汪昂(一說荊中允)

《本草易讀》~ 本草易讀卷八 (19)

回本書目錄

本草易讀卷八 (19)

1. 無名異四百三十八

即土豆也。

白話文:

即馬鈴薯也。

甘,平,無毒。止痛生肌,消腫收濕。治金瘡折傷,療癰疽腫毒。煮蟹殺腥氣,煉桐油收水氣。塗剪剪燈,則燈自斷也。生川廣山中。

白話文:

中藥甘草,性平,無毒。止痛生肌,消腫除濕。治療刀傷折斷的傷口,治療腫瘤。煮螃蟹可以去除腥味,精煉桐油可以去除水氣。塗抹在剪刀或燈上,可以讓剪刀或燈自動斷開。產於川廣地區的山中。

臨杖預服,為末,臨時服三五錢,則杖不甚痛。(驗方第一)

打傷腫痛,為末酒下。(第二。)

白話文:

現代白話文:

臨杖預服,為末,臨時服三五錢,則杖不甚痛。(驗方第一) 在受刑杖打前先服此藥(研成細末),在受刑時服下三到五錢,則杖打之痛不會太劇烈。(經驗驗證的方子第一)

打傷腫痛,為末酒下。(第二。) 受傷腫痛時,將藥研成細末用酒送服。(第二個方子)

2. 石鐘乳四百三十九

輕薄如鵝翎管,碎之如指甲光明者真也。生太山山谷。

甘,溫,無毒。陽明藥也。強陰益陽,明目益精。通百節而利九竅,補虛損而下乳汁。

白話文:

繁體中文翻譯: 輕薄如鵝翎管,碎之如指甲光明者,真也。生於泰山山谷。

現代白話文: 輕薄得像鵝毛管一樣,碎開後像指甲一樣透亮光澤的纔是真的。生長在泰山山谷中。

藥性功效: 甘味、溫性,無毒。為陽明藥。能滋陰補陽,明目益精。通暢全身關節和九竅,補虛損,通乳汁。

3. 石灰四百四十

風化者良,陳久者佳。

白話文:

久經風化的東西較好,存放陳舊的東西較佳。

辛,溫,無毒。散瘀止痛,止血生肌。蝕惡肉而滅瘢疵,止瀉痢而收崩帶。消積聚而除結核,收陰挺而殺瘡蟲,療金瘡而墜胎孕,住血痢而止水泄。

白話文:

辛辣溫熱,無毒。化解瘀血,緩解疼痛,止血生肌。祛除腐肉瘢痕,止瀉痢,收虛脫之崩帶。消化積聚,消除結核,陽氣收攝而殺死瘡中蟲子,治療金瘡,墮胎,止血痢,止水瀉。

白帶白淫,風化石灰一兩,茯苓三兩,丸服。(驗方第一。)

白話文:

如果有白帶白淫的症狀,可以服用以下藥方:

  • 風化石灰一兩
  • 茯苓三兩

將以上兩種藥材研磨成粉末,製成丸劑服用。(此藥方驗證有效,排在第一位。)

水瀉不止。同上。(第二。)

酒積下痢,為末,水合,泥封固,煅,醋丸豆大,姜水下。(第三。)

十年血痢,石灰燒黃,以水投之,澄清以後頻熏之。(第四。)

脫肛,石灰燒熱,布包坐之,冷再易。(第五。)

產門不閉,石灰熬黃,以水投之,澄清頻熏之。(第六。)

白話文:

ERROR

腹脅積塊,風化者半斤,瓦上炒熱,入大黃末一兩,炒紅取起再炒,取桂末半兩略炒,入米醋合成膏,攤貼,內服消塊藥。(第七。)

白話文:

腹腔內或肋下有腫塊,把它搗碎後取半斤,炒到發熱,加入一兩大黃粉末,炒到發紅就取出,再繼續炒,加入半兩桂花粉略炒,加入米醋調成糊狀,外敷,內服消腫塊的藥。(第七種方法。)

產門生合不開,銅錢磨利,割開,陳石灰敷之,妙也。(第八。)

白話文:

產門生合無法打開,可用銅錢磨利,將其割開,再敷上陳石灰,效果很好。(第八條。)

瘧疾寒熱,或一日一發,或二、三日,陳石灰二錢,頭垢、靈脂各一錢,飯丸豆大,每五更無根水下。(第九。)

白話文:

瘧疾寒熱發作,有的人一天發作一次,有的人兩三天發作一次。治療方法是:取陳石灰二錢,頭髮根部垢物、大豬油各一錢。把藥材研成粉末,和飯團丸子,每丸跟黃豆一樣大。每天凌晨五更時,用沒有根鬚的水送服。(出自《醫學入門》第九章。)

猝暴吐血,陳石灰於刀頭上燒研,井水下二錢。(第十。)

發落不生,石灰,水拌焙焦,入酒漬之,常服令酒氣相接。(十一。)

染髮烏須,礦灰一兩,化開七日,用官粉一兩研勻,好醋調搽,油紙包一夜,先以皂角水洗淨。(十二。)

身面疣目,醋漬石灰六七日,取汁常點之,久自落矣。(十三。)

痄腮腫痛,醋合敷之。(十四。)

白話文:

第十 如果突然吐血,將陳石灰放在刀尖上燒熱研磨成粉,用兩錢井水送服。

第十一 頭髮不生長,將石灰和水調和在陶瓷器皿中用火焙燒,然後泡在酒中,再每天服用,讓酒氣與石灰相結合。

第十二 讓頭髮和鬚髮變黑,將礦灰一兩溶解在水中七天,再加入一兩官粉研磨均勻,用好醋調和塗抹在頭髮或鬚髮上,用油紙包裹一夜,在塗抹前先用皁角水洗淨。

第十三 身上或臉上有疣,將石灰用醋浸泡六七天,取出汁液經常塗抹,過一段時間疣就會自行脫落。

第十四 腮腺發炎腫痛,用醋調和敷抹患處。

年久惡瘡,陳石灰為末,雞子清合塊,煅過為末,薑汁合敷之,立效。(十五。)

白話文:

已經很多年的惡瘡,將陳年石灰磨成粉末,再加入蛋清和在一起,經過煅燒後磨成粉末,用薑汁混合後敷在患處,就能立刻見效。(第十五則。)

瘻瘡不合,古塚中石灰封之。(十六。)

疥瘡有蟲,石灰淋汁以洗之。(十七。)

丹毒火熱,醋合敷之。(十八。)

杖瘡腫痛,新石灰,香油合敷。(十九。)

刀刃金瘡,石灰裹之,定痛止血。如不欲速合,入少滑石末。(二十。)

白話文:

瘻瘡不合,古塚中石灰封之。(十六)

瘻瘡不癒合,可取出古墓中的石灰封住。

疥瘡有蟲,石灰淋汁以洗之。(十七)

疥瘡有蟲,可用石灰水清洗。

丹毒火熱,醋合敷之。(十八)

丹毒發炎,可用醋敷抹。

杖瘡腫痛,新石灰,香油合敷。(十九)

杖傷腫痛,可用新石灰與香油敷抹。

刀刃金瘡,石灰裹之,定痛止血。如不欲速合,入少滑石末。(二十)

刀傷出血,可用石灰包裹傷口,可止痛止血。若不想傷口迅速癒合,可加入少許滑石粉。

4. 海浮石四百四十一

咸,寒,無毒。止渴治淋,明目除嗽,清金降火,破積化痰。消癭瘤結核,療瘡腫疝氣。乃江海中細沙、水沫凝聚,日久而結成也。狀如石而輕浮,入水不沉。

白話文:

鹹、寒,無毒。治療口渴、小便不順、眼睛明亮、去除咳嗽、清金、降火、化解積聚、化痰。消散癭瘤結核,治療瘡腫疝氣。它是江海中的細沙、水沫凝結,日積月累而形成的。形狀像石頭,但很輕浮,放入水中不會沉沒。

5. 陽起石四百四十二

火煅酒淬水飛。螵蛸為使,惡澤瀉、箘桂、雷丸、蛇皮,畏菟絲子。並忌羊血一切。

咸,平,無毒。補命門而治陰痿,暖子宮而添精乏。除腰膝冷痹,消水腫癥瘕。

生齊州山谷,以雲頭雨腳,輕鬆如狼牙者為佳。

白話文:

繁體中文翻譯:

火煅酒淬水飛。螵蛸為使。惡澤瀉、箘桂、雷丸、蛇皮,畏菟絲子。並忌羊血一切。

鹹,平,無毒。補命門而治陰痿,暖子宮而添精乏。除腰膝冷痹,消水腫癥瘕。

生齊州山谷,以雲頭雨腳,輕鬆如狼牙者為佳。

現代白話文:

用火鍛燒後,用酒淬練,再用水漂飛。螵蛸為引子。忌憚澤瀉、烏藥、雷丸、蛇皮,畏懼菟絲子。並忌諱一切羊血。

性味鹹平,無毒。補腎壯陽,治療陽痿。溫暖子宮,補充精液不足。緩解腰膝酸冷麻痹,消除水腫、腫瘤和癥瘕。

產於齊州的山谷中,以雲頭雨腳,質地輕鬆如狼牙的為佳。