《本草易讀》~ 本草易讀卷三 (9)
本草易讀卷三 (9)
1. 巴戟天十五
去心,酒浸焙用。盆子為使,惡雷丸、丹參。
辛,甘,微溫,無毒。入足少陰腎。諸風悉療,五勞並補。強筋骨而起陽痿,除疝氣而止精泄。
白話文:
去掉中心,用酒浸泡後烘焙使用。請將它放入盆中,用以驅除雷丸和丹參的藥性。
藥性
辛甘微溫,無毒。歸入足少陰腎經。能治療所有風疾,並補益五勞。強健筋骨,治療陽痿,消除疝氣,止遺精。
生蜀川及下邳山谷。二八月採。今建平、宜都、江淮、河東亦有之,但不及蜀川者佳。今方家多以紫色者為佳。蜀人云:並無紫色者,採時或用黑豆同煮,欲其色紫,殊失氣味,尤宜辨之。又有一種山葎根,正似巴戟而色白。土人採得,以醋煮之,乃以雜巴戟,莫能辨也。但擊破視之,中紫而鮮潔者偽也;中雖紫又有微白,糝有粉色,而理少暗者真也。
白話文:
巴戟生長在四川的蜀川地區和下邳的山谷之間。在二、八月的時候,採摘巴戟根。現在建平、宜都、江淮、河東也有巴戟,但都比不上蜀川產的巴戟好。現在藥房裡的人都把紫色的巴戟當作上品。四川人說巴戟根沒有紫色的,採摘的時候,會用黑豆一起煮,希望它的顏色變成紫色,這完全失去原有的味道,特別應該辨別它。還有一種山葎草的根,看起來和巴戟相似,但是顏色是白色的。當地人採得之後,用醋煮它,然後把它混雜在巴戟裡面,沒有人能辨別出來。但是,如果把巴戟根打碎了看,裡面是紫色的而且很鮮豔的,就是假的;裡面雖然是紫色的,但是還有點微白,而且質地有點粗糙、顏色略顯暗淡的是真的。
2. 肉蓯蓉十六
酒洗去咸蒸曬用。草蓯蓉功同而劣。
白話文:
用酒洗去鹽分,蒸乾曬乾後使用。[草蓯蓉]功效和它相同但略差。
甘,酸,咸,微溫。足少陰藥也。強益精髓,潤滋臟腑。男子痿陰,婦女絕陰,腰膝冷痛皆療,崩帶遺精悉醫。最滑大腸。便結者宜之。
白話文:
甘、酸、鹹,微溫。是足少陰經的藥物。能強健滋補精髓,滋潤臟腑。男子陰痿,婦女閉經,腰膝冷痛都能治療,崩漏、遺精都可醫治。最能滑潤大腸。大便乾燥的人適合服用。
生河西山谷及代郡雁門。春月採。一云乃野馬精所生,或曰自有種類爾。今人多以金蓮根用鹽盆制而偽之,又以草蓯蓉充之,用者詳之。近時以嫩松梢鹽潤偽之,恰相似。蓋肉蓯蓉乃罕得之物也。
白話文:
肉蓯蓉主要產於河西山谷和代郡雁門。春季採集。有人說是由野馬的精氣所生,也有人說它們是天然生長的。現在很多人用金蓮根泡鹽水來偽造肉蓯蓉,也有人用草蓯蓉代替。購買肉蓯蓉時需小心辨別。最近有人用嫩松梢泡鹽水來偽造肉蓯蓉,非常相似。總之,真正的肉蓯蓉是很稀有的。
勞傷精敗,面黑,為末,同羊肉,下五味煮食。(驗方第一。)
老人虛人便秘,有汗,同麻仁丸服。(第二。)
白話文:
勞累傷身,精氣耗損,面色晦暗,將之磨成粉末,與羊肉一同煮食。(驗方一)
年紀大或身體虛弱的人便祕,有出汗情形,可以和麻仁丸一起服用。(驗方二)
中消易飢,同山茱萸、五味丸服。(第三。)
白話文:
體質虛弱容易飢餓的人,可以服用山茱萸、五味丸來調理身體。(第三種方案。)
3. 鎖陽十七
酒洗用。功同肉蓯蓉,而功力過之。
甘,溫,無毒。潤燥養筋,治痿弱,益精氣。與蓯蓉同功。大便滑者忌之。
出肅州。乃野馬與蛟龍遺精所生,發起如筍,上豐下儉,鱗甲櫛比,筋脈連絡,絕類男陽。
里之淫婦,就而合之,一得陰氣,勃然怒長。又曰此自有種類。
白話文:
用酒清洗後使用。功效與肉蓯蓉相似,但效果更強。
味甘,性溫,無毒性。能滋潤乾燥,養筋骨,治療痿弱,增益精氣。與蓯蓉有相同的功效。大便溏瀉的人不宜使用。
產自肅州。是由野馬與蛟龍的精液所生,生長時形狀像竹筍,上部豐滿下部狹窄,表面有如鱗片般排列,內部筋脈相連,非常類似男性生殖器。
村裡的風流女子會與其結合,一旦得到陰氣,它就會迅速膨脹生長。也有人說這是它本身的種類特性。
4. 元參十八
蒸熟曬乾用。忌銅器,惡黃耆、乾薑、大棗、山茱萸,反藜蘆。
白話文:
蒸熱後曬乾使用。忌用銅器,與黃耆、乾薑、大棗、山茱萸相剋,與藜蘆相佐。
苦、咸,微寒。入足少陰腎。壯水瀉火,益精明目,通利溲便,清潤咽喉。同丹皮治溫熱,佐升麻除陽斑。懊憹不遺,煩渴悉效。瘰癧結核之毒,癰疽鼠瘻之疴。大便滑者忌之。
白話文:
藥性:苦、鹹,微寒。歸經:足少陰腎經。
功能:壯壯腎水,瀉除心火,增強腎精,明目,通利小便,清潤咽喉。
常用於:與丹皮同用治療溫熱病,佐升麻治療陽斑。治療懊憹不眠、煩渴等症。治療瘰癧結核的毒性,癰疽鼠瘻的疾病。
禁忌:大便滑洩者忌服。
生河間及兗州山谷,今近道處處有之。苗葉似芝麻對生,七月開花,八月結子黑色。花有紫白二種,根色黑而氣腥。
鼻中瘡,為末敷之,或水浸塞之。(驗方第一。)
白話文:
它生長在河間和兗州的山谷中,現在交通便利的地方到處都有。它的幼苗和葉子像芝麻一樣成對生長,七月開花,八月結出黑色的果實。花有紫色和白色的兩種,根是黑色的,而且有一股腥味。
將鼻中瘡碾碎成粉末敷上,或用清水浸泡塞住傷口。(驗證過的良方之一。)
三焦積熱,同大黃、黃連丸服。(第二。)
白話文:
三焦積熱,與大黃、黃連丸一起服用。(第二劑。)
急喉痹,同大力子末服。(第三。)
發斑咽痛,同升麻、甘草煎服。(第四。)
赤脈貫睛,為末,以米泔煮豬肝蘸食。(第五。)
年久瘰癧,元參、蠣粉、貝母等分,蜜丸每三錢。(第六。)
白話文:
喉痹 咽喉疼痛劇烈,伴有發斑,服用黃連粉末和大力子細末。(第三方)
喉痹 發斑咽痛,服用升麻、甘草煎服。(第四方)
目赤 眼白布滿紅血絲,將豬肝研末,用米泔水煮熟,蘸着吃。(第五方)
瘰癧 長期的淋巴結結核,服用等量的元參、蠣粉、貝母,製成蜜丸,每次服用三錢。(第六方)
神祟忽睛,痛莫忍,元參、知母、黃芩、炒梔、大黃、桔梗、元明粉。熱甚加生地、歸尾,湯散均可。(第七。)
鼠瘻,酒漬常服。(第八。)
小腸疝氣,丸服,酒下出汗效。(此方不妥。第九。)
白話文:
如果突然眼睛疼痛難忍,可用元參、知母、黃芩、炒梔、大黃、桔梗、元明粉等中藥。如果疼痛很嚴重,可以加入生地、歸尾,煎湯或成散劑服用。(第七。)
鼠瘻(小腸疝氣):服用藥丸,並以酒送服,常服有助於發汗。(第八方)
備註
此方不妥當。(第九方)
燒香治勞,元參一斤,甘松六兩,為末,煉蜜一斤和勻,入瓶中封閉,地中埋窨十日取出,更用炭末六兩,煉蜜六兩,同合入瓶,更窨五日取出。燒之,常令聞香,病自愈已。又甘松六兩,元參一斤,每日焚之。(第十。)
白話文:
用燒香治療疲勞,需要元參一斤、甘松六兩,研磨成粉末,再加入一斤煉製的蜂蜜,將它們攪拌均勻,裝入瓶中密封,埋在地下十天後取出。接著再加入六兩炭末和六兩煉製的蜂蜜,一起放入瓶中,再次埋在地下五天後取出。點燃它,經常聞聞香氣,疾病就會自行痊癒。另外,還可以用甘松六兩、元參一斤,每天焚燒。(第十種方法。)
肺癰,咳唾膿血,胸內痛,脈數實,元參、川貝、桔梗、甘草、葶藶、薏米、淨花,服後更吐,繼加白芨、阿膠、蒲黃。(十一。)
溫熱症,表俱飲水,元參、麥冬、丹皮、黃芩、酒芍、甘草。(十二。)
白話文:
肺癰膿腫,咳出帶有膿血的痰,胸中疼痛,脈搏數而有力。這時就用元參、川貝、桔梗、甘草、葶藶、薏米、淨花等藥物治療。服用後,如果嘔吐得更厲害,就再加用白芨、阿膠、蒲黃等藥物。(方十一)
溫熱症,症狀表現在經常想喝水,用元參、麥冬、丹皮、黃芩、芍藥、甘草(共十二味藥材)等藥材治療。