雷斆

《雷公炮炙論》~ 中卷 (4)

回本書目錄

中卷 (4)

1. 檳榔

雷公云:凡使,取好存坐穩、心堅、文如流水、碎破內文如錦文者妙;半白半黑並心虛者,不入藥用。凡使,須別檳與榔。頭圓、身形矮毗者是榔;身形尖、紫文粗者是檳。檳力小,榔力大。

白話文:

雷公說:凡是使用檳榔,要採取質地好、飽滿、紋路順暢、內部碎裂如錦緞的為佳。半白半黑的,以及中心發虛的則不適合用來入藥。凡是使用檳榔,必須區分檳榔和榔。頭部圓潤、身形矮胖的是榔;身形尖細、紫紋粗糙的是檳榔。檳榔藥力較小,榔的藥力較大。

凡欲使,先以刀刮去底,細切。

勿經火,恐無力效。若熟使,不如不用。

2. 梔子

雷公云:凡使,勿用顆大者,號曰伏屍梔子,無力。須要如雀腦,並須長,有九路赤色者上。

白話文:

雷公說:凡是用梔子,不要用顆粒大的,這種稱為「伏屍梔子」,沒有效力。一定要像麻雀的腦子一樣大,而且要修長,有九條紅色筋路的是上等的。

凡使,先去皮、須了,取仁,以甘草水浸一宿,漉出,焙乾,搗篩如赤金末用。

白話文:

使用任何東西前,都要先去皮、去鬚,取出種仁。然後用甘草水浸泡一整夜,撈出後焙乾,搗碎並過篩成像赤金一樣細的粉末。

3. 騏驎竭

雷公云:騏驎竭凡使,勿用海母血,真似騏驎竭,只是味鹹並腥氣。其騏驎竭味微咸、甘,似梔子氣是也。

凡欲使,先研作粉,重篩過。臨使,安於丸散或膏中任使用。

勿與眾藥同搗,化作飛塵也。

4. 枳殼

雷公云:凡使,勿使枳實,緣性、效不同。若使枳殼,取辛、苦、腥,並有隙油,能消一切𤸷,要塵久年深者為上。

白話文:

雷公說:凡用枳實,不要用枳殼,因為它們的性質和功效不同。如果用枳殼,取其辛、苦、腥味,並含有隙油,可以消除一切寒氣,尤其是那些經年累月的寒氣效果最好。

凡用時,先去瓤,以麩炒過,待麩焦黑,遂出,用布拭上焦黑,然後單搗如粉用。

5. 厚朴

雷公云:凡使,要用紫色、味辛為好。

夫或丸散,便去粗皮,用酥炙過。每修一斤,用酥四兩炙了,細銼用。

若湯飲中使,用自然薑汁八兩炙一升為度。

6. 山茱萸

雷公云:凡使,勿用雀兒蘇,真似山茱萸,只是核八稜,不入藥用。

凡欲使山茱萸,須去內核。每修事,去核了,一斤,取肉皮用,只秤成四兩已來,緩火熬之方用。

能壯元氣,秘精。核能滑精。

7. 豬苓

雷公云:凡採得,用銅刀削上粗皮一重,薄切,下東流水浸一夜,至明漉出,細切,以升麻葉對蒸一日,出,去升麻葉令淨,曬乾用。

白話文:

根據雷公的說法,在採集藥材時,先用銅刀削去一層厚皮,然後切成薄片。將切好的薄片浸泡在東邊流動的水中一整夜,第二天早上撈出,切成更細小的碎片。再和升麻葉一起蒸一天,取出後把升麻葉去除乾淨,最後曬乾即可使用。

8. 鬼箭

雷公云:凡使,勿用石茆,根頭真似鬼箭,只是上葉不同,味各別。

凡採得後,只使箭頭。用,拭上赤毛,用酥緩炒過用之。

每修事一兩,用酥一分,炒酥盡為度。

9. 虎杖

雷公云:凡使,勿用天藍並斑柚根,其二味根形、味相似,用之有誤。

凡採得後,細銼,卻,用上虎杖葉裛一夜,出,曬乾用。

10. 密蒙花

雷公云:凡使,先揀令淨,用酒浸一宿,漉出,候乾,卻拌蜜令潤,蒸,從卯至酉,出,日乾。如此拌蒸三度,又卻,日乾用。

白話文:

雷公說:使用任何藥材,先要挑選乾淨的,用酒浸泡一晚上,濾出,等它乾了,再用蜂蜜拌勻,讓它潤濕,蒸製時間從早上到傍晚,接著取出晾曬一天。這樣拌蒸三次,再拿出來晾曬,即可使用。

每修事一兩,用酒八兩浸,待色變,用蜜半兩蒸為度。

此原名小錦花。

11. 白馬莖

雷公云:要馬無病、嫩身如銀,春收者最妙。

臨用,以銅刀劈破作七片,將生羊血拌蒸半日,出,曬乾,以粗布拭上皮並干羊血了,細銼用也。

白話文:

使用時,用銅刀將鹿角劈成七片,與生羊血拌勻,蒸煮半日。取出後,曬乾。用粗布擦掉表面多餘的羊血和鹿角屑,細磨成粉即可使用。

又馬自死,肉不可食。五月勿食,傷神。

12. 鹿茸

雷公云:凡使,先以天靈蓋作末,然後鋸解鹿茸作片子,以好羊脂拌天靈蓋末塗之於鹿茸上,慢火炙之,令內外黃脆了,用鹿皮一片裹之,安室上一宿,其藥蒐歸也。至明,則以慢火焙之令脆,方搗作末用之。

白話文:

雷公說:每次用鹿茸,先將天靈蓋(人頭骨蓋)磨成粉末。然後將鹿茸鋸成片狀,用上等的羊脂混合天靈蓋粉末塗抹在鹿茸上。用文火烤鹿茸,直到裡外都變成黃色且酥脆。用一片鹿皮將鹿茸裹起來,放在室內放一夜,這樣藥性就可以集中。等到天亮,用文火將鹿茸烤得酥脆,再搗碎成粉末即可使用。

每五兩鹿茸,用羊脂三兩,炙盡為度。

又製法:用黃精自然汁浸兩日夜了,漉出,焙令乾,細搗用,免渴人也。

13. 鹿角

雷公云:鹿角使之,勝如麋角。其角要黃色緊重尖好者,緣此鹿食靈草,所以異其眾鹿。

白話文:

雷公說:使用鹿角治療效用比麋鹿角好。選擇鹿角時,要挑選黃色、堅硬、尖銳的,因為這種鹿吃了仙草,所以和一般的鹿不一樣。

14. 羚羊角

雷公云:凡所用,亦有神羊角。其神羊角長,有二十四節,內有天生木胎。此角有神力,可抵千牛之力也。

凡修事之時,勿令單用,不復有驗,須要不拆元對。以繩縛之,將鐵錯子錯之,旋旋取用,勿令犯風。錯末盡處,須三重紙裹,恐力散也。錯得了,即單搗,搗盡,背風頭重篩過,然入藥中用之。若更研萬匝了,用之更妙,免刮人腸也。

白話文:

在煉製藥材時,不能只用一種藥材,這樣就不會有效了。要按照配方的對應劑量使用。將這些藥材用繩子綁起來,再用鐵錘將它們搗碎。一邊搗碎一邊取用,不要讓風吹到。搗碎後,要用三層紙包起來,以防止藥力散發。搗碎完成後,將藥材單獨搗碎,搗碎後,在背風處用細篩子過濾,然後再加入藥方中使用。如果再用研缽研磨一萬次,藥效會更好,而且也不會有刮腸子的副作用。

15. 犀角

雷公云:凡使,勿用奴犀、雌犀、病水犀、攣子犀、下角犀、淺水犀、無潤犀。要使烏黑、肌粗皺,坼裂、光潤者上。

白話文:

雷公說:凡是使用的犀角,不要用奴犀、雌犀、病水犀、攣子犀、下角犀、淺水犀、無潤犀。最好的犀角應該是烏黑發亮、表面粗糙、皺紋多、有裂紋、光滑潤澤的。

凡修治之時,錯其屑,入臼中,搗令細,再入缽中研萬匝,方入藥中用之。

婦人有妊,勿服,能消胎氣。

凡修治一切角,大忌鹽也。

16. 虎睛

雷公云:虎睛凡使,須知採人,問其源:有雌有雄,有老有嫩,有殺得者。唯有中毒自死者勿使,卻有傷人之患。

白話文:

雷公說:使用虎睛時,需要了解採集對象的特性,詢問其來源:

  • **性別:**有雌虎和雄虎
  • **年齡:**有幼虎和成年虎
  • **死因:**有被殺死的虎和中毒自死的虎

只有中毒自死的虎睛不能使用,因為可能會對人造成傷害。

夫用虎睛,先於生羊血中浸一宿,漉出,微微火上焙之,干,搗成粉,候眾藥出,取合用之。

白話文:

使用虎睛時,先將虎睛浸泡在新鮮羊血中一整夜,取出後用微火烘乾。乾透後,搗成粉末。等所有的藥材都準備好後,再取適量虎睛粉末與其他藥材一同使用。