雷斆

《雷公炮炙論》~ 雷斆論合藥分劑料理法則

回本書目錄

雷斆論合藥分劑料理法則

1. 雷斆論合藥分劑料理法則

凡方云丸如細麻子許者,取重四兩鯉魚目比之。

云如大麻子許者,取重六兩鯉魚目比之。

云如小豆許者,取重八兩鯉魚目比之。

云如大豆許者,取重十兩鯉魚目比之。

云如兔蕈(俗云兔屎)許者,取重十二兩鯉魚目比之。

云如梧桐子許者,取重十四兩鯉魚目比之。

云如彈子許者,取重十六兩鯉魚目比之。一十五個白珠為準,是一彈丸也。

凡雲水一溢、二溢至十溢者,每溢秤之重十二兩為度。

凡云一兩、一分、一銖者,正用今絲綿秤也,勿得將四銖為一分,有誤,必所損兼傷藥力。

凡雲散只作散,丸只作丸,或酒煮,或醋或乳煎,一如法則。

凡方煉蜜,每一斤只煉得十二兩半或一分是數,若火少,若火過,並用不得也。

凡膏煎中用脂,先須煉去革膜了,方可用也。

凡修事諸藥物等,一一併須專心,勿令交雜。或先熬後煮,或先煮後熬,不得改移,一依法則。

凡修合丸藥,用蜜只用蜜,用餳則用餳,用糖只用糖,勿交雜用,必宣瀉人也。

白話文:

凡是藥方中說藥丸像細麻子一樣大的,就取四兩重的藥材,和鯉魚眼睛的大小相比。

說藥丸像大麻子一樣大的,就取六兩重的藥材,和鯉魚眼睛的大小相比。

說藥丸像小豆一樣大的,就取八兩重的藥材,和鯉魚眼睛的大小相比。

說藥丸像大豆一樣大的,就取十兩重的藥材,和鯉魚眼睛的大小相比。

說藥丸像兔蕈(俗稱兔屎)一樣大的,就取十二兩重的藥材,和鯉魚眼睛的大小相比。

說藥丸像梧桐子一樣大的,就取十四兩重的藥材,和鯉魚眼睛的大小相比。

說藥丸像彈珠一樣大的,就取十六兩重的藥材,和鯉魚眼睛的大小相比。十五顆白珠子的大小,就等於一顆彈丸。

凡是說用水一溢、兩溢到十溢的,每一溢的重量都要用十二兩來衡量。

凡是說一兩、一分、一銖的,要用現在的絲綿秤來量,不要把四銖當作一分,這樣會出錯,而且會減損藥效。

凡是藥方中說是散劑就做成散劑,說是丸劑就做成丸劑,或是用酒煮,或是用醋或牛奶煎,都依照規定的法則來做。

凡是藥方中要煉蜜的,每一斤蜂蜜只能煉出十二兩半或多一點點的量,如果火太小或火太大都不行。

凡是熬膏藥要用油脂的,必須先煉去油脂中的雜質,才可以拿來用。

凡是處理各種藥材,都要專心,不要搞混雜了。或是先熬後煮,或是先煮後熬,都不能更改,要依照規定的法則來做。

凡是製作丸藥,用蜜就只用蜜,用麥芽糖就只用麥芽糖,用糖就只用糖,不要混雜使用,這樣會導致腹瀉。