汪昂(一說荊中允)

《本草易讀》~ 本草易讀卷五 (12)

回本書目錄

本草易讀卷五 (12)

1. 木鱉子百六十一

去油用。

味苦,微寒,有小毒。療瘡癰痔瘤瘰癧,治疳積痞塊瀉痢。

白話文:

味苦,性微寒,有小毒。可用於治療瘡瘍、痔瘡、腫瘤、瘰癧,以及疳積、痞塊、泄痢等疾病。

生朗州及南中。七八月採實。今湖、廣、杭、越、全、岳諸州亦有之。藤生。葉有五椏,狀如山藥,青色面光。四月生黃花。六月結實如栝蔞而大,生青,熟紅黃色。每一實有核三四十枚,其狀扁而如鱉。

白話文:

這種植物生長在朗州和中國南方。在七月到八月採摘它的果實。現在湖廣、杭州、越南、泉州和嶽州等地也有這種植物。

這種植物是一種藤本植物。它的葉子有五個葉片,形狀像山藥,葉面青翠光亮。它在四月開出黃色的花。它在六月結出果實,果實像栝蔞但是更大,果實生長時是青色的,成熟後變成黃紅色。每個果實裡有30到40枚果核,果核是扁平的,形狀像烏龜。

2. 馬錢子百六十二

番木鱉子。

苦,寒,無毒。療咽喉痛痹,消痞塊堅硬。

白話文:

番木鱉子

味苦,性寒,無毒。治療咽喉疼痛麻痺,消散腫塊堅硬。

生回回國,今西土邛州諸處亦有之。蔓生,夏開花。七八月結實如栝蔞,生青熟赤,亦如木鱉,而核小色白。彼人言能治一百二十種病,每症各有湯引。或云以豆腐制過,用之良。病欲去胎,杵膏納陰中。(驗方第一。)

白話文:

在波斯國生長,現今西方的邛州等地也有種植。這種植物是蔓藤類,夏季開花。在七八月會結出像栝蔞一樣的果實,果實由青色漸漸成熟轉變成紅色,也像木鱉一樣。但生回回國的果核較小,而且是白色的。當地人說這種果實可以治療一百二十種疾病,每種症狀都有對應的用藥方法。也有人說可以將這種果實與豆腐一起製成藥品,效果很好。如果想除去胎兒,可以將它研成膏狀,然後塞入陰道中。(驗方第一。)

3. 馬兜鈴百六十三

去革膜,取仁焙用。肺虛寒者勿用。

苦,寒,無毒。手太陰肺藥也。清肺熱而降氣,止痰咳而定喘。血痔瘻瘡之疾,水腫心痛之疴。

白話文:

剝掉外皮,取內核烘烤後使用。肺氣虛寒的人不可使用。

生平澤叢林中,七八月採實。關中、河東、河北、江、淮、夔、浙皆有之。作蔓繞樹而生。葉如山蕷葉,而厚大背白。六月黃紫花,頗類枸杞。七月結實如大棗似鈴,作四五瓣。

白話文:

野澤叢林中,在七八月採收果實。在關中、河東、河北、江淮、夔州、浙江等地都有生長。這種植物會攀爬樹木而生。葉子像山藥葉,但更厚實,背面是白色的。在六月時會開黃紫色花朵,有點像枸杞花。在七月時結果,果實如大棗般大小,形狀像鈴鐺,由四五瓣組成。

水腫腹大,喘急,水煎服。(驗方第一。)

喘急,同炙草煎服。(第二。)

一切心痛,燈上燒末,酒下立止。(第三。)

痔瘻腫痛,瓶中燒煙燻之。(第四。)

白話文:

1. 水腫腹脹,喘急

使用驗方一,將藥材用水煎服。

2. 喘急

將炙草與其他藥材一同煎服。

3. 心痛

將藥材在燈火上燒成細末,用酒送服,痛症即可立止。

4. 痔瘻腫痛

將藥材燒成煙霧,放入瓶中燻患處。

4. 牽牛子百六十四

研取頭末用。得青木香、乾薑良。或半生半炒。黑醜、白醜。

苦,寒,有小毒。專消水腫,最利二便。解一切氣壅,逐諸般痰飲。消腫滿而攻癖,落胎孕而殺蟲。

處處有之。蔓生,葉似扁豆而三尖,有黑白二種。

白話文:

研究頭部和腳部用藥。青木香、乾薑配合使用效果好。可以半生半炒,黑醜、白醜均可使用。

味苦、性寒、有小毒。專門消水腫,最利於排尿排便。解除一切氣滯,排出各種痰液。消散腫脹、攻克癖病,墜胎殺蟲。

各地均有分佈。蔓生,葉子像扁豆但有三個尖端,有黑色和白色兩種。

一切積氣,宿食不化,頭末四兩,取萊菔剜孔,入藥蒸熟,加白蔻末一錢,丸梧子大。每服二十丸。(驗方第一。)

白話文:

凡是積聚病,宿食不化,頭尾四兩,用萊菔挖空洞,放入藥物蒸熟,加入白蔻粉一錢,丸成梧桐子大小。每次服用二十丸。(經驗方第一。)

大便不通,半生半熟為末,薑湯下。(第二。)

水腫猝脹,黑白各頭末二錢,白麵合餅燒食。因虛者不用。(第三。)

水腫尿澀,取頭末,每五分,同上。(第四。)

小兒腫,頭末丸服。二便不通者。(第五。)

面上雀斑,為末,雞子白合敷,旦洗去。(第六。)

小兒夜啼,為末敷臍。(第七。)

小便血淋,為末,姜水下二錢。(第八。)

不拘氣水腹鼓。同上第三。因虛者不用。(第九。)

白話文:

1. 大便不通 將半生半熟的藥材研磨成細末,用薑湯送服。(適用於第二種情況。)

2. 水腫猝然加重 取黑白兩色藥材的藥末各二錢,與白麵混合做成餅狀,烤熟後食用。虛弱者不適用。(適用於第三種情況。)

3. 水腫小便不利 取頭部藥材的藥末,每次五分,與上述方法相同使用。(適用於第四種情況。)

4. 小兒水腫 將頭部藥材的藥末做成丸狀服用。(適用於二便不通者。)

5. 面部雀斑 將藥材研磨成細末,與雞蛋清混合敷在患處,天亮後洗去。(適用於第六種情況。)

6. 小兒夜啼 將藥材研磨成細末,敷在肚臍。(適用於第七種情況。)

7. 小便出血 將藥材研磨成細末,用薑水送服二錢。(適用於第八種情況。)

8. 腹脹,不論是由氣還是水引起 與上述第三種情況相同使用。虛弱者不適用。(適用於第九種情況。)

奪命散,黑、白(各炒末),大黃,檳榔(等分)

白話文:

奪命散,黑豆、白豆(各炒成末),大黃、檳榔(分量相等)

每蜜水下五分。治小兒馬脾風、急驚,肺脹喘滿,胸高氣急,脅縮鼻脹,悶亂咳嗽,煩渴痰潮,聲嗄是也。(諸方第一。)

白話文:

每次服用蜜糖水五分。用來治療小童患馬脾風、急驚風、肺脹喘滿、胸口高聳氣急、肋間縮小鼻孔膨脹、胸悶呼吸不順、咳嗽、口渴痰多、聲音嘶啞等病症。(諸方之首。)

舟車丸,黑醜(四兩),生軍(二兩),甘遂(一兩,麵包煨用),橘紅(一兩),大戟(一兩,麵包煨),芫花(一兩),青皮(一兩),木香(五錢),檳榔(一錢),輕粉(一錢)

丸豆大,每三錢,以大便利三次為度,不知加之,諸水腫形脈俱實者。(第二。)

白話文:

舟車丸

  • 黑醜(四兩)
  • 生軍(二兩)
  • 甘遂(一兩,包麵包煨著用)
  • 橘紅(一兩)
  • 大戟(一兩,包麵包煨著用)
  • 芫花(一兩)
  • 青皮(一兩)
  • 木香(五錢)
  • 檳榔(一錢)
  • 輕粉(一錢)

丸藥與豆子一樣大,每次服用三錢,以大便通暢三次為止,不知道加了什麼藥,治療各種水腫(指皮下或體腔內有大量水分蓄積),形體脈象都實盛的病症。(第二種處方。)