文》:強直也。而無痓字。《廣韻》:痓,惡也,非強直明矣。作痓者誤,今正之。)
《金匱》云:病者身熱足寒,頸項強急,惡寒,時頭熱、面赤、目赤,獨頭動搖,卒口噤,背反張者,痙病也(《活人書》云:外證發熱惡寒,與傷寒相似,但其脈沉遲弦細,而項背反張為異耳。)
太陽病,發熱無汗,反惡寒者,名曰剛痙。
太陽病,發熱汗出而不惡寒,名曰柔痙。
太陽病,其證備,身體強𠘧𠘧,然脈反沉遲,此為痙,栝蔞桂枝湯主之。
太陽病,無汗而小便反少,氣上衝胸,口噤不得語,欲作剛痙,葛根湯主之。
剛痙為病,胸滿口噤,臥不著席,腳攣急,必齘齒,可與大承氣湯(此陽明經藥也。陽明總宗筋,以風寒濕熱之邪入於胃中,津液不行,宗筋無所養,故急宜此湯下濕熱,行津液。故《宣明》云:痙病,目直口噤,背強如弓臥搖動,手足搐搦,宜三一承氣湯下之,亦此意也。然非察證之明,的有實熱者,亦不可輕用也)。
丹溪云:大率與癇相似,比癇為甚。蓋因氣血大虛,挾痰、挾火而成。藥宜人參、竹瀝之類,不可用鳳藥。
一男子二十餘歲,患痘瘡,靨謝後,忽患口噤不開,四肢強直不能屈,時或達臍腹痛一陣,則冷汗如雨,痛定則汗止,時作時止,其脈急,弦緊而急。此因勞倦傷血,山居多風寒乘虛而感。又因痘瘡,其血愈虛。當用辛溫養血,辛涼散風,遂用當歸身、芍藥為君,川芎、青皮、鉤藤為臣,白朮、陳皮、甘草為佐,桂枝、木香、黃連為使,更加紅花少許,煎十二帖而安。
薛新甫云:痙病,因傷寒汗下過度,與產婦、潰瘍等病,及因克伐之劑,傷損氣血而變。若金衰木旺,先用瀉青丸,後用異功散。腎水虛,用六味丸。肝火旺,先用加味小柴胡湯,次用加味四物湯。發熱,用加味逍遙散。若木侮脾土,用補中益氣加芍藥、山梔。脾經鬱結,用加味歸脾湯。
脾土濕熱,用三一承氣湯。大凡病後氣血虛弱,用參、術濃煎,佐以薑汁、竹瀝,時時用之。如不應,用十全大補湯;更不應,急加附子,或用參附湯,緩則不救。
虞摶治一婦人,年三十餘,身形瘦弱,月經後忽發痙,口噤,手足攣縮,角弓反張,此去血過多,風邪乘虛而入。用四物湯加防風、羌活、荊芥,少加附子行經,二帖病減半,六帖病全安。
白話文:
[痙]
痙攣在《說文解字》中被解釋爲肌肉的強直狀態,但在古文中並沒"痓"這個字。《廣韻》裏提到,痓意爲惡,顯然與強直無關。因此,使用"痓"是錯誤的,現在糾正過來。
《金匱要略》記載,患者如果身體發熱,腳卻感到寒冷,頸部和背部僵硬,怕冷,偶爾頭痛、臉紅、眼紅,頭部會不自主地搖晃,突然間口緊閉,背部反弓,這都是痙攣的症狀。(《活人書》指出,痙攣的外部症狀包括髮熱和畏寒,這與傷寒類似,但不同之處在於痙攣的脈象沉遲弦細,且伴有頸部和背部的反弓。)
太陽病,發熱無汗,反而畏寒,這種情況被稱爲剛痙。
太陽病,發熱出汗但並不畏寒,這被稱爲柔痙。
太陽病,所有症狀都出現,身體僵硬,然而脈象反而沉遲,這是痙攣,應使用栝蔞桂枝湯治療。
太陽病,沒有汗但小便量反而減少,氣往上衝胸,口緊閉說不出話,即將發生剛痙,應用葛根湯治療。
剛痙這種疾病,胸部脹滿,口緊閉,無法平躺,腳部痙攣,必定咬牙,可以給予大承氣湯治療。(此爲陽明經藥,陽明經主管全身筋絡,當風、寒、溼、熱的邪氣進入胃中,體內津液運行受阻,筋絡得不到滋養,所以急需此湯來排除溼熱,促進津液流通。)
丹溪認爲,痙攣大多與癲癇類似,但更爲嚴重。主要是因爲氣血極度虛弱,夾雜痰溼和火氣所致。藥物治療應選擇人參、竹瀝之類,不宜使用鳳藥。
一位二十多歲的男子,患痘瘡後,突然口緊閉不能張開,四肢僵硬無法彎曲,偶爾會突然腹部劇痛,冷汗如雨,疼痛停止後汗也停了,時發時停,脈象急促緊張。這是因爲過度勞累導致血液損傷,在山區居住易受風寒侵襲。又因痘瘡,使得血液更加虛弱。應當使用辛溫養血和辛涼散風的藥物,於是使用當歸身和芍藥爲主藥,川芎、青皮、鉤藤爲輔藥,白朮、陳皮、甘草爲佐藥,桂枝、木香、黃連爲使藥,並加入少量紅花,煎煮十二劑後病情穩定。
薛新甫認爲,痙攣病常因傷寒過汗或過下,以及產後、潰瘍等疾病,或是因爲使用過多的攻伐性藥物,損傷氣血而引發。如果肺金虛弱,肝木旺盛,首先使用瀉青丸,之後使用異功散。腎水虛,使用六味丸。肝火旺盛,首先使用加味小柴胡湯,之後使用加味四物湯。發熱,使用加味逍遙散。如果木侮脾土,使用補中益氣加芍藥、山梔。脾經鬱結,使用加味歸脾湯。
脾土溼熱,使用三一承氣湯。一般而言,病後氣血虛弱,可用參、術濃煎,佐以薑汁、竹瀝,隨時飲用。如果沒有效果,使用十全大補湯;仍然無效,應緊急加入附子,或使用參附湯,否則可能無法救治。
虞摶治療一位三十多歲的婦女,身形瘦弱,在月經後突然發生痙攣,口緊閉,手足痙攣收縮,形成角弓反張。這是因爲失血過多,風邪趁虛而入。使用四物湯加防風、羌活、荊芥,稍微加入附子以促進血液循環,兩劑後病情減半,六劑後病情完全緩解。