汪昂(一說荊中允)

《本草易讀》~ 本草易讀卷四 (22)

回本書目錄

本草易讀卷四 (22)

1. 連翹百二十一

微苦,辛,涼,無毒。入手足少陽,手陽明、少陰、厥陰。排瘡膿,消腫毒,通月經、治五淋。散諸經血結氣聚,除心肺客熱濕熱。瘻癧癭瘤之疾,蠱毒白蟲之邪。為十二經瘡家聖藥。葉莖治心肺積熱。

白話文:

微苦,辛辣,性涼,無毒。歸屬於手足少陽經、手陽明經、手少陰經、足厥陰經。能夠排膿,消腫去毒,通調月經,治療五淋。散去經絡血結氣聚,去除心肺客熱濕熱。治療瘻癧癭瘤之疾,蠱毒白蟲之邪。為十二經絡瘡瘍的聖藥。葉莖可以治療心肺積熱。

處處有之。有大小二種:大者生下濕或山岡,青葉狹長如榆葉,莖赤高三四尺,梢間開黃花,秋結實似蓮,內作房瓣。小者生崗原之上,花葉實皆似大者而細小。

白話文:

到處都有。有大、小兩種。大的一種生長在水澤之地或丘陵山岡,葉子狹長青綠,像榆樹的葉子,莖是紅色的,高三、四尺,莖梢開黃色的花,秋天結的果實像蓮蓬,裡面分成格子。小的一種生長在山丘平原上,花、葉、果實都像大的一種,但比較細小。

瘰癧結核,同芝麻末,時時食之。(驗方第一。)

痔瘡腫疼,煎熏洗之。(第二。)

白話文:

古代文字:

瘰癧結核,同芝麻末,時時食之。(驗方第一。)

痔瘡腫疼,煎燻洗之。(第二。)

現代白話文:

第一條驗方:

患有結核性淋巴結腫大的病症,可以將結核性淋巴結與芝麻末混合,不時地食用。

第二條驗方:

患有痔瘡腫痛,可以將藥物煎煮後,燻洗患處。

2. 青黛百二十二

咸,寒,無毒。除小兒驚癇,疳熱丹毒,療傷寒發斑頭痛,吐血咯血。敷癰瘡蛇犬之毒,解陰瘡惡蟲之邪。

白話文:

鹹、寒,無毒。

功效:

  • 除小兒驚癇(抽搐)
  • 疳熱丹毒(皮膚紅腫熱痛)
  • 療傷寒(發斑,頭痛)
  • 止吐血、咯血
  • 外敷癰瘡、蛇犬之毒
  • 解陰瘡(膿瘡)惡蟲之邪

波斯國藍靛花也。既不可得,則中國靛花亦可。今所用皆自福建來者。

白話文:

波斯國產的「藍靛花」,因為不易取得,所以可用中國產的靛花代替。現在所使用的靛花,都是從福建運送過來的。

心口熱痛,薑汁下一錢。(驗方第一。)

內熱吐血,新水下。(第二。)

小兒口瘡,青黛黃柏末摻之。(第三。)

小兒驚癇,水下。(第四。)

小兒夜啼。同上。(第五。)

白話文:

心口熱痛 薑汁一錢,服用。

內熱吐血 涼水服用。

小兒口瘡 青黛、黃柏研末,撒在患處。

小兒驚癇 涼水服用。

小兒夜啼 同驚癇用方。

小兒疳痢,小兒雜病變成疳。不問強弱男女,煩熱毛焦,鼻口乾燥,皮膚枯槁,四肢癱瘓,腹中時時下痢,青黃赤白色,目赤面黃鼻孔赤,穀道開張。為末服之良效。(第六。)

白話文:

小孩子的疳痢病,是因小孩子種種疾病而變成疳病。不管是健康的還是生病的、男孩子還是女孩子,都有可能患病。症狀表現為煩躁發熱、毛髮焦枯、鼻孔和嘴巴乾燥、皮膚枯槁、四肢無力、腹中時時拉肚子,大便顏色青黃赤白都有,眼睛發紅、臉色黃、鼻孔發紅,肛門鬆弛。將此方藥研磨成粉末服用,效果很好。(第六種。)

耳疳出汁,同黃柏末摻之。(第七。)

爛眼皮,同黃連泡湯洗之。(第八。)

產後發狂,同四物湯煎服。(第九。)

傷寒赤斑,水研服。(第十。)

瘰癧未破,同馬齒莧,常搗敷之。(十一。)

諸毒蟲傷,同雄黃新水下。(十二。)

大頭瘟,青黛三錢,燒酒一盅,雞子清一個,合勻服之。(十三。)

白話文:

第七:耳道流出分泌物時,加入黃柏粉末混合使用。

第八:爛眼皮時,用黃連泡水洗滌患處。

第九:產後發狂時,以四物湯煎服。

第十:傷寒發出赤紅色斑點時,研磨服用。

第十一:瘰癧未破時,以馬齒莧經常搗碎敷用。

第十二:各種毒蟲所傷時,以雄黃溶於清水中服用。

第十三:大頭瘟時,將青黛三錢、燒酒一盅、雞蛋清一個混合均勻後服用。

3. 藍靛

苦,寒,無毒。解諸毒熱瘡熱腫,治膈噎止血殺蟲。

小兒熱丹,敷之。(驗方第一。)

天行熱毒煩躁,新水下。(第二。)

誤吞水蛭,水下。(第三。)

白話文:

繁體中文:

苦,寒,無毒。解諸毒熱瘡熱腫,治膈噎止血殺蟲。

小兒熱丹,敷之。(驗方第一。)

天行熱毒煩躁,新水下。(第二。)

誤吞水蛭,水下。(第三。)

現代白話文:

性味苦、寒,無毒。具有解毒、清熱、消腫的功效,可治療膈噎、止血、殺蟲。

小兒熱丹可以使用此藥敷用。(有驗方第一的證明。)

因天氣炎熱而引發的熱毒煩躁,可以用此藥送服新水。(有驗方第二的證明。)

誤吞水蛭,可以用此藥送服。(有驗方第三的證明。)

4. 蓼實百二十三

辛,溫,無毒。明目溫中。耐風寒而下水氣,除癧瘍而止霍亂。解小兒之頭瘡,平面上之浮腫。

白話文:

辛、溫,無毒。能明目、溫中。能耐受風寒並消除水氣,能消除腫瘤並止住霍亂。能治療小孩的頭瘡,減輕顏面部的浮腫。

蓼類甚多,有青蓼、香蓼水蓼馬蓼、紫蓼、赤蓼、木蓼。紫、赤二蓼,葉小狹而厚;青、香二蓼,葉亦相似而俱薄;馬、水二蓼,葉俱闊大,上有黑點;木蓼一名天蓼,蔓生,葉似柘葉。六蓼花皆紅白,子皆大如胡麻,赤黑而尖扁。惟木蓼花黃白,子皮青滑。諸蓼並冬死,惟香蓼宿根。

白話文:

蓼類有很多,有青蓼、香蓼、水蓼、馬蓼、紫蓼、赤蓼、木蓼。紫蓼、赤蓼這兩種蓼,葉子小而窄而厚;青蓼、香蓼這兩種蓼,葉子也相似且都很薄;馬蓼、水蓼這兩種蓼,葉子都很寬大,上面有黑點;木蓼又名天蓼,蔓延生長,葉子像柘葉。六種蓼的花朵都是紅色或白色的,種子都像芝麻一樣大,呈紅色或黑色並尖而扁平。只有木蓼的花是黃白色,種子皮青而光滑。蓼類都於冬天死亡,只有香蓼宿根。

5. 扁竹百二十四

甘,苦,無毒。利小便而通淋澀,治霍亂而除黃疸。療女子之陰蝕,殺小兒之蛔蟲。

白話文:

ERROR

生東萊山谷,今處處有之。春生布地,蔓延道旁。苗似瞿麥,葉細綠如竹,赤莖,節間花出細微。

白話文:

生長在東萊山谷,現在到處都有。春天發芽生長,蔓延在道路兩旁。幼苗像瞿麥,葉子細長碧綠如竹,莖是紅色的,節間長出細小的花。

惡瘡痂癢痛,搗敷,痂落即愈。(驗方第一。)

心頭急痛,醋煎通口服。(第二。)

熱淋澀痛,常煎服之。(第三。)

熱黃疸疾,取汁服之。(第四。)

白話文:

繁體中文翻譯:

惡瘡結痂,又癢又痛,將藥搗碎敷上,痂一掉落即癒。(驗方第一。)

心頭劇烈疼痛,用醋煎煮藥物,讓病人服用。(第二。)

熱淋(小便困難)伴有刺痛,經常煎煮服用。(第三。)

熱性黃疸疾病,取藥汁服用。(第四。)