《本草易讀》~ 本草易讀卷七 (9)
本草易讀卷七 (9)
1. 訶子三百零六
酒煮去皮核用。
苦,酸,澀,溫,無毒。消痰下氣,開胃化食,生津除煩,斂肺澀腸。消心腹脹滿,破胸膈結氣,止嘔吐霍亂,除崩帶瀉痢。最利久嗽,兼止諸痛。
生交州、愛州、嶺南,而廣州最盛。花白色,七月子成似梔子,青黃色,皮肉相著。
下氣消食,訶子一枚為末,水煎,入少鹽,食之。(驗方第一。)
氣嗽日久,生訶子一枚,含之咽汁,病後不知味,並檳榔服之。(第二。)
一切滑痢,末服、湯服、丸服皆可。(第三。)
白話文:
用酒煮過,去除果皮和果核。
味道苦、酸、澀,性溫和,沒有毒性。可以消除痰液、使氣往下行、開胃幫助消化、促進口水分泌解除煩躁、收斂肺氣、澀止腸道滑脫。能消除心腹部的脹滿感,疏通胸膈的鬱結之氣,止住嘔吐和霍亂,治療婦女崩漏和腹瀉痢疾。對於長久咳嗽特別有效,也能止住各種疼痛。
主要產於交州、愛州、嶺南一帶,其中廣州產量最多。開白色花,七月果實長成,外形像梔子,呈青黃色,果皮與果肉緊密相連。
對於氣機不順、消化不良,可以將一顆訶子磨成粉末,用水煎煮,加入少許鹽,飯後服用。(這是第一個經驗方。)
若是因氣虛引起的久咳,可以含服一顆生訶子,慢慢吞咽汁液;如果病後味覺失靈,可以搭配檳榔一同服用。(這是第二個經驗方。)
各種滑脫性腹瀉,無論是磨成粉末服用、煎湯服用,還是製成藥丸服用,都有效。(這是第三個經驗方。)
2. 柳枝三百零七
苦,寒,無毒。祛風止痛,消腫療瘡。煎湯洗風腫瘙癢,小兒寒熱,煎服治黃疸白濁,痰熱淋疾,酒煮熨一切痛腫,風蟲齒牙。
白話文:
柳枝,味苦,性寒,沒有毒性。可以去除風邪、止痛,消除腫脹、治療瘡瘍。煎煮成湯藥清洗,可以治療風邪引起的腫脹、搔癢;對於小兒發燒、怕冷也有療效。煎服可以治療黃疸、白濁(小便混濁),以及痰熱引起的淋病。用酒煮過後溫熱敷熨,可以治療各種疼痛腫脹,以及風蟲引起的牙痛。
3. 柳葉
苦,寒,無毒。煎洗除惡疥漆瘡,作膏能續筋長肉。天行熱病,傳屍骨蒸,心腹血瘀,湯火傷灼。下水氣而解腹熱,療白濁而平丹毒。最止疼痛,亦治疔瘡。
白話文:
柳葉,味道苦澀,性寒,沒有毒性。煎煮後用來清洗,可以去除惡性疥瘡、漆瘡等皮膚病。做成藥膏,可以幫助筋骨接續,促進肌肉生長。對於時疫熱病、傳染性虛勞骨蒸、心腹血瘀、以及湯火燒燙傷等症狀都有療效。它能消除體內水濕之氣,解除腹部熱感;可以治療白濁病,平息丹毒。柳葉最能止痛,也能治療疔瘡。
4. 柳絮、柳花、柳實、柳子
苦,寒,無毒。柳絮治風水黃疸,頭面黑熱,痂疥惡瘡,金瘡出血。柳花療肢攣膝痛,止血除痹。實逐膿血。子能消渴。
黃疸初起,柳枝煎汁服。(驗方第一。)
一塊猝腫,酒煎柳白皮熨之。(第二。)
一塊急痛。同上。(第三。)
走注痛急。同上。(第四。)
齒根腫痛,柳枝、槐白皮、桑白皮、白楊白皮,水煎漱之。(第五。)
風蟲牙痛,柳白皮卷如指大,含咀之。以其汁漬牙根間。(第六。)
乳癰初起,柳根白皮堅紫者,搗爛火溫,白布包熨之,冷再易。(第七。)
反花惡瘡,柳枝葉煎如餳,日三塗之。(第八。)
赤丹從背起,柳木炭,水合敷。(第九。)
小便白濁,清明柳葉,煎湯代茶。(第十。)
小兒丹毒,柳葉一斤,煮汁拓洗,日七次。(十一。)
眉毛脫落,柳葉為末,薑汁夜夜調敷。(十二。)
猝得惡瘡,人不識者。柳葉煮汁,入少鹽頻洗之。白皮亦可。(十三。)
面上惡瘡。同上。(十四。)
痘爛生蛆,嫩柳葉鋪席上,臥之,蛆盡出。(十五。)
吐咯血,柳葉焙末,米湯下一錢。(十六。)
金瘡出血,柳絮封之即止。(十七。)
面上膿瘡,柳絮、輕粉為末,燈中油合敷。(十八。)
白話文:
柳絮、柳花、柳實、柳子:
味道苦,屬性寒涼,沒有毒性。柳絮可以治療風濕引起的黃疸病、頭面部發黑發熱、結痂的疥瘡惡瘡,以及刀傷出血。柳花可以治療肢體攣縮、膝蓋疼痛,有止血和消除麻痺的作用。柳實可以排出膿血。柳子可以止渴。
黃疸剛開始發作時,用柳枝煎汁服用。(第一個驗方。)
身體某部位突然腫起,用酒煎柳樹白皮來熱敷。(第二個驗方。)
身體某部位突然劇烈疼痛,做法同上。(第三個驗方。)
身體某部位遊走性疼痛,做法同上。(第四個驗方。)
牙齦腫痛,用柳枝、槐樹白皮、桑樹白皮、白楊樹白皮,加水煎煮後漱口。(第五個驗方。)
風蟲引起的牙痛,將柳樹白皮捲成手指大小,含在嘴裡咀嚼,讓汁液浸泡牙根。(第六個驗方。)
乳癰剛開始發作時,用柳樹根部的白色堅硬紫色的皮,搗爛後加熱,用白布包裹熱敷,冷了就更換。(第七個驗方。)
反覆發作的惡瘡,用柳枝葉煎煮成濃稠狀,一天塗抹三次。(第八個驗方。)
赤丹從背部開始發作,用柳木炭磨成粉,用水調和後敷在患處。(第九個驗方。)
小便混濁,用清明節時的柳葉煎湯當茶喝。(第十個驗方。)
小兒丹毒,用一斤柳葉煮汁,擦洗患處,一天七次。(第十一個驗方。)
眉毛脫落,將柳葉磨成粉,用薑汁調和後,每天晚上塗抹。(第十二個驗方。)
突然長出不認識的惡瘡,用柳葉煮汁,加入少量鹽,頻繁清洗。也可以用柳樹白皮。(第十三個驗方。)
臉上的惡瘡,做法同上。(第十四個驗方。)
痘瘡潰爛生蛆,在席子上鋪上嫩柳葉,躺在上面,蛆就會爬出來。(第十五個驗方。)
吐血或咯血,將柳葉烘乾磨成粉,用米湯送服一錢。(第十六個驗方。)
刀傷出血,用柳絮敷在傷口上即可止血。(第十七個驗方。)
臉上的膿瘡,用柳絮和輕粉磨成粉,用燈油調和後塗抹。(第十八個驗方。)
5. 白楊白皮三百零八
性酸,冷,無毒。去風痹宿血,治撲損折傷,除腳氣腫滿,療四肢緩弱。退皮膚之風癢,開痰痹之堅硬。作膏可續筋骨,煎湯能止妊痢。漱齒口之疼痛,消項下之癭瘰。
白話文:
味道酸,屬性寒涼,沒有毒性。可以去除風濕引起的肢體麻木疼痛和積久的瘀血,治療跌打損傷造成的骨折或損傷,消除腳氣腫脹,治療四肢無力。能退散皮膚上的風疹搔癢,化解痰瘀凝結成的硬塊。製成藥膏可以幫助斷裂的筋骨接合,煎煮成湯藥可以止住孕婦的腹瀉。用來漱口可以緩解牙齒疼痛,消除頸部的癭瘤和淋巴結核。
6. 青楊
苦,辛,無毒。金瘡乳癰,諸腫痘瘡。枝葉治久痢赤白。
妊娠下痢,白楊白皮一斤,水煎分服之。(驗方第一。)
口吻爛瘡,白楊嫩枝,鐵上燒炭,和脂合敷之。(第二。)
腹滿堅癖如石,白楊東引枝數斤,去粗皮,切細熬黃,以酒淋訖,用絹袋盛渣,還納酒中,密封再宿服之。(第三。)
白話文:
翻譯:
青楊,味道苦澀辛辣,沒有毒性。可以用來治療刀傷、乳房腫痛、各種腫瘡和痘瘡。它的枝葉可以治療久治不癒的痢疾,無論是紅色或白色分泌物。
孕婦若是腹瀉,可以用一斤白楊的白皮,加水煎煮後分次服用。(這是第一個經驗方。)
嘴唇周圍若是潰爛生瘡,可以用白楊的嫩枝,在鐵器上燒成炭,和油脂混合後塗抹在患處。(這是第二個經驗方。)
腹部脹滿堅硬,觸摸起來像石頭一樣,可以用數斤白楊向東生長的枝條,去除粗皮,切細後用小火炒黃,接著用酒淋透,再用絹布袋裝好藥渣,放回酒中密封浸泡過夜後服用。(這是第三個經驗方。)