汪昂(一說荊中允)

《本草易讀》~ 本草易讀卷四 (5)

回本書目錄

本草易讀卷四 (5)

1. 排草香六十九

辛,溫,無毒。闢臭氣,祛邪惡。芳烈如麝香,諸香藥俱不及之。

出交趾。草根也,白色狀如細柳根,芳烈如麝香,人多偽雜之。

白話文:

辛,溫,無毒 闢除惡臭,驅散邪氣。

其芬芳強烈,如同麝香,其他香料藥材都比不上它。

出產於交趾 是一種草的根部,呈現白色狀似細柳根。芳香濃烈如麝香,但是常有偽冒品。

2. 藿香七十

辛,甘,微溫,無毒。入手、足太陰經。除惡氣,定霍亂。解心腹之疼痛,止脾胃之嘔逆。

溫中開氣,開胃進食。

白話文:

辛,甘,微溫,無毒。歸經:手太陰肺經、足太陰脾經。 功效:驅除邪氣,制止霍亂。緩解心腹疼痛,制止脾胃嘔吐。 溫暖腹部,疏通氣機,增進食慾。

出海邊國,今嶺南多有之,亦多種者。二月生苗,方莖有節,中虛,葉似茄葉。潔古、東垣輩,惟用葉不用枝莖。

白話文:

生長在海邊的國家,現在嶺南也有很多,也有很多種類。二月生長幼苗,莖部方形並且有節,裡面是空心的,葉子像茄子的葉子。潔古、東垣等人,只用葉子不使用枝和莖。

今人並梗枝用之,因葉多偽故耳。七月採。

霍亂欲死,同陳皮服。(驗方第一。)

暑月吐瀉,同滑石末,米泔下。(第二。)

胎前嘔酸,同甘草末下。(第三。)

去口臭,煎漱。(第四。)

冷露瘡爛,同細茶燒灰,香油合敷。(第五。)

白話文:

現代白話文:

中醫古籍上記載的這些中草藥,現在的人幾乎都不再使用了,因為有許多偽藥的緣故。在七月採集。

  1. 霍亂快要死掉時,和陳皮一起服用。(驗證過的方劑之一)
  2. 夏季腹瀉嘔吐,和滑石粉一起服用,用米湯送服。(驗證過的方劑之二)
  3. 懷孕期間嘔吐酸水,和甘草粉一起服用。(驗證過的方劑之三)
  4. 去除口臭,煎煮後漱口即可。(驗證過的方劑之四)
  5. 冷露瘡潰爛,和細茶燒成的灰以及香油混合敷用。(驗證過的方劑之五)

藿香正氣散藿香,蘇葉,雲苓,白芷檳榔厚朴,陳皮,桔梗半夏,炙草,姜,棗

白話文:

藿香正氣散:

  1. 藿香: 具有發汗解暑、開胃醒脾的功效。

  2. 蘇葉: 具有解暑、消炎、止瀉的功效。

  3. 雲苓: 具有益氣健脾、利水消腫的功效。

  4. 白芷: 具有散寒止痛、消腫解毒的功效。

  5. 檳榔: 具有行氣止痛、化痰消積的功效。

  6. 厚朴: 具有行氣消脹、散寒止痛的功效。

  7. 陳皮: 具有理氣健脾、燥濕化痰的功效。

  8. 桔梗: 具有宣肺祛痰、利咽排膿的功效。

  9. 半夏: 具有清熱化痰、止咳平喘的功效。

  10. 炙草: 具有益氣補中、清熱解毒的功效。

  11. 姜: 具有發汗解表、溫中散寒的功效。

  12. 棗: 具有益氣補血、健脾養胃的功效。

水煎。治四時不正之氣,內停飲食,頭痛寒熱,霍亂吐瀉,或作瘧疾。(諸方第一。)

白話文:

水煎。治療時令失常導致的疾病,以及飲食停滯在體內,造成頭痛、寒熱、霍亂、嘔吐、腹瀉等症狀,或瘧疾。(治療疾病的方劑中排名第一。)

3. 澤蘭七十一

絹盛風千用。防己為使。

白話文:

絹盛風千用。附子為使。

甘,苦,微溫,無毒。入足太陰、厥陰。療婦科百病,除產後諸症。利竅通關,養血補氣,祛痰消症,長肉生肌。止吐衄而清頭風,平癰腫而療撲損。婦人勞瘦之疾,丈夫面黃之疴。

白話文:

甘、苦,微溫,無毒。可以入足太陰、厥陰經脈。治療婦科各種疾病,消除產後各種症狀。疏通經絡,補氣養血,祛痰消症,增長肌肉,生肌長肉。可以止吐血,清頭風,平復腫脹,治療外傷。婦女勞累消瘦的疾病,男人面黃的疾病。

生汝南諸澤,今在處有之,多生下地水傍,葉如蘭,二月生苗,赤節,四葉相植枝節間。

產後諸腫,同防己末,酒下。(驗方第一。)

瘡腫初起,搗敷。(第二。)

損傷瘀腫。同上。(第三。)

產後陰翻,煎四兩,入枯礬熏洗。(第四。)

白話文:

譯成繁體中文

生汝南諸澤,今在處有之,多生下地水傍,葉如蘭,二月生苗,赤節,四葉相植枝節間。

產後諸腫,同防己末,酒下。(驗方第一。)

瘡腫初起,搗敷。(第二。)

損傷瘀腫。同上。(第三。)

產後陰翻,煎四兩,入枯礬燻洗。(第四。)

譯成現代白話文

此草藥產於汝南諸澤,現在各處都有。多長在下地水邊,葉子像蘭花,二月生出幼苗,莖節呈紅色,四片葉子長在枝節之間。

女性產後諸腫,用此草藥磨成粉,加酒服用。(驗方之一。)

瘡腫剛開始發生時,將此草藥搗碎敷上。(驗方之二。)

外傷瘀腫。同上。(驗方之三。)

女性產後陰道外翻,將此草藥煎成四兩,加入枯礬燻洗。(驗方之四。)

4. 香薷七十二

勿犯火。

白話文:

勿犯火,即避免火氣上身。

辛,溫,無毒。止吐瀉之腹痛,散氣水之腫滿,解皮膚之風熱,開心腹之凝結,除腳氣之寒熱,療霍亂之轉筋。降氣逆而平嘔吐,去口臭而止鼻衄。為清暑之主劑,乃利濕之良藥。

白話文:

辛、溫,無毒。用於治療因胃腸嘔吐或腹瀉引起的下腹疼痛,以及由水氣引起而腫脹,並治療皮膚風熱,打開腹腔內積結,祛除腳氣的寒冷和燥熱。同時還可以治療霍亂引起的肌肉痙攣。能降低氣逆,緩解嘔吐,去除口臭,止鼻血。是治療暑氣的有效藥物,也是治療濕氣的良藥。

在處有之,有野生,有家蒔。中州人三月種之,呼為香菜,以充蔬品。朱震亨惟取大葉者為良,而細葉者香烈更甚,今人多用之。方莖尖葉,有刻缺,九月開紫花成穗。有細子細葉者佳,高數寸,葉如落帚葉,即石香薷也。

白話文:

香菜有野生和人工種植的,在中原地區,人們在三月種植香菜,並稱之為香菜,用來作為蔬菜。朱震亨認為大葉子的香菜較好,而細葉子的香菜味道更濃烈,現在人們大多用細葉子香菜。香菜的莖是方的,葉子尖端有缺口,在九月開紫色的花,成穗狀。細子細葉的香菜較好,高幾寸,葉子像落帚的葉子,這便是石香薷。

舌上出血有孔,水煎服。(驗方第一。)

口臭,煎含。(第二。)

小兒發退,煎汁入豬脂,常塗之。(第三。)

白禿慘痛,上方用胡粉敷之。(第四。)

白話文:

舌頭上有出血的孔洞,用煎煮過的水服用。(驗方一)

口臭,煎煮過後含在口中。(驗方二)

小兒發熱退燒,將煎煮過的汁液混入豬油中,常塗抹於患處。(驗方三)

白禿且發炎疼痛,用上述藥方加上胡粉敷於患處。(驗方四)

香薷飲,香薷(一斤),厚朴(半斤),白扁豆(半斤)

白話文:

香薷飲:

  • 香薷一斤
  • 厚朴半斤
  • 白扁豆半斤

為末,每冷服五錢。治一切傷暑,或吐痢,或發熱頭痛身痛,或心腹痛,或轉筋,或乾嘔肢冷,或煩悶欲死。(諸方第一。)

白話文:

將藥研磨成末,每次在天氣寒冷時服用五錢。用於治療一切因暑熱引起的疾病,例如嘔吐、腹瀉、發熱頭痛、全身疼痛、心腹疼痛、抽筋、乾嘔、肢體寒冷、煩悶欲死的症狀。(這是各種治療方案中的第一個)

香薷煎,香薷(十斤)

白話文:

香薷湯

香薷(十斤)

水熬去渣,再熬成膏,丸豆大,每十丸,以尿利為度。治水病洪腫。(第二。)

白話文:

將水煮沸後過濾掉渣滓,再繼續熬煮成膏狀,丸成豆子大小,每次服用十丸,服用至小便通暢為止。用於治療水腫洪腫的疾病。(第二方)

薷術丸,薷葉(一斤)

白話文:

ERROR

水熬去渣,再熬成膏,入白朮末七兩,丸豆大,每十五丸。治通身水腫。(第三。)

白話文:

將水熬去渣滓,再熬成膏狀,加入白朮粉末七兩,搓成豆子大小的丸子,每次服用十五丸。治療全身水腫。(第三劑。)