汪昂(一說荊中允)

《本草易讀》~ 序 (1)

回本書目錄

序 (1)

1.

《本草》一經,撰自炎農。其種三百六十五,以象周天之數。漢末張仲景悉以《本經》撰方,治療疾苦,其效如響。此《傷寒》、《金匱》所由稱方藥之祖也。自唐以降,藥品日增,而性味多未研究,率皆師心自用。沿及宋、元,藥益稱倍,仍相謬誤。即以《本經》制方,其精蘊微義,每多遺漏。

白話文:

《本草》這部經典著作,是炎帝神農氏撰寫的。他把三百六十五種藥物列入其中,以象徵周天之數。東漢末年,張仲景悉以《本經》中的藥物來撰寫藥方,治療各種疾病,其療效像雷鳴一般迅速。因此,《傷寒》、《金匱》這兩部醫書被稱為方藥之祖。自唐朝以來,藥品種類不斷增加,但對藥物的性味卻沒有深入研究,大家總是憑著自己的經驗來用藥。到了宋、元時期,藥物種類更加增多,但仍然存在很多錯誤。即使是按照《本經》中的藥物來制方,其中精微的含義,也經常被遺漏。

是以唐、宋而下,制方不能盡其效者,致此之由。茲欲詳為闡述,無如耳目所及無多,古今名實互異,地土殊產,氣味異質,一時難以推測。故特即諸家增補,擇其稍精詳者,附諸《本經》,合為一體,兼為稍斂句法,以便誦讀。其土產形狀,真贗謬誤,悉折衷於李氏《綱目》,如是而已。

白話文:

自唐朝、宋朝以來,人們在制定藥方時不能完全發揮其藥效,就是因為這個原因。現在想詳細闡述這個問題,但是耳聞目睹知道的知識不多,而且古今名稱和實際不一致,各地所產的藥物不同,氣味不同,質地不同,一時難以推測。所以特別根據各家的增補,選擇比較精確詳盡的,附在《本經》中,合而為一,同時稍微濃縮句法,以方便誦讀。至於藥物的產地、形狀、真假、謬誤,都綜合了李時珍的《綱目》,就這些內容。

蓋本草之撰,代有其作,試舉其目,兼約其略。陶氏參《別錄》而名醫仍舊,(蕭梁陶弘景增補《名醫別錄》。)徐氏增《藥對》而雷公悉遵。(北齊徐之才補《雷公藥對》。)唐之英公,後增修乎通明,而詳定又賴蘇恭;(唐李勣撰《英公本草》,長史蘇恭重訂)。蜀之韓升,重校證夫新唐,而圖說頗詳陶、蘇。

白話文:

中醫本草著作的撰寫,歷代都有專家學者參與。如果試舉其目並約略介紹一下這些著作,有陶弘景的《別錄》,名醫們仍然依照舊本使用;徐之纔是《藥對》,雷公完全遵循;唐朝的英國公李勣,後來增修了《通明》,而詳盡地訂正則仰賴蘇恭;蜀地的韓升,再次校證、證實了新的《唐本草》,而在圖畫說明方面則十分詳細地參考了陶弘景、蘇恭。

(唐偽翰林韓保升撰《蜀本草》。)黑白異跡,《開寶》取唐蜀而更訂,(宋開寶間,劉翰撰《開寶本草》)。繼踵者,嘉佑之《補註》;(宋嘉佑間,命郎中林億、禹錫撰《嘉佑補註》)。圖說相謬,《圖經》繼《補註》而再刊,(宋仁宗命博士蘇洵撰《圖經本草》)。參效者,寇氏之《衍義》。

白話文:

唐朝偽翰林韓保升撰寫了《蜀本草》,其中黑白藥物的性質不同,到了宋朝開寶年間,劉翰重新編訂,命名為《開寶本草》。

之後又有《嘉佑補註》,是宋朝嘉佑年間,任命郎中林億、禹錫撰寫的。《嘉佑補註》之後,宋仁宗又命博士蘇洵撰寫《圖經本草》,這本書的圖說和文字互相矛盾,因此又重新刊印了《圖經本草》,

最後,是寇氏的《衍義》,這本書參考了《嘉佑補註》和《圖經本草》,內容更加完備。

(宋醫官寇宗奭撰《本草衍義》。)他若《千金》之食治,(唐孫思邈撰《千金·食治》)。不遺食物;孟、張之《食療》,(唐孟詵、張鼎等撰《食療本草》)。取法食醫。士良明食品之性,(宋南唐醫學助教陳士良撰《食性本草》)。專務調養藏器拾藥性之遺,(唐縣尉陳藏器撰《本草拾遺》)。

白話文:

宋朝醫官寇宗奭寫的《本草衍義》,像唐朝孫思邈的《千金·食治》那樣,沒有遺漏食物的食治方法;孟詵和張鼎的《食療本草》,依照食醫的方法來取材。南唐醫學助教陳士良的《食性本草》,專門探討食物的性質,調養身體。唐朝縣尉陳藏器的《本草拾遺》,探討藥物的性質,補充了藥物學的不足。

不厭僻怪,採百藥而收單方,《證類》復改為《大觀》(宋時蜀醫唐慎微撰《證類本草》,後改《大觀本草》)。分諸藥而配五行,《補遺》推廣乎《衍義》。(元末朱丹溪撰《衍義補遺》。)明煅煉熬煮之法,雷公之《炮炙》,(劉宋時雷斆著《雷公炮炙》)。僅及三百;辨升降浮沉之義,元素之《珍囊》,(宋時金易州明醫張元素著《珍珠囊》),未及編評。東垣祖潔古而成《法象》,(元末元素弟子李杲著《用藥法象》)。

白話文:

不厭棄稀奇古怪的藥方,採集各種藥材來收集單一藥方,把《證類本草》又改稱為《大觀本草》(宋代四川醫生唐慎微撰寫《證類本草》,後改為《大觀本草》)。把各種藥物分為五行,《補遺》推廣於《衍義》。 (元末朱丹溪撰寫《衍義補遺》。)明白煅煉熬煮藥物的法則,雷公的《炮炙》,(劉宋時雷斆著有《雷公炮炙》)。僅僅提到三百種;辨別藥物的升降浮沉的含義,元素的《珍珠囊》,(宋代金易州名醫張元素著有《珍珠囊》),沒來得及編成評論。東垣祖承襲古代而著成《用藥法象》,(元末元素弟子李杲著有《用藥法象》)。

師程克遵;海藏習明之而著《湯液》,(李杲弟子王好古著《湯液本草》)。源淵相授。迨至有明,《集要》循古,(王倫著《本草集要》)。《蒙筌》鑿句,(陳嘉謨著《本草蒙筌》)。《發揮》因循,(徐彥純著《本草發揮》)。《會編》撮要。(汪機著《本草會編》。

白話文:

師程克遵學習海藏的學問,並且寫出了《湯液》(李杲的弟子王好古寫了《湯液本草》)。他們依照古人的經驗互相傳授。到了明朝,《集要》遵照古法(王倫著《本草集要》)。《蒙筌》解釋詞句(陳嘉謨著《本草蒙筌》)。《發揮》循規蹈矩(徐彥純著《本草發揮》)。《會編》撮取要點。(汪機著《本草會編》)。

)盛矣,李氏《綱目》,(李時珍著《本草綱目》)。統括諸家,引證百氏,萃玉集錦,指謬辨誤。自軒皇而後,使諸家本草,及各藥單方,繼《證類》而堪垂千古,不致淪沒者,獨賴此撰之存。第卷帙太繁,不無濫與,而吳越一家,卒難割分。展如之人,得無登蘭臺而趑趄也耶。

白話文:

李時珍著的《本草綱目》一書,可說是中醫藥學的集大成之作。他廣泛汲取了諸家之說,徵引了百家的著作,集各家之精華,糾正了前人的錯誤。自軒轅皇帝以來,所有的本草著作和各類藥物單方,如果不是有《證類本草》的保存,繼承和發揚,恐怕早就淹沒不復存在了。而《本草綱目》正是繼承了《證類本草》的優良傳統,使中醫藥學得以流傳至今。

然而,《本草綱目》也有不足之處,那就是篇幅太過繁雜,內容不免有重複和冗長的成分,而且吳越地區的藥物所佔比例過大,難以兼顧全國各地的情況。即使博學如李時珍,在編寫《本草綱目》時,也不免有掛一漏萬之處。

然而詩以約精,筆隨削成。述創非勞,悲憫倍切,所謂先天下而憂其憂也。居閒閒而懷濟世之隱者,得毋類是。於焉,即素日所珍,詮次成編,具陳臆見,以當臚言,聊以備億兆疾痛之需,成一部陰騭之書,如是焉耳。

白話文:

然而寫詩要精簡,用筆要簡潔,描繪疾病並非難事,然而悲憫之情卻更加強烈,所謂先天下之憂而憂也,在閒居閒暇之時,懷揣著濟世救人的抱負,大概就是這個道理吧。因此,將平日所珍視的醫學知識,分類成編,將自己的觀點全部寫出來,來應對所有人的疾病痛苦的需求,成為了這一部陰騭之書,大概就是這樣了。