汪昂(一說荊中允)

《本草易讀》~ 本草易讀卷五 (4)

回本書目錄

本草易讀卷五 (4)

1. 草烏頭百三十八

黑豆同煮用。莽草、遠志為使。反半夏、瓜蔞、貝母、白蘞、白芨惡藜蘆、畏飴糖、冷水、黑豆。

白話文:

將黑豆與其他材料一起煮。莽草和遠志是使黑豆更有效的中藥材。相反地,半夏、瓜蔞、貝母、白蘞、白芨與藜蘆相剋,黑豆也怕飴糖、冷水和黑豆。

辛,苦,大熱,大毒。搜諸風,除諸濕,開頑痰,療頑瘡,墜胎孕。以汁熬膏名射罔,敷箭射物,見血立死。

白話文:

辛辣、苦的,極熱,有大毒。能搜能治各種風邪,消除各種濕邪,化解頑固的痰,治療頑固的瘡,墜下胎兒。用它的汁液熬成膏狀,稱為“射罔”,塗在箭上射擊動物,動物見血後立刻死亡。

出江左山南等處。今處處有之。其根苗花實並與川烏相似,但此係野生,又無釀造之法,其根外黑內白,皺而枯燥為異爾。所附生亦有天雄、烏喙。

白話文:

產自江左、山南等地。現在處處都有。它的根、苗、花、果實都與川烏相似,但它是野生植物,而且沒有釀造方法。它的根部外面是黑色的,裡面是白色的,皺巴巴的,乾枯的,這一點不同。附生植物也有天雄、烏喙。

遍身生瘡,陰囊、兩腳尤甚,草烏一兩,鹽水浸一宿,炒末。豬腰子一具,煨熟,竹刀切搗,醋合丸綠豆大,每三十丸。(驗方第一。)

白話文:

全身都長了膿瘡,陰囊和兩腳的膿瘡尤為嚴重。草烏一兩,用鹽水浸泡一夜,然後炒成粉末。豬腰子一具,煨熟,用竹刀切碎搗成泥,加入醋和成綠豆大小的丸子,每次服用三十丸。(驗方第一。)

積年麻痹,或歷節走風疼,以草烏半斤為末,以袋盛豆腐半袋,入烏末在內,再將豆腐填滿壓干,入釜中煮一宿,其藥即堅,取出曬乾為末,每五分,薑蔥湯下。(第二。)

白話文:

多年的麻痺症,或者關節遊走疼痛,用半斤草烏研成細末,用布袋裝半袋豆腐,把草烏末塞進去,再把豆腐填滿壓乾,放進鍋中煮一夜,藥就凝固了,取出曬乾後研成細末,每次服用五分,用薑蔥湯送服。(這是第二個方子。)

2. 白附子百三十九

炮用。

白話文:

炮用:指使用炮製的方法來改變藥材的性能、質地、效力等。炮製包括加熱、蒸煮、炒製、研磨等各種處理手段,以增強藥材的功效或減低毒性。

辛,甘,大溫,有小毒。陽明經藥也。除頭面遊風,瘢痕皯𪒟悉療,解陰下濕癢,疥癬風瘡亦醫。止心痛而散血痹,療足弱而補肝虛,中風失音之疾,風痰眩暈之疴。

白話文:

辛辣、甘味、大溫,有小毒。是陽明經的藥物。可以治療頭面遊風,瘢痕、皯裂瘡也都能治療,解除陰部的濕癢,疥癬、風瘡也能治療。可以止心痛而散血痹,治療足弱而補肝虛,中風失音的疾病,風痰眩暈的疾病。

生蜀郡。三月採。又曰此物久絕,後無真者。時珍曰:根如草烏之小者,乾者皺紋有節。又曰:其根苗悉與附子同。按今所用白附,類川烏而內心色白,未知此何物也,而除風亦有效驗。

白話文:

白附子產於四川。在三月採收。也有人說:這種東西很久以前就絕跡了,後來再也沒有真的白附子了。李時珍說:白附子的根像小一點的草烏,曬乾後有皺紋,一段一段的。又說:白附子的根莖與附子完全一樣。現在使用的白附子,看起來像川烏,但裡面是白色的,不知道這是什麼東西,不過,可以有效地祛除風寒。

中風口斜,同殭蠶、全蟲,酒下末。(驗方第一。)

偏墜疝氣,為末,津合敷臍,艾灸三五壯。(第二。)

慢驚風,同南星、黑附子為末,姜水下。(第三。)

白話文:

中風口歪斜,將殭蠶和全蟲研磨成粉末,用酒送服。

疝氣偏墜,將藥材研磨成粉末,用唾液調和敷在肚臍,並用艾灸三到五壯。

慢驚風,將南星、黑附子研磨成粉末,用薑水送服。

玉真散,白附子(十兩),羌活,防風,南星,白芷(各一兩)

細末收貯。治跌打損傷,已破或傷口潰爛進風,口目斜歪,內服外敷。(諸方第一。)

白話文:

玉真散,白附子(四百公克),羌活、防風、南星、白芷(各四十公克)。

詳細記載,用於治療跌打損傷,已破或傷口潰爛進風,口眼歪斜,內服外敷。(各種方法中第一種方法。)

3. 南星百四十

去皮臍,湯泡用,或濕紙包糖火煨用。蜀漆為使,惡莽草,畏附子、乾薑、生薑。

白話文:

去皮後放入湯中浸泡,或用濕紙包好後,以小火加熱使用。蜀漆作為引子,忌諱莽草,畏懼附子、乾薑、生薑。

辛,苦,大溫,有毒。入肝、脾、腎三經。治中風麻痹,除風癇痰涎。消癰腫而散血,攻堅積而墜胎。療金瘡折傷之瘀,除口噤目斜之疾。得防風不麻,得牛膽不燥,得火炮不毒。牛膽合勻入膽中,懸風處干之,為膽星。

白話文:

性辛、苦,味大溫,有毒。歸經入肝、脾、腎三經。治療中風麻痺,祛除風癇痰涎。消散癰腫並活血化瘀,攻堅積並墮胎。治療金瘡折傷的瘀血,祛除口噤、目斜的疾病。配伍防風能緩解麻痺,配伍牛膽能減少燥熱,配伍火炮能減輕毒性。將膽星與牛膽混合均勻,懸掛在通風處晾乾,製成膽星。

生漢中及冤句。二八月採根。今河北州郡亦有之。初生根如豆大,漸長似半夏而扁,年久者根圓及寸,大者如雞卵,周匝生圓牙。四月生苗,高尺余。獨莖上有葉如爪,一窠生七八莖,時出一莖作穗。

白話文:

生長在漢中和冤句。農曆二八月採根。如今河北州郡也有。剛開始生的根像豆子那麼大,逐漸長成半夏的樣子,但形狀較扁。年紀較大的根是圓形的,直徑可達一寸。大的根像雞蛋,周圍長著圓形的牙齒。農曆四月長出新苗,高度一尺多。獨莖上有像爪子一樣的葉子,一叢生七八根莖,偶爾有一根莖長出穗子。

一切金瘡折傷,同防風為散,外敷內服。(驗方第一。)

破傷中風。同上。(第二。)

諸風口噤,同生薑、蘇葉,入膽少許,煎服。(第三。)

口噤不開,一枚煨之,用紙斜包,剪小孔透氣入口,關自開也。(第四。)

小兒驚風,佐辰砂末,荊芥下。(第五。)

風癇痰迷,薑汁為丸,參湯下。(第六。)

小兒癇後不言,為末,豬膽合服。(第七。)

口目斜,為末,薑汁合貼之。左貼右,右貼左。(第八。)

婦人風氣攻目作痛,醋炙南星,為末酒下。(第九。)

風痰頭痛,同荊芥葉,薑汁丸服。(第十。)

白話文:

1. 金瘡折傷 用防風散佈患處,同時內服。

2. 破傷中風 同上。

3. 諸風口噤 將生薑、蘇葉和少量膽汁一起煎服。

4. 口噤不開 將一枚南星烘烤,用紙斜包起來,剪一個小孔通氣,放入口中,嘴巴自然會張開。

5. 小兒驚風 佐以辰砂末,與荊芥同服。

6. 風癇痰迷 將薑汁製成藥丸,用參湯送服。

7. 小兒癇後不言 將南星研成細末,與豬膽同服。

8. 口目斜 將南星研成細末,用薑汁調和後敷在患處。左邊偏斜貼在右邊,右邊偏斜貼在左邊。

9. 婦人風氣攻目作痛 用醋炙過南星,研成細末,用酒送服。

10. 風痰頭痛 與荊芥葉同用,製成藥丸,用薑汁送服。

1. 金瘡折傷 用防風散佈患處,同時內服。

2. 破傷中風 同上。

3. 諸風口噤 將生薑、蘇葉和少量膽汁一起煎服。

4. 口噤不開 將一枚南星烘烤,用紙斜包起來,剪一個小孔通氣,放入口中,嘴巴自然會張開。

5. 小兒驚風 佐以辰砂末,與荊芥同服。

6. 風癇痰迷 將薑汁製成藥丸,用參湯送服。

7. 小兒癇後不言 將南星研成細末,與豬膽同服。

8. 口目斜 將南星研成細末,用薑汁調和後敷在患處。左邊偏斜貼在右邊,右邊偏斜貼在左邊。

9. 婦人風氣攻目作痛 用醋炙過南星,研成細末,用酒送服。

10. 風痰頭痛 與荊芥葉同用,製成藥丸,用薑汁送服。

頭暈目眩,吐逆,同半夏、天麻,倍白麵水丸豆大,每三十丸,將丸煮熟用。(十一。)

白話文:

頭暈眼花,嘔吐,與半夏、天麻一起研成細末,加倍的麵粉,用水和成豆子大小的藥丸。每次服三十丸,將藥丸煮熟服用。(第十一法。)

中風中氣初起,稍佐木香,姜水煎服。(十二。)

右臂疼痛,痰濕,同生薑、蒼朮丸服。(十三。)

氣痰咳嗽,同半夏、陳皮,姜水丸之。脈寸盛者宜之。(十四。)

解頤脫臼,為末,薑汁合敷兩頰,一夜而上。(十五。)

小兒解顱,為末,淡醋敷帛上,貼囟門,炙手熨之立效。(十六。)

小兒口瘡,白屑如鵝口,為末,醋合敷足心,男左女右。(十七。)

白話文:

中風中氣初起,稍佐木香,姜水煎服。(十二。)

中風中氣剛發作時,可以稍微加上木香,用薑水煎煮服用。

右臂疼痛,痰濕,同生薑、蒼朮丸服。(十三。)

右臂疼痛,有痰濕,可以和生薑、蒼朮丸一起服用。

氣痰咳嗽,同半夏、陳皮,姜水丸之。脈寸盛者宜之。(十四。)

氣痰咳嗽,可以和半夏、陳皮一起,用薑水和成丸子服用。脈搏寸部跳動有力的人適合使用。

解頤脫臼,為末,薑汁合敷兩頰,一夜而上。(十五。)

下巴脫臼了,把藥材磨成粉末,和薑汁一起敷在兩邊臉頰,一晚後就能復位。

小兒解顱,為末,淡醋敷帛上,貼囟門,炙手熨之立效。(十六。)

小兒囟門閉合不全,把藥材磨成粉末,用淡醋敷在布上,貼在囟門處,用溫手熨燙,立即可見效果。

小兒口瘡,白屑如鵝口,為末,醋合敷足心,男左女右。(十七。)

小兒口瘡,有白色屑狀物像鵝口一樣,把藥材磨成粉末,和醋一起敷在腳心,男左女右。

走馬疳蝕透骨穿腮。生南星當心剜空,入雄黃一塊,麵包燒之,候雄黃作汁,以盞子合定,出火毒,為末,入麝香少許,掃瘡,數日愈。(十八。)

白話文:

走馬疳蝕透骨穿腮。用生南星當心挖空,放入一塊雄黃,之後麵包包裹燒之,等候雄黃成汁,用盞子密封,排出毒素,研磨成末,加入少量麝香,塗抹傷處,數日後可痊癒。(十八。)