《慈濟醫話》~ 慈濟醫話(卷一) (24)

回本書目錄

慈濟醫話(卷一) (24)

1. 論薑母之病

薑母病之獲痊,非吾之功。初病時熱象外陳,確為陰虛之症,但未及投軍(大黃),僅下石膏數錢,而已泄作,又似陽不能固之兆。及使診脈,又云浮數洪大,吾故煩某醫復診,據云:滑數有力,吾則得法矣。因吾與姜君,是誼屬師生,而情同手足,始用大養陰大清解法,與數相爭衡。復因調養得法,乃慶更生,設無某醫之復診,姜君等之調攝,吾法無用矣。

白話文:

薑母的病痊癒,並非我的功勞。她初病時,外在症狀表現為發熱,確診為陰虛,但還沒用到峻下的大黃,只用了幾錢石膏就瀉下,又像是陽氣不足的徵兆。後來請人診脈,脈象浮數洪大,所以我請另一位醫生複診,據他說脈象滑數有力,我的診斷方法是對的。因為我和薑先生師生情誼深厚,如同兄弟,所以我開始使用滋陰清熱的療法,與疾病抗衡。後來因為調養得當,她才得以康復,如果沒有那位醫生的複診,以及薑先生自身的調養,我的治療方法也是無用的。

2. 論程君之病

程君病象,現在兩脈沉細,舌乾,畏寒思熱,吐水腹脹,尚未脫險。甲醫所主之三甲,加西洋參。乙醫所主之猛燥,於理固是。但西洋參不能用,以味甘苦而性略緩斂也,三甲亦為時尚早。吾曾為某君用三甲者,因大病已去,僅餘嗽耳,是時非三甲不能培其元。今程君因何思熱畏寒吐水,蓋其疾為舍脈從症之症,不能論脈也。

日前既唇焦、便赤、發狂,確為陽狂之症,服藥二大劑不效,故煩醫往視。十一日未見大便,確為實滿陽狂之症,非用元明粉不可。因擬一大劑,尚稱順手。旋又用二大劑,舌乾、嘔逆、腹脹,種種敗氣畢陳。今雖不嘔逆,必仍舌乾,其吐水腹脹,乃肺因腸結實,熱蒸將枯,不能分理水氣之故。

畏寒思熱,亦緣肺為熱結而不得宣,吾用大救陰法,亦不過強與數爭,此為生命關係,特詳論之。

再斯疾至今日,臟腑津液皆枯,其不死者,僅一線之餘陽耳。吾法欲假其餘陽以潤臟腑,薑母年老,是法尚能收效。王君病,亦賴是法得不死。今用是法,或能勝數,並未可知。

白話文:

程先生的病情,現在脈象沉細微弱,舌頭乾燥,畏寒但又想靠近溫暖的地方,嘔吐清水,肚子脹,尚未脫離危險。甲醫生所用的三甲藥物,加西洋參,乙醫生所用的猛烈燥熱的藥物,在道理上是對的。但是西洋參不能用,因為它味甘苦,藥性略微緩和收斂。三甲藥物現在也用得太早了。我以前曾為某位先生用過三甲藥物,因為大病已經痊癒,只留下咳嗽而已,當時非用三甲藥物不可,才能培補他的元氣。現在程先生為什麼會畏寒想熱、嘔吐清水呢?這是因為他的病情是捨棄脈象而從症狀判斷,不能單純從脈象論治。

之前嘴唇乾裂、大便赤紅、神志不清,確實是陽亢之症,服用兩大劑藥物無效,所以才請醫生前去診治。十一天沒有大便,確實是實熱陽亢的症狀,非要用元明粉不可。我開了一大劑藥方,效果尚算順利。接著又用了兩大劑藥物,舌頭乾燥、嘔吐倒流、肚子脹,各種敗壞的症狀都出現了。現在雖然不嘔吐了,但舌頭一定還是乾燥的,他嘔吐清水、肚子脹,是因為肺因腸胃積實,熱邪蒸騰,導致津液枯竭,不能正常調節水液的緣故。

畏寒想熱,也是因為肺部熱邪積聚而不能宣洩所致。我用大救陰的治療方法,也只是盡力與病情抗爭,這關係到生命安全,所以特別詳細地說明。

再說這個病情到今天,臟腑津液都已經枯竭,他能活下來,僅僅依靠一點點殘存的陽氣。我的治療方法是想利用這一點殘存的陽氣來滋潤臟腑,用老薑和老母雞,這種方法也許還能奏效。王先生的病,也是依靠這個方法才得以活下來。現在用這個方法,也許能戰勝病魔,但也不能肯定。

3. 本年(癸亥)冬溫之治法

今年冬溫,宜用甘寒化熱,復其津液,用生軍蕩邪,分陰陽、通里氣,則疾自愈。表藥除蘆根重用,薄荷少用,及茵陳、板藍根外,皆不可用,雖荊芥亦在禁例。生地鮮者可重用,生地則不可用。

白話文:

今年冬天溫病的治療方法,應該使用甘寒性質的藥物以化解體內的熱邪,恢復津液,並用辛溫的藥物來驅除邪氣,同時調理陰陽平衡,疏通經絡氣血,疾病自然就能痊癒。治療表證的藥物,除了蘆根可以大量使用外,薄荷應少用,其餘如茵陳、板藍根等都不可使用,即使是荊芥也禁用。鮮生地黃可以大量使用,但乾生地黃則不可用。

4. 預防春瘟

或問入冬缺雪,恐釀春瘟,請立代茶飲方,以預防之。再感春瘟者,初為何狀,應服何藥以杜其萌乎?曰:冬而不行冬令,溫疫已露,但預防則可。若擬染病後之方,因人稟賦不同,分兩難預定也。此病初起時,渾身疼痛,憎寒、憎熱、頭暈、唇焦無味,或咳嗽、多涕多淚。

法宜白虎湯加減治之。預防之法,室不宜過暖,宜少食厚味,多食蘿蔔、綠豆、梨、藕等物,又代茶飲方開後:

二花(四錢),鮮生地(六錢),霜桑葉(四錢),寸冬(三錢),炙杷葉(四錢),郁李仁(三錢),甘菊(四錢)

白話文:

有人問:冬天少雪,擔心會導致春天瘟疫流行,請開一個預防的代茶飲方子。如果已經染上春瘟,初期症狀是什麼?應該服用什麼藥物才能阻止病情發展呢?

回答說:冬天沒有遵循冬天的養生規律,溫疫的苗頭已經出現了,但只要預防,還是可以避免的。至於染病後的處方,因為每個人的體質不同,很難預先確定。

這種病初期,全身疼痛,畏寒、畏熱、頭暈、口乾舌燥、無味,可能伴有咳嗽、流鼻涕、流眼淚。

治療方法宜用白虎湯加減來治療。預防的方法是:房間不宜過熱,飲食應清淡,多吃蘿蔔、綠豆、梨、藕等食物。另外,預防的代茶飲方如下:

二花(四錢)、鮮生地(六錢)、霜桑葉(四錢)、寸冬(三錢)、炙杷葉(四錢)、郁李仁(三錢)、甘菊(四錢)

5. 生軍之效用

或問中醫謂生軍不但破血,且能生新。而西醫炮製藥品,提煉最精。經數百年之研究,數千名醫之化驗,證明生軍無生新之能力,何也?曰:中醫論藥,不但論其質,且論其氣、論其味、論其色。生軍一藥,其質重,且有液質,故能破堅。因液而能生血。其色黃,故能清胃。

其味苦,故性寒。味厚,故下行。其氣芳,故能破血,若僅提出氣芳之質用之,破血則可,下行則不可。若製片用之,則能逐瘀生新,清胃破結。

白話文:

生軍之效用

有人問:中醫說生軍不僅能破血,還能生新血,但西醫經過數百年研究,數千名醫驗證,提煉出最精純的藥物,卻證明生軍沒有生新血的能力,這是為什麼呢?

回答是:中醫論藥,不只看藥物的物質成分(質),還要看它的藥氣、味道(味)、顏色(色)。生軍這種藥,質地沉重,而且含有液體成分,所以能破除堅硬的瘀血。因為它有液體成分,所以能生血。它的顏色黃,所以能清胃熱。它的味道苦,所以性寒;味道濃郁,所以能下行。它氣味芳香,所以能破血,但如果只提取它的芳香成分來使用,雖然能破血,卻無法下行。如果把它製成藥片服用,就能夠活血化瘀、生新血、清胃熱、破除積聚。