陸錦燧

《景景醫話》~ 醫談錄舊 (4)

回本書目錄

醫談錄舊 (4)

1. 食鴨成癥

宋·劉敬叔《異苑》載:元嘉中章安有人噉鴨肉,乃成瘕病,胸滿面赤,不得飲食,醫令服秫術□,須臾煩悶,吐一鴨雛,身啄翅皆已成就,惟左腳故綴昔所食肉,病遂獲瘥。

白話文:

宋朝劉敬叔的《異苑》記載:元嘉年間,章安縣有人吃了鴨肉,就得了瘕病(腹部腫塊),胸部脹滿,臉色通紅,吃不下東西。醫生讓他服用秫術(一種中藥),不久就感到煩悶,吐出一隻小鴨子,小鴨子的羽毛、翅膀都已長成,只有左腳還連著先前吃下去的鴨肉,病也就好了。

2. 發癥

又載有人誤吞發,便得病,但欲咽豬脂,張口時,見喉中有一頭出受膏,乃取小鉤為餌,而引得一物,長三尺余,其形似蛇,而悉是豬脂,懸於屋間,旬日融盡,惟發在焉。

白話文:

有人誤吞頭髮,因此生病,想吞豬油下去。張開嘴時,看到喉嚨裡有一團沾了豬油的東西,於是用小鉤子當誘餌,勾出一條長約三尺多、形狀像蛇但全是豬油的東西。把它掛在屋裡,十天左右就融化了,只剩下頭髮。

3. 中痰

明·鄭仲夔胄師《耳新》載:嚴分宜朝退,忽暴疾,家人救不醒,京師名醫延請略遍,而眼藥都不少效,舉家惶惶,且欲議後事。有彭孔者,善醫而甚無名,聞而自薦,入視,修一劑,謂分宜夫人曰:「飲此,當嘔出多痰,痰去,至夜半方醒,明晨可全無事。若吾來遲,即無濟矣。

」諸醫咸目笑之。煎服,有頃果嘔痰數升,再服復睡去,至三更,忽能言,次日遂愈。孔由是知名,大為分宜用事。

燧按:名公巨卿,信虛喜補,醫家以逢迎以卸責,雖見症確鑿,不敢放手用攻,比比皆是,可慨也。

白話文:

嚴分宜早上退朝後突然暴病,家人束手無策,找遍京城名醫都無效,全家都絕望到準備後事了。有個叫彭孔的人,醫術精湛卻默默無聞,聽聞此事主動請纓。他診斷後開了一劑藥,對嚴分宜的夫人說:「服下這藥,會吐出很多痰,痰吐乾淨後,到半夜就會醒過來,明天早上就沒事了。如果我來晚了,就沒辦法了。」其他名醫都嘲笑他。服藥後不久,果然嘔出好幾升的痰,再服用一次藥後又睡著了,到三更天突然能說話,第二天就痊癒了。彭孔因此名聲大噪,也因此受到嚴分宜的重用。

作者感嘆:高官顯貴都迷信滋補,醫生為了討好他們而推卸責任,即使診斷明確,也不敢大膽用攻邪的方法治療,這種情況屢見不鮮,令人惋惜。

4. 脾疾

禾水包公剡汝輯《南中紀聞》載:靖州南二十里飛山砦,相傳為元末朱都督屯兵之所,牆礫間時有米粒,色微黑而不腐,云是朱公所遺兵糧,遊客謁神祠,取輒得之,至今尚有,服之可療脾疾。此亦一段奇蹟。聞衡山有仙人糧,斯其彷彿歟。

燧按:相傳黑米能治膈症,治脾胃也頗有理在。

白話文:

靖州南邊二十里處的飛山砦,相傳是元朝末年朱元帥屯兵的地方。據說城牆瓦礫之間,經常會發現一些顏色略黑的米粒,這些米粒卻不會腐爛,當地人說這是朱元帥遺留下來的軍糧。去參拜神祠的遊客,都可以取到這些米粒,直到現在還有,據說食用可以治療脾臟疾病。這也是一件奇事。聽說衡山也有這種仙人的糧食,大概也是類似的東西。

據說黑米能治膈症,用來治療脾胃疾病也頗有道理。

5. 猘犬傷

華亭陳繼儒《群碎錄》載:《左傳》云:國狗之瘛無不噬也。杜預注云:「瘛狂犬也。今云猘犬。」《宋書》云:「張收為猘犬所傷,食蝦膜膾而愈。」又椎碎杏仁納傷處即愈。

白話文:

華亭陳繼儒的《群碎錄》記載:《左傳》說:發狂的國家的狗,沒有不咬人的。杜預注解說:「瘛是指狂犬。現在稱為猘犬。」《宋書》記載:張收被猘犬咬傷,吃了蝦子薄片後痊癒。另外,將杏仁敲碎敷在傷口處也能痊癒。

6. 邪祟交合

□李王枕甫逋肱《蚓庵瑣語》載:新安程孝廉名光□字奕先,奉呂祖甚虔,忽有黑氣入裩中,似覺婦人之陰,一接而精大泄,符藥不靈。一日遇一道人,教具佩麝香可愈。初佩不多,未驗,後佩兩餘,其祟遂絕。

白話文:

新安縣一位名叫程光,字奕先的孝廉,非常虔誠地信仰呂祖。有一天,突然有股黑氣進入他的被褥中,感覺像女子陰私的接觸,結果精液大量流失,道教符咒和藥物都無效。後來,他遇到一位道士,道士教他佩戴麝香就能痊癒。一開始佩戴的麝香不多,效果不顯著,後來增加佩戴量,邪祟才終於消失。

7.

吳江鈕玉樵誘《觚𪒟》載:武昌小南門外獻花寺僧自究病噎,百藥不效,臨歿,謂其徒曰「我毒〔獨〕罹此患,胸臆必有物為祟,逝後剖去殮我,我感之入地矣。」其徒如教,得一骨如簪,收置經案,久相傳示。閱歲,適有戎帥寓寺,從者殺鵝,未斷其喉,偶見此骨,取以挑刺,鵝血噴發,而骨遂消滅。自究之徒亦病噎,因悟鵝血可治,數飲遂愈。

遍以此方授人,無不驗者。

燧按:蘇恭謂鵝毛灰治噎,不獨血也。

白話文:

吳江鈕玉樵在《觚𪒟》一書中記載:武昌小南門外獻花寺的一位僧人,自己診斷患了噎膈症,服用很多藥物都不見效,臨死前告訴徒弟說:「我獨自受此病痛折磨,胸臆間一定有異物作祟,死後剖開我的身體取出它,我才能瞑目。」他的徒弟按照他的話去做,找到了一根像髮簪一樣的骨頭,放在經案上,長期保存並流傳下來。多年後,一位戎帥住在寺裡,他的隨從殺鵝時沒有割斷鵝的喉嚨,偶然看見了這根骨頭,便用它來挑刺,鵝血噴湧而出,骨頭也隨之消失了。這位僧人的徒弟後來也得了噎膈症,因此悟到鵝血可以治療此病,喝了几次就痊癒了。

這個方法廣泛流傳,治癒效果都很好。

(注釋)蘇恭認為鵝毛灰也能治療噎膈症,不只是鵝血。

8. 龜癥 產

明·楊循吉《蓬軒吳記》載:葛可久國初名醫,有奇驗。一人患腹疼,延葛治,葛視之,謂其家曰「腹有肉龜,俟熟睡吾針之,勿令患者知,知則龜藏矣。」患者問故,家人誑曰「醫云寒氣凝結,多飲釀酒自散耳。」患者乃引筋劇飲,沉酣而臥,家人亟報葛,葛診其脈,以針刺其腹,患者驚寤,界以藥,須臾,有物下,儼如龜,厥首有穴,蓋針所中也,病遂愈。

又一鄰婦娠將娩,氣上逆,痛不可忍,就葛視,葛見之,遽以掌擊案,厲聲大叱,婦驚,產一子。葛慰曰「向見爾色青氣逆,是腹中兒上攻,少緩不可救矣。猝然被驚,故即產也。」其神驗如此。

燧按:三尸為患,亦不能明告患者何病何藥,告則其蟲避不飲藥矣。又驚則氣下,

故葛之治二病如此。

白話文:

明朝楊循吉的《蓬軒吳記》記載:葛可久是國初有名的醫生,醫術高明,有許多奇特的案例。有一個人腹痛,找葛可久治療。葛可久診察後,對病人家屬說:「病人腹中有個像烏龜一樣的東西,等他熟睡了,我再用針灸治療,千萬別讓病人知道,如果他知道,那東西就會躲起來。」病人問原因,家人騙他說:「醫生說這是寒氣凝結,多喝點米酒就能散掉。」病人於是忍痛大量飲酒,很快就沉睡了。家人趕緊通知葛可久,葛可久診脈後,用針刺病人的腹部。病人驚醒,葛可久給他服藥,不久,就排出一個像烏龜一樣的東西,龜頭上有一個小孔,正是針刺的地方,病也就好了。

還有一個鄰居婦女臨盆在即,氣逆上衝,痛得受不了,去請葛可久診治。葛可久一看,馬上用手拍桌子,大聲呵斥,婦人受驚,立刻生下了一個孩子。葛可久安慰說:「剛才看到你臉色青紫,氣逆上衝,腹中孩子向上衝擊,再拖延下去就沒救了。你突然被嚇到,所以才立刻生產。」他的醫術神奇到如此地步。

(作者)評論:即使是三尸蟲作祟的疾病,也不能明明白白地告訴病人病情和藥方,因為告訴病人,蟲子就會躲起來,不吃藥了。而驚嚇可以使氣降下去,所以葛可久治療這兩種病的方法就是這樣。