《雷公炮炙論》~ 上卷 (8)
上卷 (8)
1. 側柏葉
雷公云:凡使,勿用花柏葉並叢柏葉。有子圓葉,其有子圓葉成片,如大片雲母,葉葉皆側,葉上有微赤毛。若花柏葉,其樹濃葉成朵,無子;叢柏葉,其樹綠色,不入藥中用。
若修事一斤,先揀去兩畔並心枝了,用糯泔浸七日後,漉出,用酒拌蒸一伏時,卻,用黃精自然汁浸了,焙乾,又浸又焙,待黃精汁幹盡,然後用之。
如修事一斤,用黃精自然汁十二兩。
白話文:
雷公說:凡是使用側柏葉,不要用花柏葉和叢柏葉。有結子的圓葉,這種圓葉會成片生長,像大片雲母一樣,葉片都側向生長,葉片上有細微的紅色絨毛。如果是花柏葉,它的樹木茂盛,葉片成團狀,不會結子;叢柏葉,它的樹木是綠色的,不能入藥使用。
如果處理一斤側柏葉,要先挑揀去除兩邊和中間的枝條,然後用糯米漿水浸泡七天後,撈出來,用酒拌勻後蒸一個時辰,接著用黃精的自然汁液浸泡,再烘乾,再浸泡再烘乾,直到黃精汁完全被吸收乾,然後才可以使用。
如果處理一斤側柏葉,要使用十二兩的黃精自然汁液。
2. 茯苓
雷公云:凡採得後,去皮、心、神,了,搗令細,於水盆中攪令濁,浮者去之,是茯苓筋,若誤服之,令人眼中童子並黑睛點小,兼盲目,甚記之。
白話文:
雷公說:凡是採集到茯苓後,要去除外皮、中間的髓心和稱為「神」的部分,處理乾淨。然後將茯苓搗碎研磨成細末,放入水盆中攪拌,讓水變得混濁。漂浮在水面上的雜質要去除,那些是茯苓的筋脈。如果誤服了這些筋脈,會導致眼睛瞳孔和黑眼珠縮小,甚至失明,務必要記住這一點。
3. 琥珀
雷公云:凡用,紅松脂、石珀、水珀、花珀、物象珀、瑿珀、琥珀。紅松脂如琥珀,只是濁,太脆,文撗;水珀多無紅,色如淺黃,多粗皮皺;石珀如石重,色黃,不堪用;花珀文似新馬尾松心文,一路赤,一路黃;物象珀其內自有物命動,此使有神妙;瑿珀,其珀是眾珀之長,故號曰瑿珀;琥珀如血色,熟於布上拭,吸得芥子者,真也。
夫入藥中用,水調側柏子末安於瓷鍋子中,安琥珀於末中,了,下火煮,從巳至申,別有異光,別搗如粉,重篩用。
白話文:
雷公說:凡是使用琥珀,要區分紅松脂、石珀、水珀、花珀、物象珀、瑿珀、琥珀。紅松脂看起來像琥珀,只是比較混濁,太脆,紋路橫向;水珀大多沒有紅色,顏色像淺黃色,表面多粗糙有皺紋;石珀像石頭一樣重,顏色黃,不適合使用;花珀紋路像新鮮的馬尾松樹心紋路,一路紅色,一路黃色;物象珀內部有天然形成的物體,彷彿有生命在活動,這使其具有神奇之處;瑿珀,是所有琥珀中最優良的,所以被稱為瑿珀;琥珀顏色像血色,在布上摩擦後,可以吸起芥菜籽的才是真的。
至於入藥使用,要用水調和側柏子末,放在瓷鍋中,將琥珀放在側柏子末中,然後用火煮,從早上九點到下午三點,琥珀會發出特殊的光芒,再將其搗成粉末,過篩後使用。